da.po 153 KB
Newer Older
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
1
# Danish translation for glom.
2
# Copyright (C) 2017 glom og nedenstående oversættere.
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
3
# This file is distributed under the same license as the glom package.
4
5
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2017.
# korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2011.
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
6
# scootergrisen, 2020.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
#
# Database Title -> databasenavn
# define -> definer (bestem)
# Field Summary -> feltoversigt
# footer -> sidefod
# identify -> angiv
# item -> punkt (element)
# layout -> layout, layoutet
# Notebook -> notesbog (husk s)
# Print Layouts -> udskriftslayout
# record -> post
# relationship name -> relationsnavn (husk s jævnfør RO)
# summary -> oversigt
# titel -> navn (se Database Title)
#
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
22
23
24
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
25
26
27
28
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glom/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-28 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
29
30
31
32
33
34
35
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

36
37
38
39
40
#: ../glom/application.cc:159 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: "
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
41

42
43
44
45
46
47
#. TODO: How can we just print them out?
#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:261
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "Brug --help for at se en liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
48

49
50
51
52
#: ../glom/application.cc:201 ../glom/glom_create_from_example.cc:295
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: Filen findes ikke."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
53

54
55
56
57
#: ../glom/application.cc:211 ../glom/glom_create_from_example.cc:305
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Filstien er en mappe og ikke en fil."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
58

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
59
#: ../glom/appwindow.cc:178
60
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
61
msgstr "Glom: Oprettelse af krypteringscertifikater"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
62

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
63
#: ../glom/appwindow.cc:179
64
65
66
67
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"Vent venligst mens Glom forbereder dit system for udgivelse over netværket."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
68

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
69
#: ../glom/appwindow.cc:465
70
msgid "A Database GUI"
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
71
msgstr "En grafisk brugergrænseflade til databaser"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
72

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
73
#: ../glom/appwindow.cc:467
74
75
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
76

77
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
78
#: ../glom/appwindow.cc:576 ../glom/appwindow.cc:585
79
80
msgid "Open Failed"
msgstr "Åbn mislykkedes"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
81

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
82
#: ../glom/appwindow.cc:577
83
84
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokumentet blev ikke fundet."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
85

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
86
#: ../glom/appwindow.cc:586
87
88
89
90
91
92
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
msgstr ""
"Dokumentet kunne ikke åbnes, fordi det er blevet oprettet eller ændret af en "
"nyere version af Glom."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
93

94
95
96
#. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
97
#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:1994
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
98
#: ../glom/frame_glom.cc:2063
99
100
msgid "Connection Failed"
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
101

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
102
#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:1994
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
103
#: ../glom/frame_glom.cc:2063
104
105
106
107
108
109
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
"not running."
msgstr ""
"Glom kunne ikke forbinde til databaseserveren. Måske indtastede du et "
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
110
"forkert brugernavn eller adgangskode, eller måske kører postgres-databasen "
111
"ikke."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
112

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
113
#: ../glom/appwindow.cc:809
114
115
116
117
118
119
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
msgstr ""
"Filen kan ikke åbnes, da denne version af Glom ikke understøtter, at du selv "
"er vært for databaser."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
120

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
121
#: ../glom/appwindow.cc:814 ../glom/appwindow.cc:823
122
123
124
125
126
127
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
msgstr ""
"Filen kan ikke åbnes, da denne version af Glom ikke understøtter PostgreSQL-"
"databaser."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
128

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
129
#: ../glom/appwindow.cc:831
130
131
132
133
134
135
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
msgstr ""
"Filen kan ikke åbnes, da denne version af Glom ikke understøtter "
"SQLitedatabaser."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
136

137
#. Warn the user.
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
138
#: ../glom/appwindow.cc:849
139
140
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Fil bruger en databasemotor, der ikke er understøttet"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
141

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
142
#: ../glom/appwindow.cc:915
143
144
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Opret fra eksempelfil"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
145

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
146
#: ../glom/appwindow.cc:916
147
148
149
150
151
152
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
msgstr ""
"For at bruge denne eksempelfil skal du gemme en redigerbar kopi af filen. En "
"ny database vil også blive oprettet på serveren."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
153

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
154
#: ../glom/appwindow.cc:920
155
156
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Opretter fra sikkerhedskopi"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
157

