Commit 08299548 authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu Committed by Administrator
Browse files

Update Romanian translation

parent 1f102f9d
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Romanian translation for glom.
# Copyright (C) 2019 glom's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glom package.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2019.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: glom glom-1-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glom/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-20 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../glom/application.cc:159 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr ""
msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor în linie de comandă: "
#. TODO: How can we just print them out?
#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:261
......@@ -29,129 +32,151 @@ msgstr ""
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr ""
"Utilizați --help pentru a vedea o listă a opțiunilor în linie de comandă "
"disponibile."
#: ../glom/application.cc:201 ../glom/glom_create_from_example.cc:295
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr ""
msgstr "Glom: fișierul nu există."
#: ../glom/application.cc:211 ../glom/glom_create_from_example.cc:305
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr ""
msgstr "Glom: calea către fișier este un director în locul unui fișier."
#: ../glom/appwindow.cc:177
#: ../glom/appwindow.cc:178
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr ""
msgstr "Glom: Se generează certificările de criptare"
#: ../glom/appwindow.cc:178
#: ../glom/appwindow.cc:179
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"Așteptați în timp ce Glom pregătește sistemul pentru publicarea peste rețea."
#: ../glom/appwindow.cc:464
#: ../glom/appwindow.cc:465
msgid "A Database GUI"
msgstr ""
msgstr "Un GUI pentru baze de date"
#: ../glom/appwindow.cc:466
#: ../glom/appwindow.cc:467
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr ""
msgstr "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
#: ../glom/appwindow.cc:575 ../glom/appwindow.cc:584
#: ../glom/appwindow.cc:576 ../glom/appwindow.cc:585
msgid "Open Failed"
msgstr ""
msgstr "Deschiderea a eșuat"
#: ../glom/appwindow.cc:576
#: ../glom/appwindow.cc:577
msgid "The document could not be found."
msgstr ""
msgstr "Documentul nu a putut fi găsit."
#: ../glom/appwindow.cc:585
#: ../glom/appwindow.cc:586
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
msgstr ""
"Documentul nu a putut fi deschis pentru că a fost creat sau modificat de o "
"nouă versiune a Glom."
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1994
#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:1994
#: ../glom/frame_glom.cc:2063
msgid "Connection Failed"
msgstr ""
msgstr "Conexiunea a eșuat"
#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1994
#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:1994
#: ../glom/frame_glom.cc:2063
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
"not running."
msgstr ""
"Glom nu s-a putut conecta la serverul bazei de date. Poate că ați introdus "
"un nume de utilizator sau parolă greșită, sau poate că serverul bazei de "
"date postgres nu rulează."
#: ../glom/appwindow.cc:808
#: ../glom/appwindow.cc:809
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
msgstr ""
"Fișierul nu poate fi deschis pentru că versiunea aceasta de Glom nu suportă "
"baze de date care se găzduiesc singure."
#: ../glom/appwindow.cc:813 ../glom/appwindow.cc:822
#: ../glom/appwindow.cc:814 ../glom/appwindow.cc:823
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
msgstr ""
"Fișierul nu poate fi deschis pentru că versiunea aceasta de Glom nu suportă "
"baze de date PostgreSQL."
#: ../glom/appwindow.cc:830
#: ../glom/appwindow.cc:831
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
msgstr ""
"Fișierul nu poate fi deschis pentru că versiunea aceasta de Glom nu suportă "
"baze de date SQLite."
#. Warn the user.
#: ../glom/appwindow.cc:848
#: ../glom/appwindow.cc:849
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr ""
msgstr "Fișierul utilizează un suport de bază de date nesuportat"
#: ../glom/appwindow.cc:914
#: ../glom/appwindow.cc:915
msgid "Creating From Example File"
msgstr ""
msgstr "Se creează din fișierul exemplu"
#: ../glom/appwindow.cc:915
#: ../glom/appwindow.cc:916
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
msgstr ""
"Pentru a utiliza acest exemplu de fișier trebuie să salvați o copie "
"editabilă a fișierului. O nouă bază de date va fi de asemenea creată pe "
"server."
#: ../glom/appwindow.cc:919
#: ../glom/appwindow.cc:920
msgid "Creating From Backup File"
msgstr ""
msgstr "Se creează din fișierul de rezervă"
#: ../glom/appwindow.cc:920
#: ../glom/appwindow.cc:921
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
msgstr ""
"Pentru a utiliza acest fișier de copie de rezervă, trebuie să salvați o "
"copie editabilă a fișierului. O nouă bază de date va fi de asemenea creată "
"pe server."
#: ../glom/appwindow.cc:981
#: ../glom/appwindow.cc:982
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr ""
msgstr "Se deschide fișierul doar în citire."
#: ../glom/appwindow.cc:982
#: ../glom/appwindow.cc:983
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
msgstr ""
"Acest fișier este doar în citire, deci nu veți putea să intrați în modul "
"Dezvoltator pentru a face modificări la proiect."
#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/appwindow.cc:2389
#: ../glom/appwindow.cc:2426 ../glom/appwindow.cc:2801
#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2111 ../glom/appwindow.cc:2390
#: ../glom/appwindow.cc:2427 ../glom/appwindow.cc:2802
#: ../glom/base_db_table_data.cc:378 ../glom/box_withbuttons.cc:37
#: ../glom/box_withbuttons.cc:51 ../glom/box_withbuttons.cc:65
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786 ../glom/filechooser_export.cc:40
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:40
#: ../glom/frame_glom.cc:516 ../glom/frame_glom.cc:602
#: ../glom/frame_glom.cc:689 ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:490
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:266 ../glom/main.cc:322
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:38
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
......@@ -197,170 +222,181 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:10
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Anulează"
#: ../glom/appwindow.cc:985
#: ../glom/appwindow.cc:986
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr ""
msgstr "Continuă fără modul de dezvoltare"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
#: ../glom/appwindow.cc:1044
#: ../glom/appwindow.cc:1045
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr ""
msgstr "Baza de date nu a fost găsită pe server"
#: ../glom/appwindow.cc:1044
#: ../glom/appwindow.cc:1045
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
msgstr ""
"Baza de date nu a putut fi găsită pe server. Consultați administratorul de "
"sistem."
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
#: ../glom/appwindow.cc:1054
#: ../glom/appwindow.cc:1055
msgid "Problem Loading Document"
msgstr ""
msgstr "A apărut o problemă la încărcarea documentului"
#: ../glom/appwindow.cc:1054
#: ../glom/appwindow.cc:1055
msgid "Glom could not load the document."
msgstr ""
msgstr "Glom nu poate încărca documentul."
#: ../glom/appwindow.cc:1497
#: ../glom/appwindow.cc:1498
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr ""
msgstr "Se creează o bază de date Glom de la fișierul exemplu."
#: ../glom/appwindow.cc:1641
#: ../glom/appwindow.cc:1642
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr ""
msgstr "Se creează o bază de date Glom de la fișierul de rezervă."
#: ../glom/appwindow.cc:1700
#: ../glom/appwindow.cc:1701
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Glom nu a putut crea noua bază de date. Poate nu aveți drepturile de acces "
"necesare. Contactați administratorul de sistem."
#: ../glom/appwindow.cc:1701
#: ../glom/appwindow.cc:1702
msgid "Database Creation Failed"
msgstr ""
msgstr "Crearea bazei de date a eșuat"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
#: ../glom/appwindow.cc:2082 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
#: ../glom/appwindow.cc:2083 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:270
msgid "Save failed."
msgstr ""
msgstr "Salvarea a eșuat."
#: ../glom/appwindow.cc:2082
#: ../glom/appwindow.cc:2083
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr ""
msgstr "A apărut o eroare în timpul salvării fișierului exemplu."
#: ../glom/appwindow.cc:2097 ../glom/appwindow.cc:2102
#: ../glom/appwindow.cc:2098 ../glom/appwindow.cc:2103
msgid "Save Document"
msgstr ""
msgstr "Salvează documentul"
#: ../glom/appwindow.cc:2111 ../glom/appwindow.cc:2390
#: ../glom/appwindow.cc:2112 ../glom/appwindow.cc:2391
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:696
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr ""
msgstr "_Salvează"
#. Warn the user:
#: ../glom/appwindow.cc:2188
#: ../glom/appwindow.cc:2189
msgid "Read-only File."
msgstr ""
msgstr "Fișier doar citire."
#: ../glom/appwindow.cc:2188
#: ../glom/appwindow.cc:2189
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
msgstr ""
"Nu puteți suprascrie un fișier existent, pentru că nu aveți drepturi de "
"acces suficiente."
#. Warn the user:
#: ../glom/appwindow.cc:2202
#: ../glom/appwindow.cc:2203
msgid "Read-only Directory."
msgstr ""
msgstr "Director doar citire."
#: ../glom/appwindow.cc:2202
#: ../glom/appwindow.cc:2203
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
msgstr ""
"Nu puteți crea un fișier în acest director, pentru că nu aveți destule "
"drepturi de acces."
#: ../glom/appwindow.cc:2219
#: ../glom/appwindow.cc:2220
msgid "Database Title missing"
msgstr ""
msgstr "Titlul bazei de date lipsește"
#: ../glom/appwindow.cc:2219
#: ../glom/appwindow.cc:2220
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr ""
msgstr "Trebuie să specificați un titlu pentru noua bază de date."
#: ../glom/appwindow.cc:2253 ../glom/frame_glom.cc:1770
#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1770
msgid "Directory Already Exists"
msgstr ""
msgstr "Directorul există deja"
#: ../glom/appwindow.cc:2253 ../glom/frame_glom.cc:1771
#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1771
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
"filename to use a new directory instead."
msgstr ""
"Este un director existent cu același nume ca directorul care ar trebui creat "
"pentru fișiere de baze de date noi. Ar trebui să specificați un fișier "
"diferit pentru a utiliza în loc un director nou."
#. This actually creates the directory:
#: ../glom/appwindow.cc:2388
#: ../glom/appwindow.cc:2389
msgid "Save Backup"
msgstr ""
msgstr "Salvează copia de rezervă"
#: ../glom/appwindow.cc:2404
#: ../glom/appwindow.cc:2405
msgid "Exporting backup"
msgstr ""
msgstr "Se exportă copia de rezervă"
#: ../glom/appwindow.cc:2410
#: ../glom/appwindow.cc:2411
msgid "Export Backup failed."
msgstr ""
msgstr "Exportarea copiei de rezervă a eșuat."
#: ../glom/appwindow.cc:2410
#: ../glom/appwindow.cc:2411
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr ""
msgstr "A apărut o eroare în timpul exportării copiei de rezervă."
#: ../glom/appwindow.cc:2416
#: ../glom/appwindow.cc:2417
msgid "Choose a backup file"
msgstr ""
msgstr "Alegeți un fișier de rezervă"
#: ../glom/appwindow.cc:2421
#: ../glom/appwindow.cc:2422
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ""
msgstr "fișiere de rezervă .tar.gz"
#: ../glom/appwindow.cc:2427
#: ../glom/appwindow.cc:2428
msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "Restaurează"
#: ../glom/appwindow.cc:2452
#: ../glom/appwindow.cc:2453
msgid "Restoring backup"
msgstr ""
msgstr "Se restaurează copia de rezervă"
#: ../glom/appwindow.cc:2459
#: ../glom/appwindow.cc:2460
msgid "Restore Backup failed."
msgstr ""
msgstr "Restaurarea copiei de rezervă a eșuat."
#: ../glom/appwindow.cc:2459
#: ../glom/appwindow.cc:2460
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr ""
msgstr "A apărut o eroare în timpul extragerii copiei de rezervă."
#: ../glom/appwindow.cc:2566
#: ../glom/appwindow.cc:2567
msgid " (read-only)"
msgstr ""
msgstr " (doar citire)"
#: ../glom/appwindow.cc:2614 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
#: ../glom/appwindow.cc:2615 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr ""
msgstr "Se procesează"
#: ../glom/appwindow.cc:2800
#: ../glom/appwindow.cc:2801
msgid "Open Document"
msgstr ""
msgstr "Deschide document"
#. Add a button for related record navigation:
#: ../glom/appwindow.cc:2802 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:787
#: ../glom/appwindow.cc:2803 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
#: ../glom/frame_glom.cc:603 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
......@@ -368,21 +404,23 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Deschide"
#: ../glom/base_db.cc:105 ../glom/base_db.cc:118
msgid "Internal error"
msgstr ""
msgstr "Eroare internă"
#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr ""
msgstr "Valoarea nu este unică"
#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
msgstr ""
"Valoarea câmpului trebuie să fie unică, dar o înregistrare cu această "
"valoare există deja."
