Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
GNOME
gnome-bluetooth
Commits
58bdaada
Commit
58bdaada
authored
Sep 10, 2020
by
Juliano de Souza Camargo
Committed by
Administrator
Sep 10, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Portuguese translation
parent
08f8370f
Pipeline
#212331
passed with stage
in 4 minutes and 1 second
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
170 additions
and
152 deletions
+170
-152
po/pt.po
po/pt.po
+170
-152
No files found.
po/pt.po
View file @
58bdaada
...
...
@@ -9,182 +9,194 @@
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2014, 2015.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 02:22-0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 16:17+0100\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português <@>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)
;
\n"
"X-Generator: Gtranslator
2.91.7
\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator
3.30.1
\n"
#:
../
lib/bluetooth-chooser-button.c:71
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Clique para selecionar um dispositivo…"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447
#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#:
../
lib/bluetooth-chooser-button.c:202
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
#:
../
lib/bluetooth-chooser.c:135
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:
101
#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:
99
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#:
../
lib/bluetooth-chooser.c:176
#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Nenhum adaptador disponível"
#:
../
lib/bluetooth-chooser.c:180
../
lib/bluetooth-chooser.c:806
#:
../
lib/bluetooth-settings-widget.c:15
44
#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:15
61
msgid "Searching for devices…"
msgstr "A procurar dispositivos…"
#:
../
lib/bluetooth-chooser.c:698
../
lib/bluetooth-chooser.c:988
#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#:
../
lib/bluetooth-chooser.c:734
../
lib/settings.ui
.h:3
#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui
:182
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#:
../
lib/bluetooth-chooser.c:990
../
lib/bluetooth-settings-widget.c:15
06
#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:15
18
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:72
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:74
../
lib/settings.ui
.h:2
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui
:135
msgid "Paired"
msgstr "Emparelhado"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:76
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "De confiança"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:78
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Nem emparelhado nem de confiança"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:80
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Emparelhado ou de confiança"
#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:231
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#. The device category filter
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:247
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Categoria do dispositivo:"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:258
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Selecione a categoria do dispositivo a filtrar"
#. The device type filter
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:272
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:289
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Selecione o tipo de dispositivo a filtrar"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:295
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"
#:
../
lib/bluetooth-filter-widget.c:299
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Auscultadores, microfones e outros dispositivos de áudio"
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Confirme o PIN do Bluetooth"
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Confirme o PIN que foi introduzido em \"%s\"."
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
#| msgid ""
#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
#| "device's manual."
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for
'
%s
'
. This can usually be found in the "
"device
'
s manual."
"Confirm the Bluetooth PIN for
“
%s
”
. This can usually be found in the "
"device
’
s manual."
msgstr ""
"Confirme o PIN do Bluetooth para \"%s\".
Tal p
ode ser encontrado no manual "
"
do
dispositivo."
"Confirme o PIN do Bluetooth para \"%s\".
P
ode ser encontrado no manual
do
"
"dispositivo."
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing '%s'"
#| msgid "Pairing '%s'"
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "A emparelhar com \"%s\""
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on
'
%s
'
."
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on
“
%s
”
."
msgstr "Confirme se o PIN seguinte corresponde ao mostrado em \"%s\"."
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Pedido de emparelhamento Bluetooth"
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"\"%s\" quer
-se
emparelhar com este dispositivo. Permitir o emparelhamento?"
"\"%s\" quer emparelhar com este dispositivo. Permitir o emparelhamento?"
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Confirme a ligação Bluetooth"
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
"\"%s\" quer
-se
emparelhar com este dispositivo. Permitir o emparelhamento?"
"\"%s\" quer emparelhar com este dispositivo. Permitir o emparelhamento?"
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Introduza o seguinte PIN em \"%s\"."
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
#| "keyboard."
msgid ""
"Please enter the following PIN on
'
%s
'
. Then press “Return” on the keyboard."
"Please enter the following PIN on
“
%s
”
. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Introduza o PIN seguinte em \"%s\". Depois prima “Enter” no teclado."
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
...
...
@@ -192,226 +204,227 @@ msgstr ""
"Mova o joystick do seu iCade nas seguintes direções. Depois prima qualquer "
"um dos botões brancos."
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Negar"
#. Cancel button
#:
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153
../
lib/bluetooth-pairing-dialog.c:30
8
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:30
6
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. OK button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#:
../
lib/bluetooth-settings-row.c:79
../
lib/bluetooth-settings-row.ui
.h:1
#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui
:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Por configurar"
#:
../
lib/bluetooth-settings-row.c:81
#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
#:
../
lib/bluetooth-settings-row.c:83
#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"
#:
../
lib/bluetooth-settings-widget.c:11
23
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:11
49
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#:
../
lib/bluetooth-settings-widget.c:11
23
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:11
49
msgid "No"
msgstr "Não"
#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera
'
s Computer” followed by the
#. * Visible as “Bastien Nocera
’
s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#:
../
lib/bluetooth-settings-widget.c:12
23
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:12
49
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Visível como \"%s\" e disponível para transferências Bluetooth. Os ficheiros "
"transferidos são colocados
e
m <a href=\"%s\">Transferências</a>"
"transferidos são colocados m
a pasta
<a href=\"%s\">Transferências</a>"
#:
../
lib/bluetooth-settings-widget.c:12
50
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:12
76
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?"
#:
../
lib/bluetooth-settings-widget.c:12
52
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:12
78
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
"voltar a utilizar."
