Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GNOME
glom
Commits
08299548
Commit
08299548
authored
May 11, 2020
by
Daniel Șerbănescu
Committed by
Administrator
May 11, 2020
Browse files
Update Romanian translation
parent
1f102f9d
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/ro.po
View file @
08299548
Changes suppressed. Click to show.
#
SOME DESCRIPTIVE TITLE
.
# Copyright (C)
YEAR THE PACKAGE'S
COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
PACKAGE
package.
# F
IRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
.
#
Romanian translation for glom
.
# Copyright (C)
2019 glom's
COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
glom
package.
# F
lorentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2019
.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version:
glom glom-1-32
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glom/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-20 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../glom/application.cc:159 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr ""
msgstr "
Eroare la parsarea opțiunilor în linie de comandă:
"
#. TODO: How can we just print them out?
#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:261
...
...
@@ -29,129 +32,151 @@ msgstr ""
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr ""
"Utilizați --help pentru a vedea o listă a opțiunilor în linie de comandă "
"disponibile."
#: ../glom/application.cc:201 ../glom/glom_create_from_example.cc:295
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr ""
msgstr "
Glom: fișierul nu există.
"
#: ../glom/application.cc:211 ../glom/glom_create_from_example.cc:305
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr ""
msgstr "
Glom: calea către fișier este un director în locul unui fișier.
"
#: ../glom/appwindow.cc:17
7
#: ../glom/appwindow.cc:17
8
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr ""
msgstr "
Glom: Se generează certificările de criptare
"
#: ../glom/appwindow.cc:17
8
#: ../glom/appwindow.cc:17
9
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"Așteptați în timp ce Glom pregătește sistemul pentru publicarea peste rețea."
#: ../glom/appwindow.cc:46
4
#: ../glom/appwindow.cc:46
5
msgid "A Database GUI"
msgstr ""
msgstr "
Un GUI pentru baze de date
"
#: ../glom/appwindow.cc:46
6
#: ../glom/appwindow.cc:46
7
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr ""
msgstr "
© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH
"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
#: ../glom/appwindow.cc:57
5
../glom/appwindow.cc:58
4
#: ../glom/appwindow.cc:57
6
../glom/appwindow.cc:58
5
msgid "Open Failed"
msgstr ""
msgstr "
Deschiderea a eșuat
"
#: ../glom/appwindow.cc:57
6
#: ../glom/appwindow.cc:57
7
msgid "The document could not be found."
msgstr ""
msgstr "
Documentul nu a putut fi găsit.
"
#: ../glom/appwindow.cc:58
5
#: ../glom/appwindow.cc:58
6
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
msgstr ""
"Documentul nu a putut fi deschis pentru că a fost creat sau modificat de o "
"nouă versiune a Glom."
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
#: ../glom/appwindow.cc:64
1
../glom/frame_glom.cc:1994
#: ../glom/appwindow.cc:64
2
../glom/frame_glom.cc:1994
#: ../glom/frame_glom.cc:2063
msgid "Connection Failed"
msgstr ""
msgstr "
Conexiunea a eșuat
"
#: ../glom/appwindow.cc:64
1
../glom/frame_glom.cc:1994
#: ../glom/appwindow.cc:64
2
../glom/frame_glom.cc:1994
#: ../glom/frame_glom.cc:2063
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
"not running."
msgstr ""
"Glom nu s-a putut conecta la serverul bazei de date. Poate că ați introdus "
"un nume de utilizator sau parolă greșită, sau poate că serverul bazei de "
"date postgres nu rulează."
#: ../glom/appwindow.cc:80
8
#: ../glom/appwindow.cc:80
9
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
msgstr ""
"Fișierul nu poate fi deschis pentru că versiunea aceasta de Glom nu suportă "
"baze de date care se găzduiesc singure."
#: ../glom/appwindow.cc:81
3
../glom/appwindow.cc:82
2
#: ../glom/appwindow.cc:81
4
../glom/appwindow.cc:82
3
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
msgstr ""
"Fișierul nu poate fi deschis pentru că versiunea aceasta de Glom nu suportă "
"baze de date PostgreSQL."
#: ../glom/appwindow.cc:83
0
#: ../glom/appwindow.cc:83
1
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
msgstr ""
"Fișierul nu poate fi deschis pentru că versiunea aceasta de Glom nu suportă "
"baze de date SQLite."
#. Warn the user.
#: ../glom/appwindow.cc:84
8
#: ../glom/appwindow.cc:84
9
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr ""
msgstr "
Fișierul utilizează un suport de bază de date nesuportat
"
#: ../glom/appwindow.cc:91
4
#: ../glom/appwindow.cc:91
5
msgid "Creating From Example File"
msgstr ""
msgstr "
Se creează din fișierul exemplu
"
#: ../glom/appwindow.cc:91
5
#: ../glom/appwindow.cc:91
6
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
msgstr ""
"Pentru a utiliza acest exemplu de fișier trebuie să salvați o copie "
"editabilă a fișierului. O nouă bază de date va fi de asemenea creată pe "
"server."
#: ../glom/appwindow.cc:9
19
#: ../glom/appwindow.cc:9
20
msgid "Creating From Backup File"
msgstr ""
msgstr "
Se creează din fișierul de rezervă
"
#: ../glom/appwindow.cc:92
0
#: ../glom/appwindow.cc:92
1
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
msgstr ""
"Pentru a utiliza acest fișier de copie de rezervă, trebuie să salvați o "
"copie editabilă a fișierului. O nouă bază de date va fi de asemenea creată "
"pe server."
#: ../glom/appwindow.cc:98
1
#: ../glom/appwindow.cc:98
2
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr ""
msgstr "
Se deschide fișierul doar în citire.
"
#: ../glom/appwindow.cc:98
2
#: ../glom/appwindow.cc:98
3
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
msgstr ""
"Acest fișier este doar în citire, deci nu veți putea să intrați în modul "
"Dezvoltator pentru a face modificări la proiect."
#: ../glom/appwindow.cc:98
4
../glom/appwindow.cc:211
0
../glom/appwindow.cc:23
8
9
#: ../glom/appwindow.cc:242
6
../glom/appwindow.cc:280
1
#: ../glom/appwindow.cc:98
5
../glom/appwindow.cc:211
1
../glom/appwindow.cc:239
0
#: ../glom/appwindow.cc:242
7
../glom/appwindow.cc:280
2
#: ../glom/base_db_table_data.cc:378 ../glom/box_withbuttons.cc:37
#: ../glom/box_withbuttons.cc:51 ../glom/box_withbuttons.cc:65
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:78
6
../glom/filechooser_export.cc:40
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:78
5
../glom/filechooser_export.cc:40
#: ../glom/frame_glom.cc:516 ../glom/frame_glom.cc:602
#: ../glom/frame_glom.cc:689 ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:490
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:266 ../glom/main.cc:322
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:29
3
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:34
4
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:29
4
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:34
5
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:38
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
...
...
@@ -197,170 +222,181 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:10
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "
_Anulează
"
#: ../glom/appwindow.cc:98
5
#: ../glom/appwindow.cc:98
6
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr ""
msgstr "
Continuă fără modul de dezvoltare
"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
#: ../glom/appwindow.cc:104
4
#: ../glom/appwindow.cc:104
5
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr ""
msgstr "
Baza de date nu a fost găsită pe server
"
#: ../glom/appwindow.cc:104
4
#: ../glom/appwindow.cc:104
5
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
msgstr ""
"Baza de date nu a putut fi găsită pe server. Consultați administratorul de "
"sistem."
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
#: ../glom/appwindow.cc:105
4
#: ../glom/appwindow.cc:105
5
msgid "Problem Loading Document"
msgstr ""
msgstr "
A apărut o problemă la încărcarea documentului
"
#: ../glom/appwindow.cc:105
4
#: ../glom/appwindow.cc:105
5
msgid "Glom could not load the document."
msgstr ""
msgstr "
Glom nu poate încărca documentul.
"
#: ../glom/appwindow.cc:149
7
#: ../glom/appwindow.cc:149
8
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr ""
msgstr "
Se creează o bază de date Glom de la fișierul exemplu.
"
#: ../glom/appwindow.cc:164
1
#: ../glom/appwindow.cc:164
2
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr ""
msgstr "
Se creează o bază de date Glom de la fișierul de rezervă.
"
#: ../glom/appwindow.cc:170
0
#: ../glom/appwindow.cc:170
1
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Glom nu a putut crea noua bază de date. Poate nu aveți drepturile de acces "
"necesare. Contactați administratorul de sistem."
#: ../glom/appwindow.cc:170
1
#: ../glom/appwindow.cc:170
2
msgid "Database Creation Failed"
msgstr ""
msgstr "
Crearea bazei de date a eșuat
"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
#: ../glom/appwindow.cc:208
2
../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
#: ../glom/appwindow.cc:208
3
../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:270
msgid "Save failed."
msgstr ""
msgstr "
Salvarea a eșuat.
"
#: ../glom/appwindow.cc:208
2
#: ../glom/appwindow.cc:208
3
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr ""
msgstr "
A apărut o eroare în timpul salvării fișierului exemplu.