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
......@@ -392,10 +430,13 @@ msgid ""
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
"of new related records."
msgstr ""
"Datele pot să nu fie introduse în acest câmp legat, pentru că înregistrarea "
"legată nu există încă, și relația nu permite crearea automată de "
"înregistrări legate noi."
#: ../glom/base_db_table_data.cc:244
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr ""
msgstr "Înregistrarea asociată nu există"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
......@@ -405,10 +446,14 @@ msgid ""
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
"therefore can not be created with the key value in this record."
msgstr ""
"Datele pot să nu fie introduse în acest câmp legat, pentru că înregistrarea "
"legată nu există încă, și cheia în înregistrarea legată este generată "
"automat și prin urmare nu poate fi creată cu valoarea de cheie din această "
"înregistrare."
#: ../glom/base_db_table_data.cc:265
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr ""
msgstr "Înregistrarea asociată nu poate fi creată"
#. Ask the user for confirmation:
#: ../glom/base_db_table_data.cc:374
......@@ -416,10 +461,12 @@ msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți această înregistrare? Datele din această "
"înregistrare vor fi pierdute permanent."
#: ../glom/base_db_table_data.cc:375
msgid "Delete record"
msgstr ""
msgstr "Șterge înregistrarea"
#: ../glom/base_db_table_data.cc:379 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
......@@ -427,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:214
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:252
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:53
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:118
......@@ -441,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:18
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:6
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "Ș_terge"
#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
......@@ -449,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:104
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:64
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:104
......@@ -458,49 +505,51 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:91
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nume"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
#: ../glom/box_reports.cc:106
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr ""
msgstr "Acest raport există deja. Alegeți un alt nume de raport"
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:108
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:67
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:68
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:117
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:89
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titlu"
#: ../glom/box_reports.cc:234
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr ""
msgstr "Sigur doriți să redenumiți acest raport?"
#. TODO: Show old and new names?
#: ../glom/box_reports.cc:235
msgid "Rename Report"
msgstr ""
msgstr "Redenumește raportul"
#. namespace Glom
#: ../glom.appdata.xml.in.h:1 ../glom.desktop.in.in.h:1
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
msgid "Glom"
msgstr ""
msgstr "Glom"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
msgid "Database user interface"
msgstr ""
msgstr "Interfață cu utilizatorul a bazei de date"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"With Glom you can design database systems - the database and the user "
"interface."
msgstr ""
"Cu Glom puteți să creați sisteme de baze de date - baza de date și interfața "
"cu utilizatorul."
#: ../glom.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
......@@ -509,144 +558,152 @@ msgid ""
"users and groups. It has simple Numeric, Text, Date, Time, Boolean, and "
"Image field types."
msgstr ""
"Glom are funcționalități de nivel înalt precum relații, căutări, câmpuri "
"legate, înregistrări legate, câmpuri calculate, alegeri de selecție, "
"căutare, rapoarte, utilizatori și grupuri. Are tipuri de câmpuri simple "
"pentru numere, text, date, timp și logic."
#: ../glom.appdata.xml.in.h:5
msgid "The details view showing the whole record"
msgstr ""
msgstr "Vizualizarea în detaliu arătând întreaga înregistrare"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:6
msgid "The list view showing all records in the table"
msgstr ""
msgstr "Vizualizarea listă care arată toate înregistrările din tabel"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:7
msgid "The details view showing records from a related table"
msgstr ""
msgstr "Vizualizarea în detaliu arătând înregistrări de la un tabel legat"
#: ../glom.desktop.in.in.h:2
msgid "A user-friendly database environment"
msgstr ""
msgstr "Un mediu de baze de date prietenos cu utilizatorul"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../glom.desktop.in.in.h:4
msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
msgstr ""
msgstr "database;ui;tables;postgresql;forms;bază de date;tabele;formulare;"
#: ../glom/dialog_connection.cc:195
msgid "Not yet created."
msgstr ""
msgstr "Nu este creat încă."
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51