#:
../
lib/bluetooth-settings-widget.c:12
56
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:12
82
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#:
../
lib/bluetooth-settings-obexpush.c:14
5
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:14
6
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Recebeu \"%s\" via Bluetooth"
#:
../
lib/bluetooth-settings-obexpush.c:14
7
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:14
8
msgid "You received a file"
msgstr "Recebeu um ficheiro"
#:
../
lib/bluetooth-settings-obexpush.c:15
8
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:15
9
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#:
../
lib/bluetooth-settings-obexpush.c:16
2
msgid "
Reveal File
"
msgstr "
Revelar ficheiro
"
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:16
3
msgid "
Open Containing Folder
"
msgstr "
Abrir a pasta que o contém
"
#:
../
lib/bluetooth-settings-obexpush.c:1
79
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:1
80
msgid "File reception complete"
msgstr "Receção de ficheiro completa"
#:
../
lib/bluetooth-settings-obexpush.c:23
3
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:23
4
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Transferência de ficheiros por Bluetooth de %s"
#:
../
lib/bluetooth-settings-obexpush.c:24
3
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:24
4
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:6
3
#: lib/bluetooth-utils.c:6
1
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:6
5
#: lib/bluetooth-utils.c:6
3
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:6
7
#: lib/bluetooth-utils.c:6
5
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:
70
#: lib/bluetooth-utils.c:
68
msgid "Headset"
msgstr "Auscultadores/microfone"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:7
2
#: lib/bluetooth-utils.c:7
0
msgid "Headphones"
msgstr "Auscultadores"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:7
4
#: lib/bluetooth-utils.c:7
2
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo áudio"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:7
6
#: lib/bluetooth-utils.c:7
4
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:7
8
#: lib/bluetooth-utils.c:7
6
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:8
0
#: lib/bluetooth-utils.c:
7
8
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:8
2
#: lib/bluetooth-utils.c:8
0
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:8
4
#: lib/bluetooth-utils.c:8
2
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:8
6
#: lib/bluetooth-utils.c:8
4
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:8
8
#: lib/bluetooth-utils.c:8
6
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo vídeo"
msgstr "Dispositivo
de
vídeo"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:
90
#: lib/bluetooth-utils.c:
88
msgid "Remote control"
msgstr "Controlo remoto"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:9
2
#: lib/bluetooth-utils.c:9
0
msgid "Scanner"
msgstr "Digitalizador"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:9
4
#: lib/bluetooth-utils.c:9
2
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:9
6
#: lib/bluetooth-utils.c:9
4
msgid "Wearable"
msgstr "Equipável"
msgstr "Equip
amento us
ável"
#:
../
lib/bluetooth-utils.c:9
8
#: lib/bluetooth-utils.c:9
6
msgid "Toy"
msgstr "Brinquedo"
#: ../lib/settings.ui.h:1
#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"
#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"
#:
../
lib/settings.ui
.h:4
#: lib/settings.ui
:229
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#:
../
lib/settings.ui
.h:
5
#: lib/settings.ui
:28
5
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Definições de _Rato &
Touchpad
"
msgstr "Definições de _Rato &
Painel táctil
"
#:
../
lib/settings.ui
.h:6
#: lib/settings.ui
:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Definições de _Som"
#:
../
lib/settings.ui
.h:7
#: lib/settings.ui
:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Definições de _Teclado"
#:
../
lib/settings.ui
.h:8
#: lib/settings.ui
:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "Enviar _Ficheiros…"
#:
../
lib/settings.ui
.h:9
#: lib/settings.ui
:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Remover dispositivo"
#:
../
sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in
.h:1
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in
:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferência por Bluetooth"
#:
../
sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in
.h:2
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in
:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Enviar ficheiros através do Bluetooth"
#:
../
sendto/main.c:117
#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
#:
../
sendto/main.c:130
#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
...
...
@@ -419,125 +432,130 @@ msgstr ""
"Certifique-se que o dispositivo remoto está ligado e está a aceitar ligações "
"Bluetooth"
#:
../
sendto/main.c:363
#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
#:
../
sendto/main.c:368
../
sendto/main.c:381
#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
#:
../
sendto/main.c:379
#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
#:
../
sendto/main.c:389
#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
#:
../
sendto/main.c:402
../
sendto/main.c:500
#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "A ligar…"
#:
../
sendto/main.c:444
#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferência de ficheiros por Bluetooth"
#:
../
sendto/main.c:448
#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Tentar novamente"
#:
../
sendto/main.c:470
#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "De:"
#:
../
sendto/main.c:484
#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#:
../
sendto/main.c:577
#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "A enviar %s"
#:
../
sendto/main.c:584
../
sendto/main.c:633
#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "A enviar o ficheiro %d de %d"
#:
../
sendto/main.c:629
#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
#:
../
sendto/main.c:631
#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
#:
../
sendto/main.c:662
#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferência concluída"
msgstr[1] "%u transferências concluídas"
#:
../
sendto/main.c:669
#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#:
../
sendto/main.c:679
#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Ocorreu um erro"
#:
../
sendto/main.c:734
#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Selecione o dispositivo para onde enviar"
#:
../
sendto/main.c:739
#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#:
../
sendto/main.c:789
#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Escolha os ficheiros a enviar"
#:
../
sendto/main.c:795
#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#:
../
sendto/main.c:825
#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto a utilizar"