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
158
#: ../glom/appwindow.cc:921
159
160
161
162
163
164
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
msgstr ""
"For at bruge denne sikkerhedskopi skal du gemme en redigerbar kopi af filen. "
"En ny database vil også blive oprettet på serveren."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
165

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
166
#: ../glom/appwindow.cc:982
167
168
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Åbner skrivebeskyttet fil."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
169

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
170
#: ../glom/appwindow.cc:983
171
172
173
174
175
176
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
msgstr ""
"Denne fil er skrivebeskyttet, så du vil ikke være i stand til at gå i "
"udviklertilstand og foretage designændringer."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
177

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
178
179
#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2111 ../glom/appwindow.cc:2390
#: ../glom/appwindow.cc:2427 ../glom/appwindow.cc:2802
180
181
#: ../glom/base_db_table_data.cc:378 ../glom/box_withbuttons.cc:37
#: ../glom/box_withbuttons.cc:51 ../glom/box_withbuttons.cc:65
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
182
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786 ../glom/filechooser_export.cc:40
183
#: ../glom/frame_glom.cc:516 ../glom/frame_glom.cc:602
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
184
#: ../glom/frame_glom.cc:689 ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:490
185
186
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:266 ../glom/main.cc:322
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
187
188
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
189
190
191
192
193
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:38
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
194
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:315 ../glom/navigation/box_tables.cc:419
195
196
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
197
198
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:695
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:782
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
#: ../data/ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:2
#: ../data/ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:2
#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:10
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuller"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
235

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
236
#: ../glom/appwindow.cc:986
237
238
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Fortsæt uden udviklertilstand"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
239

240
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
241
#: ../glom/appwindow.cc:1045
242
243
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Database blev ikke fundet på server"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
244

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
245
#: ../glom/appwindow.cc:1045
246
247
248
249
250
251
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
msgstr ""
"Databasen kunne ikke findes på serveren. Kontakt venligst din "
"systemadministrator."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
252

253
254
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
255
#: ../glom/appwindow.cc:1055
256
257
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Der opstod et problem under indlæsning af dokument"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
258

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
259
#: ../glom/appwindow.cc:1055
260
261
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom kunne ikke indlæse dokumentet."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
262

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
263
#: ../glom/appwindow.cc:1498
264
265
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Opretter Glomdatabase ud fra eksempelfil."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
266

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
267
#: ../glom/appwindow.cc:1642
268
msgid "Creating Glom database from backup file."
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
269
msgstr "Opretter Glomdatabase ud fra sikkerhedskopi."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
270

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
271
#: ../glom/appwindow.cc:1701
272
273
274
275
276
277
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Glom kunne ikke oprette den nye database. Måske har du ikke de nødvendige "
"adgangsrettigheder. Kontakt venligst din systemadministrator."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
278

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
279
#: ../glom/appwindow.cc:1702
280
281
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Databaseoprettelse mislykkedes"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
282

283
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
284
#: ../glom/appwindow.cc:2083 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:226
285
286
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:270
msgid "Save failed."
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
287
msgstr "Kunne ikke gemme."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
288

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
289
#: ../glom/appwindow.cc:2083
290
msgid "There was an error while saving the example file."
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
291
msgstr "Der opstod en fejl da eksempelfilen skulle gemmes."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
292

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
293
#: ../glom/appwindow.cc:2098 ../glom/appwindow.cc:2103
294
295
msgid "Save Document"
msgstr "Gem dokument"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
296

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
297
#: ../glom/appwindow.cc:2112 ../glom/appwindow.cc:2391
298
299
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
300
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:696
301
302
303
304
305
306
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"

#. Warn the user:
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
307
#: ../glom/appwindow.cc:2189
308
309
310
msgid "Read-only File."
msgstr "Skrivebeskyttet fil."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
311
#: ../glom/appwindow.cc:2189
312
313
314
315
316
317
318
319
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
msgstr ""
"Du kan ikke overskrive den eksisterende fil, da du ikke har rettighederne "
"til det."

#. Warn the user:
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
320
#: ../glom/appwindow.cc:2203
321
322
323
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Skrivebeskyttet mappe."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
324
#: ../glom/appwindow.cc:2203
325
326
327
328
329
330
331
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
msgstr ""
"Du kan ikke oprette en fil i denne mappe, da du ikke har rettighederne til "
"det."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
332
#: ../glom/appwindow.cc:2220
333
334
335
msgid "Database Title missing"
msgstr "Databasenavn mangler"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
336
#: ../glom/appwindow.cc:2220
337
338
339
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Du skal angive et navn for den nye database."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
340
#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1770
341
342
343
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Mappen findes allerede"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
344
#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1771
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
"filename to use a new directory instead."
msgstr ""
"Der er en eksisterende mappe med det samme navn som mappen, som skal "
"oprettes for de nye databasefiler. Du skal angive et andet filnavn for at "
"bruge en ny mappe."

#. This actually creates the directory:
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
355
#: ../glom/appwindow.cc:2389
356
357
358
msgid "Save Backup"
msgstr "Gem sikkerhedskopi"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
359
#: ../glom/appwindow.cc:2405
360
361
msgid "Exporting backup"
msgstr "Eksporterer sikkerhedskopi"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
362

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
363
#: ../glom/appwindow.cc:2411
364
365
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Eksport af sikkerhedskopi mislykkedes."
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
366

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
367
#: ../glom/appwindow.cc:2411
368
369
370
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Der opstod en fejl under eksport af sikkerhedskopien."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
371
#: ../glom/appwindow.cc:2417
372
373
374
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Vælg en sikkerhedskopi"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
375
#: ../glom/appwindow.cc:2422
376
377
378
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ".tar.gz-sikkerhedskopier"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
379
#: ../glom/appwindow.cc:2428
380
381
382
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
383
#: ../glom/appwindow.cc:2453
384
385
386
msgid "Restoring backup"
msgstr "Gendanner fra sikkerhedskopi"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
387
#: ../glom/appwindow.cc:2460
388
389
390
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Gendannelse af sikkerhedskopi mislykkedes."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
391
#: ../glom/appwindow.cc:2460
392
393
394
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Der opstod en fejl under udtrækning af sikkerhedskopien."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
395
#: ../glom/appwindow.cc:2567
396
397
398
msgid " (read-only)"
msgstr " (skrivebeskyttet)"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
399
#: ../glom/appwindow.cc:2615 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
400
401
402
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
403
#: ../glom/appwindow.cc:2801
404
405
406
407
msgid "Open Document"
msgstr "Åbn dokument"

#. Add a button for related record navigation:
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
408
#: ../glom/appwindow.cc:2803 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:787
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
#: ../glom/frame_glom.cc:603 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"

#: ../glom/base_db.cc:105 ../glom/base_db.cc:118
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"

#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Værdi er ikke unik"

#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
msgstr ""
"Feltets værdi skal være unikt, men en post med denne værdi findes allerede."

#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
#: ../glom/base_db_table_data.cc:243
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
"of new related records."
msgstr ""
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
441
"Der må ikke indtastes data i det relaterede felt, da den relaterede post endnu "
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
"ikke findes, og relationen tillader ikke automatisk oprettelse af nye "
"relaterede poster."

#: ../glom/base_db_table_data.cc:244
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "Relateret post findes ikke"

#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
#: ../glom/base_db_table_data.cc:263
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
"therefore can not be created with the key value in this record."
msgstr ""
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
457
"Der må ikke indtastes data i det relaterede felt, da den relaterede post endnu "
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
"ikke findes, og nøglen i den relaterede post er automatisk oprettet, og kan "
"derfor ikke oprettes med nøgleværdien i denne post."

#: ../glom/base_db_table_data.cc:265
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Relateret post kan ikke oprettes"

#. Ask the user for confirmation:
#: ../glom/base_db_table_data.cc:374
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at slette denne post? Dataene i denne post vil "
"gå tabt."

#: ../glom/base_db_table_data.cc:375
msgid "Delete record"
msgstr "Slet post"

#: ../glom/base_db_table_data.cc:379 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:288
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
481
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:214
482
483
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
484
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:252
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:53
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:118
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:6
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:18
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:6
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"

#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:104
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
506
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:64
507
508
509
510
511
512
513
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:104
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:91
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
514
515
msgid "Name"
msgstr "Navn"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
516

517
518
519
520
#. Don't allow a relationship to be added twice.
#: ../glom/box_reports.cc:106
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr "Denne rapport findes allerede. Vælg venligst et andet rapportnavn"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
521

522
523
524
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:108
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
525
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:68
526
527
528
529
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:117
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
530
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:89
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
msgid "Title"
msgstr "Navn"

#: ../glom/box_reports.cc:234
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at omdøbe denne rapport?"

#. TODO: Show old and new names?
#: ../glom/box_reports.cc:235
msgid "Rename Report"
msgstr "Omdøb rapport"

#. namespace Glom
#: ../glom.appdata.xml.in.h:1 ../glom.desktop.in.in.h:1
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
msgid "Glom"
msgstr "Glom"

#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
msgid "Database user interface"
msgstr "Brugerflade for databasen"

#: ../glom.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"With Glom you can design database systems - the database and the user "
"interface."
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
557
msgstr "Med Glom kan du designe databasesystemer – databasen og brugerfladen."
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567

#: ../glom.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Glom has high-level features such as relationships, lookups, related fields, "
"related records, calculated fields, drop-down choices, searching, reports, "
"users and groups. It has simple Numeric, Text, Date, Time, Boolean, and "
"Image field types."
msgstr ""
"Glom har funktioner på højt niveau såsom relationer, opslag, relaterede "
"felter, relaterede poster, beregnede felter, valg via rullegardiner, "
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
568
"søgning, rapporter, brugere og grupper. Programmet har felttyper som tal, "
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
569
"tekst, dato, klokkeslæt, boolesk og billede."
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604

#: ../glom.appdata.xml.in.h:5
msgid "The details view showing the whole record"
msgstr "Detaljevisningen viser hele posten"

#: ../glom.appdata.xml.in.h:6
msgid "The list view showing all records in the table"
msgstr "Listevisningen viser alle poster i tabellen"

#: ../glom.appdata.xml.in.h:7
msgid "The details view showing records from a related table"
msgstr "Detaljevisningen viser poster fra en relateret tabel"

#: ../glom.desktop.in.in.h:2
msgid "A user-friendly database environment"
msgstr "Et brugervenligt databasemiljø"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../glom.desktop.in.in.h:4
msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
msgstr "database;ui;tabeller;postgresql;formularer;brugerflade;"

#: ../glom/dialog_connection.cc:195
msgid "Not yet created."
msgstr "Endnu ikke oprettet."

#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "Ingen sessioner blev fundet på det lokale netværk."

#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:119
msgid "Open a Document"
msgstr "Åbn et dokument"

#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
605
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:970
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil"

#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:142
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalt netværk"

#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:146
msgid "Recently Opened"
msgstr "Seneste åbnede"

#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:185
msgid "No recently used documents available."
msgstr "Ingen seneste brugte dokumenter er tilgængelige."

#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:217
msgid "New Empty Document"
msgstr "Nyt tomt dokument"

#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:220
msgid "New From Template"
msgstr "Ny fra skabelon"

#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:718
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s på %s (via %s)"

#: ../glom/filechooser_export.cc:32
msgid "Export to File"
msgstr "Eksporter til fil"

#: ../glom/filechooser_export.cc:35
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Definer data_format"

#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:7
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"

#: ../glom/frame_glom.cc:83
msgid "Find All"
msgstr "Find alle"

#: ../glom/frame_glom.cc:103 ../glom/frame_glom.cc:107
msgid "No Table Selected"
msgstr "Ingen tabel valgt"

#: ../glom/frame_glom.cc:114 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
msgid "Quick _search:"
msgstr "Hurtig _søgning:"

#: ../glom/frame_glom.cc:125 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:233
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
msgid "_Find"
msgstr "_Søg"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
665

666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
#: ../glom/frame_glom.cc:140
msgid "Records:"
msgstr "Poster:"

#: ../glom/frame_glom.cc:143
msgid "Found:"
msgstr "Fandt:"

#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
#: ../glom/frame_glom.cc:324
msgid "No table"
msgstr "Ingen tabel"

#: ../glom/frame_glom.cc:324
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Denne database har endnu ingen tabeller."

#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
#: ../glom/frame_glom.cc:498
msgid "Developer mode not available."
msgstr "Udviklertilstand er ikke tilgængelig."

#: ../glom/frame_glom.cc:499
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
msgstr ""
"Udviklertilstand er ikke tilgængelig, da filen blev åbnet over netværket fra "
"en kørende Glom. Kun den oprindelige fil kan redigeres."

#: ../glom/frame_glom.cc:505
msgid "Developer mode not available"
msgstr "Udviklertilstand er ikke tilgængelig"

#: ../glom/frame_glom.cc:506
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
msgstr ""
"Udviklertilstand er ikke tilgængelig. Undersøg om du har de nødvendige "
"adgangsrettigheder til databasen, og at Glomfilen ikke er skrivebeskyttet."

#: ../glom/frame_glom.cc:513
msgid "Saving in new document format"
msgstr "Gemmer i nyt dokumentformat"

#: ../glom/frame_glom.cc:514
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
"earlier versions of the application."
msgstr ""
"Dokumentet blev oprettet med en tidligere version af programmet. Hvis der "
"foretages ændringer i/på dokumentet, betyder det, at dokumentet ikke kan "
"åbnes af visse tidligere versioner af programmet."

#: ../glom/frame_glom.cc:517
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"

#: ../glom/frame_glom.cc:553
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Eksport ikke tilladt."

#: ../glom/frame_glom.cc:553
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
msgstr ""
"Du har ikke rettighed til at vise dataene i denne tabel, så du kan ikke "
"eksportere dataene."

#: ../glom/frame_glom.cc:586
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Kunne ikke oprette fil."

#: ../glom/frame_glom.cc:586
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom kunne ikke oprette den angivne fil."

#: ../glom/frame_glom.cc:597
msgid "No Table"
msgstr "Ingen tabel"

#: ../glom/frame_glom.cc:597
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr "Der er ingen tabel, som dataene kunne importeres til."

#: ../glom/frame_glom.cc:601
msgid "Open CSV Document"
msgstr "Åbn CSV-dokument"

#: ../glom/frame_glom.cc:605
msgid "CSV files"
msgstr "CSV-filer"

#: ../glom/frame_glom.cc:609
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"

#: ../glom/frame_glom.cc:686
msgid "Share on the network"
msgstr "Del på netværket"

#: ../glom/frame_glom.cc:687
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr "Dette vil tillade andre brugere på netværket at bruge denne database."

#: ../glom/frame_glom.cc:690
msgid "_Share"
msgstr "_Del"

#. TODO: Warn about connected users if possible.
#: ../glom/frame_glom.cc:792
msgid "Stop sharing on the network"
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
782
msgstr "Stop med at dele på netværket"
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792

#: ../glom/frame_glom.cc:793
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr ""
"Dette vil forhindre andre brugere på netværket i at bruge denne database."

#: ../glom/frame_glom.cc:796
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Ophæv deling"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
793
#: ../glom/frame_glom.cc:845 ../glom/frame_glom.cc:2049
794
795
796
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Stopper databaseserver"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
797
798
#: ../glom/frame_glom.cc:848 ../glom/frame_glom.cc:1976
#: ../glom/frame_glom.cc:2095
799
800
801
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Starter databaseserver"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
802
#: ../glom/frame_glom.cc:1010
803
804
805
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabel findes allerede"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
806
#: ../glom/frame_glom.cc:1010
807
808
809
810
811
812
813
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
msgstr ""
"En tabel med dette navn findes allerede i databasen. Vælg venligst et andet "
"tabelnavn."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
814
#: ../glom/frame_glom.cc:1014
815
816
817
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Relation findes allerede"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
818
#: ../glom/frame_glom.cc:1014
819
820
821
822
823
824
825
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
msgstr ""
"En relation med det samme navn findes allerede for denne tabel. Vælg "
"venligst et andet relationsnavn."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
826
#: ../glom/frame_glom.cc:1018
827
828
829
msgid "More information needed"
msgstr "Yderligere information er påkrævet"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
830
#: ../glom/frame_glom.cc:1018
831
832
833
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Du skal angive et felt, et tabelnavn og et relationsnavn."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
834
#: ../glom/frame_glom.cc:1071
835
836
837
msgid "Related Table Created"
msgstr "Relateret tabel oprettet"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
838
#: ../glom/frame_glom.cc:1071
839
840
841
842
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Den nye relaterede tabel er blevet oprettet."

#. namespace Glom
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
843
#: ../glom/frame_glom.cc:1101
844
845
846
847
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Rediger tabeller"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
848
#: ../glom/frame_glom.cc:1197
849
850
851
852
853
854
855
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr ""
"Du har ikke indtastet nogen søgekriterier. Prøv at indtaste information i "
"felterne."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
856
#: ../glom/frame_glom.cc:1199
857
858
859
860
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:105
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Intet søgekriterium"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
861
#: ../glom/frame_glom.cc:1575 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
862
863
864
865
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
866
#: ../glom/frame_glom.cc:1619 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
867
868
869
msgid "Print Layouts"
msgstr "Udskriftslayout"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
870
#: ../glom/frame_glom.cc:1775
871
872
873
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
874
#: ../glom/frame_glom.cc:1776
875
876
877
878
879
880
881
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøget på at oprette mappen til de nye "
"databasefiler."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
882
#: ../glom/frame_glom.cc:1780
883
884
885
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Kunne ikke starte databaseserver"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
886
#: ../glom/frame_glom.cc:1781
887
888
889
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at starte databaseserveren."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
890
#: ../glom/frame_glom.cc:1906
891
892
893
894
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Initialiserer databasedata"

#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
895
#: ../glom/frame_glom.cc:2430
896
897
898
msgid "All"
msgstr "Alle"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
899
#: ../glom/utils_ui.cc:164
900
901
902
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %1"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
903
#: ../glom/utils_ui.cc:484
904
905
906
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "Dine søgekriterier svarede ikke til nogle poster i tabellen."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
907
#: ../glom/utils_ui.cc:486
908
909
910
msgid "No Records Found"
msgstr "Ingen poster fundet"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
911
#: ../glom/utils_ui.cc:491
912
913
914
msgid "New Find"
msgstr "Ny søgning"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
915
#: ../glom/utils_ui.cc:502
916
917
918
msgid "Report Finished"
msgstr "Rapport afsluttet"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
919
#: ../glom/utils_ui.cc:502
920
921
922
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Rapporten vil nu blive åbnet i din internetbrowser."

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
923
#: ../glom/utils_ui.cc:543
924
925
926
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "Skript bruger PyGTK 2"

Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
927
#: ../glom/utils_ui.cc:544
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
msgstr ""
"Glom kan ikke afvikle dette skript, da det bruger pygtk 2, men Glom bruger "
"GTK+ 3, og forsøg på at bruge pygtk 2 vil medføre, at Glom går ned."

#. These strings are not actually used by Glom.
#. I am putting them here so that GNOME's translators can translate them
#. without dealing with the awkward (not gettext) system here:
#. http://www.murrayc.com/blog/permalink/2012/01/27/online-glom-more-translation/
#. murrayc
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:29
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: ../glom/onlineglom_strings.cc:30
msgid "Back to List"
msgstr "Tilbage til listen"

#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
950
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1407
951
952
953
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:43
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:213
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
954
955
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
956

957
958
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:34
msgid "Generating the report..."
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
959
msgstr "Opretter rapporten …"
960
961
962

#: ../glom/onlineglom_strings.cc:35
msgid "Login"
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
963
msgstr "Login"
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991

#: ../glom/onlineglom_strings.cc:36
msgid "Enter the username and password."
msgstr "Indtast brugernavnet og adgangskoden."

#: ../glom/onlineglom_strings.cc:37
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"

#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: ../glom/onlineglom_strings.cc:39
msgid "Log Out"
msgstr "Log ud"

#: ../glom/onlineglom_strings.cc:41
msgid "The username or password are not correct."
msgstr "Brugernavnet eller adgangskoden er ikke korrekt."

#: ../glom/onlineglom_strings.cc:42
msgid ""
"Login seems to be necessary, but will not be attempted. This site is not "
"being served via HTTPS, which is required for secure login. Please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
992
993
"Login ser ud til at være nødvendigt, men vil ikke blive forsøgt. Denne "
"hjemmeside betjenes ikke via HTTPS, som er krævet for sikker login. Kontakt "
Ask Hjorth Larsen's avatar
Ask Hjorth Larsen committed
994
"venligst din systemadministrator."
995
996
997
998
999
1000

#. / Translators: This is the title of a button used to register a new user.
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:45
msgid "Register"
msgstr "Registrer"