"
#: ../glom/appwindow.cc:209
7
../glom/appwindow.cc:210
2
#: ../glom/appwindow.cc:209
8
../glom/appwindow.cc:210
3
msgid "Save Document"
msgstr ""
msgstr "
Salvează documentul
"
#: ../glom/appwindow.cc:211
1
../glom/appwindow.cc:239
0
#: ../glom/appwindow.cc:211
2
../glom/appwindow.cc:239
1
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:696
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr ""
msgstr "
_Salvează
"
#. Warn the user:
#: ../glom/appwindow.cc:218
8
#: ../glom/appwindow.cc:218
9
msgid "Read-only File."
msgstr ""
msgstr "
Fișier doar citire.
"
#: ../glom/appwindow.cc:218
8
#: ../glom/appwindow.cc:218
9
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
msgstr ""
"Nu puteți suprascrie un fișier existent, pentru că nu aveți drepturi de "
"acces suficiente."
#. Warn the user:
#: ../glom/appwindow.cc:220
2
#: ../glom/appwindow.cc:220
3
msgid "Read-only Directory."
msgstr ""
msgstr "
Director doar citire.
"
#: ../glom/appwindow.cc:220
2
#: ../glom/appwindow.cc:220
3
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
msgstr ""
"Nu puteți crea un fișier în acest director, pentru că nu aveți destule "
"drepturi de acces."
#: ../glom/appwindow.cc:22
19
#: ../glom/appwindow.cc:22
20
msgid "Database Title missing"
msgstr ""
msgstr "
Titlul bazei de date lipsește
"
#: ../glom/appwindow.cc:22
19
#: ../glom/appwindow.cc:22
20
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr ""
msgstr "
Trebuie să specificați un titlu pentru noua bază de date.
"
#: ../glom/appwindow.cc:225
3
../glom/frame_glom.cc:1770
#: ../glom/appwindow.cc:225
4
../glom/frame_glom.cc:1770
msgid "Directory Already Exists"
msgstr ""
msgstr "
Directorul există deja
"
#: ../glom/appwindow.cc:225
3
../glom/frame_glom.cc:1771
#: ../glom/appwindow.cc:225
4
../glom/frame_glom.cc:1771
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
"filename to use a new directory instead."
msgstr ""
"Este un director existent cu același nume ca directorul care ar trebui creat "
"pentru fișiere de baze de date noi. Ar trebui să specificați un fișier "
"diferit pentru a utiliza în loc un director nou."
#. This actually creates the directory:
#: ../glom/appwindow.cc:238
8
#: ../glom/appwindow.cc:238
9
msgid "Save Backup"
msgstr ""
msgstr "
Salvează copia de rezervă
"
#: ../glom/appwindow.cc:240
4
#: ../glom/appwindow.cc:240
5
msgid "Exporting backup"
msgstr ""
msgstr "
Se exportă copia de rezervă
"
#: ../glom/appwindow.cc:241
0
#: ../glom/appwindow.cc:241
1
msgid "Export Backup failed."
msgstr ""
msgstr "
Exportarea copiei de rezervă a eșuat.
"
#: ../glom/appwindow.cc:241
0
#: ../glom/appwindow.cc:241
1
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr ""
msgstr "
A apărut o eroare în timpul exportării copiei de rezervă.
"
#: ../glom/appwindow.cc:241
6
#: ../glom/appwindow.cc:241
7
msgid "Choose a backup file"
msgstr ""
msgstr "
Alegeți un fișier de rezervă
"
#: ../glom/appwindow.cc:242
1
#: ../glom/appwindow.cc:242
2
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ""
msgstr "
fișiere de rezervă .tar.gz
"
#: ../glom/appwindow.cc:242
7
#: ../glom/appwindow.cc:242
8
msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "
Restaurează
"
#: ../glom/appwindow.cc:245
2
#: ../glom/appwindow.cc:245
3
msgid "Restoring backup"
msgstr ""
msgstr "
Se restaurează copia de rezervă
"
#: ../glom/appwindow.cc:24
59
#: ../glom/appwindow.cc:24
60
msgid "Restore Backup failed."
msgstr ""
msgstr "
Restaurarea copiei de rezervă a eșuat.
"
#: ../glom/appwindow.cc:24
59
#: ../glom/appwindow.cc:24
60
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr ""
msgstr "
A apărut o eroare în timpul extragerii copiei de rezervă.
"
#: ../glom/appwindow.cc:256
6
#: ../glom/appwindow.cc:256
7
msgid " (read-only)"
msgstr ""
msgstr "
(doar citire)
"
#: ../glom/appwindow.cc:261
4
../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
#: ../glom/appwindow.cc:261
5
../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr ""
msgstr "
Se procesează
"
#: ../glom/appwindow.cc:280
0
#: ../glom/appwindow.cc:280
1
msgid "Open Document"
msgstr ""
msgstr "
Deschide document
"
#. Add a button for related record navigation:
#: ../glom/appwindow.cc:280
2
../glom/dialog_existing_or_new.cc:78
7
#: ../glom/appwindow.cc:280
3
../glom/dialog_existing_or_new.cc:78
6
#: ../glom/frame_glom.cc:603 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
...
...
@@ -368,21 +404,23 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "
_Deschide
"
#: ../glom/base_db.cc:105 ../glom/base_db.cc:118
msgid "Internal error"
msgstr ""
msgstr "
Eroare internă
"
#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr ""
msgstr "
Valoarea nu este unică
"
#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
msgstr ""
"Valoarea câmpului trebuie să fie unică, dar o înregistrare cu această "
"valoare există deja."
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
...
...
@@ -392,10 +430,13 @@ msgid ""
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
"of new related records."
msgstr ""
"Datele pot să nu fie introduse în acest câmp legat, pentru că înregistrarea "
"legată nu există încă, și relația nu permite crearea automată de "
"înregistrări legate noi."
#: ../glom/base_db_table_data.cc:244
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr ""
msgstr "
Înregistrarea asociată nu există
"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
...
...
@@ -405,10 +446,14 @@ msgid ""
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
"therefore can not be created with the key value in this record."
msgstr ""
"Datele pot să nu fie introduse în acest câmp legat, pentru că înregistrarea "
"legată nu există încă, și cheia în înregistrarea legată este generată "
"automat și prin urmare nu poate fi creată cu valoarea de cheie din această "
"înregistrare."
#: ../glom/base_db_table_data.cc:265
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr ""
msgstr "
Înregistrarea asociată nu poate fi creată
"
#. Ask the user for confirmation:
#: ../glom/base_db_table_data.cc:374
...
...
@@ -416,10 +461,12 @@ msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți această înregistrare? Datele din această "
"înregistrare vor fi pierdute permanent."
#: ../glom/base_db_table_data.cc:375
msgid "Delete record"
msgstr ""
msgstr "
Șterge înregistrarea
"
#: ../glom/base_db_table_data.cc:379 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
...
...
@@ -427,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:214
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:25
2
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:25
8
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:53
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:118
...
...
@@ -441,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:18
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:6
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "
Ș_terge
"
#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
...
...
@@ -449,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:104
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:6
3
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:6
4
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:104
...
...
@@ -458,49 +505,51 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:91
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "
Nume
"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
#: ../glom/box_reports.cc:106
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr ""
msgstr "
Acest raport există deja. Alegeți un alt nume de raport
"
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:108
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:6
7
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:6
8
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:117
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:
103
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:
89
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "
Titlu
"
#: ../glom/box_reports.cc:234
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr ""
msgstr "
Sigur doriți să redenumiți acest raport?
"
#. TODO: Show old and new names?
#: ../glom/box_reports.cc:235
msgid "Rename Report"
msgstr ""
msgstr "
Redenumește raportul
"
#. namespace Glom
#: ../glom.appdata.xml.in.h:1 ../glom.desktop.in.in.h:1
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
msgid "Glom"
msgstr ""
msgstr "
Glom
"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
msgid "Database user interface"
msgstr ""
msgstr "
Interfață cu utilizatorul a bazei de date
"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"With Glom you can design database systems - the database and the user "
"interface."
msgstr ""
"Cu Glom puteți să creați sisteme de baze de date - baza de date și interfața "
"cu utilizatorul."
#: ../glom.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
...
...
@@ -509,144 +558,152 @@ msgid ""
"users and groups. It has simple Numeric, Text, Date, Time, Boolean, and "
"Image field types."
msgstr ""
"Glom are funcționalități de nivel înalt precum relații, căutări, câmpuri "
"legate, înregistrări legate, câmpuri calculate, alegeri de selecție, "
"căutare, rapoarte, utilizatori și grupuri. Are tipuri de câmpuri simple "
"pentru numere, text, date, timp și logic."
#: ../glom.appdata.xml.in.h:5
msgid "The details view showing the whole record"
msgstr ""
msgstr "
Vizualizarea în detaliu arătând întreaga înregistrare
"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:6
msgid "The list view showing all records in the table"
msgstr ""
msgstr "
Vizualizarea listă care arată toate înregistrările din tabel
"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:7
msgid "The details view showing records from a related table"
msgstr ""
msgstr "
Vizualizarea în detaliu arătând înregistrări de la un tabel legat
"
#: ../glom.desktop.in.in.h:2
msgid "A user-friendly database environment"
msgstr ""
msgstr "
Un mediu de baze de date prietenos cu utilizatorul
"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../glom.desktop.in.in.h:4
msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
msgstr ""
msgstr "
database;ui;tables;postgresql;forms;bază de date;tabele;formulare;
"
#: ../glom/dialog_connection.cc:195
msgid "Not yet created."
msgstr ""
msgstr "
Nu este creat încă.
"
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51