Commit 58bdaada authored by Juliano de Souza Camargo's avatar Juliano de Souza Camargo Committed by Administrator

Update Portuguese translation

parent 08f8370f
Pipeline #212331 passed with stage
in 4 minutes and 1 second
......@@ -9,182 +9,194 @@
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2014, 2015.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 02:22-0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 16:17+0100\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português <@>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Clique para selecionar um dispositivo…"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447
#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Nenhum adaptador disponível"
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544
#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "A procurar dispositivos…"
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506
#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "Emparelhado"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "De confiança"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Nem emparelhado nem de confiança"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Emparelhado ou de confiança"
#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Categoria do dispositivo:"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Selecione a categoria do dispositivo a filtrar"
#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Selecione o tipo de dispositivo a filtrar"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Auscultadores, microfones e outros dispositivos de áudio"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Confirme o PIN do Bluetooth"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Confirme o PIN que foi introduzido em \"%s\"."
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
#| msgid ""
#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
#| "device's manual."
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
"device's manual."
"Confirm the Bluetooth PIN for %s. This can usually be found in the "
"devices manual."
msgstr ""
"Confirme o PIN do Bluetooth para \"%s\". Tal pode ser encontrado no manual "
"do dispositivo."
"Confirme o PIN do Bluetooth para \"%s\". Pode ser encontrado no manual do "
"dispositivo."
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing '%s'"
#| msgid "Pairing '%s'"
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "A emparelhar com \"%s\""
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on %s."
msgstr "Confirme se o PIN seguinte corresponde ao mostrado em \"%s\"."
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Pedido de emparelhamento Bluetooth"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"\"%s\" quer-se emparelhar com este dispositivo. Permitir o emparelhamento?"
"\"%s\" quer emparelhar com este dispositivo. Permitir o emparelhamento?"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Confirme a ligação Bluetooth"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
"\"%s\" quer-se emparelhar com este dispositivo. Permitir o emparelhamento?"
"\"%s\" quer emparelhar com este dispositivo. Permitir o emparelhamento?"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Introduza o seguinte PIN em \"%s\"."
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
#| "keyboard."
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
"Please enter the following PIN on %s. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Introduza o PIN seguinte em \"%s\". Depois prima “Enter” no teclado."
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
......@@ -192,226 +204,227 @@ msgstr ""
"Mova o joystick do seu iCade nas seguintes direções. Depois prima qualquer "
"um dos botões brancos."
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Negar"
#. Cancel button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. OK button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
msgid "Not Set Up"
msgstr "Por configurar"
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
msgid "No"
msgstr "Não"
#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
#. * Visible as “Bastien Noceras Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Visível como \"%s\" e disponível para transferências Bluetooth. Os ficheiros "
"transferidos são colocados em <a href=\"%s\">Transferências</a>"
"transferidos são colocados ma pasta <a href=\"%s\">Transferências</a>"
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?"
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se remover o dispositivo, terá de o configurar novamente antes de o poder "
"voltar a utilizar."
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Recebeu \"%s\" via Bluetooth"
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
msgid "You received a file"
msgstr "Recebeu um ficheiro"
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Revelar ficheiro"
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir a pasta que o contém"
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
msgid "File reception complete"
msgstr "Receção de ficheiro completa"
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Transferência de ficheiros por Bluetooth de %s"
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Auscultadores/microfone"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Auscultadores"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo áudio"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo vídeo"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Controlo remoto"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Digitalizador"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Equipável"
msgstr "Equipamento usável"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Brinquedo"
#: ../lib/settings.ui.h:1
#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"
#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"
#: ../lib/settings.ui.h:4
#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ../lib/settings.ui.h:5
#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Definições de _Rato & Touchpad"
msgstr "Definições de _Rato & Painel táctil"
#: ../lib/settings.ui.h:6
#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Definições de _Som"
#: ../lib/settings.ui.h:7
#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Definições de _Teclado"
#: ../lib/settings.ui.h:8
#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
msgstr "Enviar _Ficheiros…"
#: ../lib/settings.ui.h:9
#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Remover dispositivo"
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferência por Bluetooth"
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Enviar ficheiros através do Bluetooth"
#: ../sendto/main.c:117
#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
#: ../sendto/main.c:130
#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
......@@ -419,125 +432,130 @@ msgstr ""
"Certifique-se que o dispositivo remoto está ligado e está a aceitar ligações "
"Bluetooth"
#: ../sendto/main.c:363
#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
#: ../sendto/main.c:379
#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
#: ../sendto/main.c:389
#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "A ligar…"
#: ../sendto/main.c:444
#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferência de ficheiros por Bluetooth"
#: ../sendto/main.c:448
#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Tentar novamente"
#: ../sendto/main.c:470
#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: ../sendto/main.c:484
#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: ../sendto/main.c:577
#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "A enviar %s"
#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "A enviar o ficheiro %d de %d"
#: ../sendto/main.c:629
#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
#: ../sendto/main.c:631
#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
#: ../sendto/main.c:662
#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferência concluída"
msgstr[1] "%u transferências concluídas"
#: ../sendto/main.c:669
#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#: ../sendto/main.c:679
#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: ../sendto/main.c:734
#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Selecione o dispositivo para onde enviar"
#: ../sendto/main.c:739
#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: ../sendto/main.c:789
#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Escolha os ficheiros a enviar"
#: ../sendto/main.c:795
#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: ../sendto/main.c:825
#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto a utilizar"