Commit f5017291 authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles

Updated Spanish translation

parent c7331864
Pipeline #9692 failed with stage
in 2 minutes and 41 seconds
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2018, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 13:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-09 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"remota (por ejemplo, en su oficina)."
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
......@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:642
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Registro de resolución de problemas"
......@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
#: src/app-window.vala:317
#: src/app-window.vala:318
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
#: src/app-window.vala:319
#: src/app-window.vala:320
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
......@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "_Añadir contraseña"
msgid "Product Key"
msgstr "Clave del producto"
#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Medio desconocido"
......@@ -429,7 +429,6 @@ msgstr ""
"fuente a continuación"
#: data/ui/wizard-source.ui:83
#| msgid "Download failed."
msgid "Download an OS"
msgstr "Descargar un SO"
......@@ -481,14 +480,6 @@ msgstr ""
"Ejemplos: http://descarga.com/imagen.iso, spice://equipo:5051, ovirt://"
"equipo/ruta"
#: data/ui/wizard-source.ui:442
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: data/ui/wizard-source.ui:455
msgid "Available with a free Red Hat developer account"
msgstr "Disponible con una cuenta de desarrollador de Red Hat"
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
......@@ -559,7 +550,7 @@ msgstr "Forzar apagado"
msgid "Clone"
msgstr "CLonar"
#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:622
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
......@@ -574,72 +565,76 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
#: src/app.vala:108
#: src/app.vala:110
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2014"
#: src/app.vala:109
#: src/app.vala:111
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
#: src/app.vala:170
#: src/app.vala:173
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
#: src/app.vala:172
#: src/app.vala:175
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caja con UUID"
#: src/app.vala:173
#: src/app.vala:176
msgid "Search term"
msgstr "Buscar término"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
#: src/app.vala:175
#: src/app.vala:178
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
#: src/app.vala:186
#: src/app.vala:189
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
#: src/app.vala:211
#: src/app.vala:214
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
#: src/app.vala:451
#: src/app.vala:465
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
#: src/app.vala:539
#: src/app.vala:553
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
#: src/app.vala:540
#: src/app.vala:554
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/app.vala:581 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: src/app-window.vala:316
#: src/app.vala:625
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Cajas está haciendo algo"
#: src/app-window.vala:317
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Seleccione los archivos que quiere enviar"
......@@ -666,11 +661,11 @@ msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
#: src/installed-media.vala:51
#: src/installed-media.vala:53
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:113
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistema"
......@@ -876,26 +871,31 @@ msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Apagar"
#: src/libvirt-machine.vala:785
#: src/libvirt-machine.vala:689
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Clonando «%s»…"
#: src/libvirt-machine.vala:790
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
#: src/wizard-source.vala:145
#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:124
#: src/wizard-source.vala:154
msgid "Live"
msgstr "«Live»"
#: src/libvirt-machine.vala:789
#: src/libvirt-machine.vala:794
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Configurando clon…"
#: src/libvirt-machine.vala:791
#: src/libvirt-machine.vala:796
msgid "Importing…"
msgstr "Importando…"
#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "equipo: %s"
......@@ -961,16 +961,20 @@ msgstr "Apagada"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:649
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
#: src/machine.vala:422
#: src/machine.vala:277
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Se está construyendo la máquina"
#: src/machine.vala:431
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando…"
#: src/machine.vala:612
#: src/machine.vala:621
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
......@@ -979,13 +983,13 @@ msgstr ""
"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
#: src/machine.vala:623
#: src/machine.vala:632
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Falló al iniciar «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
#: src/machine.vala:727
#: src/machine.vala:736
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "«%s» requiere autenticación"
......@@ -1287,20 +1291,24 @@ msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»."
#: src/wizard-source.vala:149
#: src/wizard-source.vala:158
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 32 bits"
#: src/wizard-source.vala:150
#: src/wizard-source.vala:159
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
#: src/wizard-source.vala:155
#: src/wizard-source.vala:164
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
#: src/wizard-source.vala:402
msgid "Available with a free Red Hat developer account"
msgstr "Disponible con una cuenta de desarrollador de Red Hat"
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Selección de la fuente"
......@@ -1399,14 +1407,22 @@ msgstr "%s máximo"
msgid "Downloading media…"
msgstr "Descargando medios…"
#: src/wizard.vala:652
#: src/wizard.vala:645
#| msgid "Downloading media…"
msgid "Downloading media"
msgstr "Descargando medios"
#: src/wizard.vala:655
msgid "Download failed."
msgstr "Falló la descarga."
#: src/wizard.vala:766
#: src/wizard.vala:771
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Personalizar…"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#~| msgid "Download failed."
#~ msgid "Downloaded"
#~ msgstr "Descargado"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment