Commit b5427866 authored by Alexander Shopov's avatar Alexander Shopov Committed by Alexander Alexandrov Shopov

Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>

2009-03-17  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>

svn path=/trunk/; revision=8001
parent a3fe4280
2009-03-17 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2009-03-17 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> 2009-03-17 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation. * fr.po: Updated French translation.
......
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n" "Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" ...@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на " "Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на "
"g_rename(): %s" "g_rename(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1285 #: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
...@@ -224,48 +224,58 @@ msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспеш ...@@ -224,48 +224,58 @@ msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспеш
#: ../glib/gfileutils.c:954 #: ../glib/gfileutils.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fflush(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:979
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fsync(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:997
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s" "Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1072 #: ../glib/gfileutils.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при изтриването на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на " "Неуспех при изтриването на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
"g_unlink(): %s" "g_unlink(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1247 #: ../glib/gfileutils.c:1290
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“" msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
#: ../glib/gfileutils.c:1260 #: ../glib/gfileutils.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX" msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:1699 #: ../glib/gfileutils.c:1742
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: ../glib/gfileutils.c:1704 #: ../glib/gfileutils.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gfileutils.c:1709 #: ../glib/gfileutils.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gfileutils.c:1752 #: ../glib/gfileutils.c:1795
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s" msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1773 #: ../glib/gfileutils.c:1816
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символни връзки не се поддържат" msgstr "Символни връзки не се поддържат"
...@@ -1438,8 +1448,8 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist" ...@@ -1438,8 +1448,8 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име" msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 #: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061
#: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 #: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:520
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1009 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:565 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Неправилно име на файл" msgstr "Неправилно име на файл"
...@@ -1504,9 +1514,9 @@ msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" ...@@ -1504,9 +1514,9 @@ msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
#: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 #: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:844
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:874 ../gio/glocalfileoutputstream.c:888 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:889 ../gio/glocalfileoutputstream.c:903
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл" msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
...@@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут ...@@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s" msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:713 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s" msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s" msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s"
...@@ -1604,20 +1614,20 @@ msgstr "SELinux не е включен на тази система" ...@@ -1604,20 +1614,20 @@ msgstr "SELinux не е включен на тази система"
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s" msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Грешка при четене от файл: %s" msgstr "Грешка при четене от файл: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:420
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:906 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:921
#, c-format #, c-format
msgid "Error seeking in file: %s" msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Грешка при търсене във файл: %s" msgstr "Грешка при търсене във файл: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:223
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s" msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
...@@ -1626,51 +1636,52 @@ msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s" ...@@ -1626,51 +1636,52 @@ msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type" msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Стандартният датчик за локални файлове не може да се открие " msgstr "Стандартният датчик за локални файлове не може да се открие "
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:173 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Грешка при запис във файл: %s" msgstr "Грешка при запис във файл: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s" msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Грешка при премахване на стара, резервна връзка: %s" msgstr "Грешка при премахване на стара, резервна връзка: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:264 ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s" msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s" msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s" msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:953 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s" msgstr "Грешка при съкращаване на файл: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:695 ../gio/glocalfileoutputstream.c:934 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:710 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:741
msgid "Target file is a directory" msgid "Target file is a directory"
msgstr "Целевият файл е папка" msgstr "Целевият файл е папка"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:731 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:746
msgid "Target file is not a regular file" msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Целевият файл не е обикновен файл" msgstr "Целевият файл не е обикновен файл"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
msgid "The file was externally modified" msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:922 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s" msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment