Commit 3d03c9cb authored by Shankar Prasad's avatar Shankar Prasad

Updated kn translations

parent a0459641
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 16:20+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 17:22+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
......@@ -1566,6 +1566,8 @@ msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತ
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
"ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ `%s' ಕೀಲಿಯು `%s' ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, `(%s' ಎಂಬ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆ "
"ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವಂತಹ)"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
......@@ -1584,6 +1586,8 @@ msgstr " ಮತ್ತು --strict ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
msgstr ""
"`%s' ಕೀಲಿಯನ್ನು `%s' ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ (%s' ಎಂಬ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆ "
"ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವಂತಹ): %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format
......@@ -1596,6 +1600,8 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"`%s' ಕೀಲಿಗಾಗಿ `%s' ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆಯು (`%s' ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವ ಕಡತದಲ್ಲಿ) "
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಸ್ಕೀಮಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
#, c-format
......@@ -1603,6 +1609,8 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
"`%s' ಕೀಲಿಗಾಗಿ `%s' ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆಯು (`%s' ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವ ಕಡತದಲ್ಲಿ) "
"ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
......@@ -1626,6 +1634,9 @@ msgid ""
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ GSettings ಸ್ಕೀಮಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಕೀಮಾ ಕ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡು.\n"
"ಸ್ಕೀಮಾ ಕಡತಗಳು .gschema.xml ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು,\n"
"ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು gschemas.compiled ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
#, c-format
......@@ -2101,6 +2112,9 @@ msgid ""
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
"SECTION ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
"PATH ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
msgid "FILE [PATH]"
......@@ -2118,6 +2132,10 @@ msgid ""
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
"SECTION ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
"PATH ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ.\n"
"ವಿವರಗಳು ವಿಭಾಗ, ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gio/gresource-tool.c:506
msgid "Extract a resource file to stdout"
......@@ -2209,7 +2227,7 @@ msgstr "[PATH]"
#: ../gio/gresource-tool.c:561
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr ""
msgstr " PATH ಒಂದು (ಐಚ್ಛಿಕ) ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ (ಆಂಶಿಕವಾಗಿರಬಹುದು)\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:562
msgid "PATH"
......@@ -2217,42 +2235,42 @@ msgstr "PATH"
#: ../gio/gresource-tool.c:564
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr ""
msgstr " PATH ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೀಮಾ ಇಲ್ಲ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:63
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
msgstr "'%s' ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಾರದು)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:84
#, c-format
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr ""
msgstr "'%s' ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದು (ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr ""
msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr ""
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು (/)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr ""
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ನಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು (/)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:116
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr ""
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಒಂದರ ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ ಹೊಂದಿರಬಾರದು (//)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:137
#, c-format
......@@ -2266,15 +2284,15 @@ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮಾನ್ಯವಾದ
#: ../gio/gsettings-tool.c:535
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr ""
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ (ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗದ) ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:541
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr ""
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr ""
msgstr "SCHEMA ನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
......@@ -2283,13 +2301,15 @@ msgstr "SCHEMA[:PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:553
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr ""
msgstr "SCHEMA ದ ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:559
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
"ಕೀಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
"ಯಾವುದೆ SCHEMA ಒದಗಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:561
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
......@@ -2306,7 +2326,7 @@ msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:572
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr ""
msgstr "KEY ಗಾಗಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡು"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
......@@ -2334,6 +2354,10 @@ msgid ""
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
"ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ KEY ಅನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡು.\n"
"ಯಾವುದೆ KEY ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, SCHEMA ದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ "
"ಮಾಡು.\n"
"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ^C ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
......@@ -2362,6 +2386,28 @@ msgid ""
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
" list-schemas ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
" list-relocatable-schemas ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
" list-keys ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
" list-children ಸ್ಕೀಮಾದ ಉಪಅಂಶದ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n"
" list-recursively ಕೀಲಿಗಳ ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು, ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ "
"ಮಾಡು\n"
" range ಕೀಲಿಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡು\n"
" get ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನೀಡು\n"
" set ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
" reset ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು\n"
" reset-recursively ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
"ಮರುಹೊಂದಿಸು\n"
" writable ಕೀಲಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು\n"
" monitor ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು\n"
"\n"
"ವಿವರವಾದ ನೆರವಿಗಾಗಿ 'gsettings help COMMAND' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:639
#, c-format
......@@ -2380,36 +2426,38 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:645
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr ""
msgstr " SCHEMADIR ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಕೀಮಾಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕೋಶ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:653
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
" SCHEMA ಸ್ಕೀಮಾದ ಹೆಸರು\n"
" PATH ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳಿಗಾಗಿನ ಮಾರ್ಗ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:658
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr ""
msgstr " KEY ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ (ಐಚ್ಛಿಕ) ಕೀಲಿ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:662
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr ""
msgstr " KEY ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:666
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr ""
msgstr " VALUE ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:725
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:784
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr ""
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಕೀಮಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ\n"
#: ../gio/gsocket.c:311
msgid "Invalid socket, not initialized"
......@@ -2426,7 +2474,7 @@ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ
#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ I/O ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
#: ../gio/gsocket.c:481
#, c-format
......@@ -2478,7 +2526,7 @@ msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ತ
#: ../gio/gsocket.c:1959
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr ""
msgstr "ಆಕರ-ನಿಗದಿತವಾದ ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocket.c:2178
#, c-format
......@@ -2490,10 +2538,9 @@ msgid "Connection in progress"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
#: ../gio/gsocket.c:2346
#, fuzzy
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ದೋಷವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ದೋಷವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
#: ../gio/gsocket.c:2512
#, c-format
......@@ -2526,10 +2573,9 @@ msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3821
#, fuzzy
#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "ವಿಂಡೋಸ್‌ನಲ್ಲಿ GSocketControlMessage ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
msgstr "Windows ನಲ್ಲಿ GSocketControlMessage ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
#, c-format
......@@ -2543,7 +2589,7 @@ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ದೋಷವನ್ನು ಪಡೆಯಲು
#: ../gio/gsocket.c:4391
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
msgstr "g_socket_get_credentials ಅನ್ನು ಈ OS ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gio/gsocketclient.c:177
#, c-format
......@@ -2564,9 +2610,8 @@ msgid "Unknown error on connect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
#, fuzzy
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ"
msgstr "TCPಯಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
#, c-format
......@@ -2686,7 +2731,7 @@ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ವಿಲೋಮವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸ
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಬಗೆಗೆ ಯಾವುದೆ DNS ದಾಖಲೆ ಇಲ್ಲ"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
#, c-format
......@@ -2776,6 +2821,8 @@ msgstr "SO_PASSCRED ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಒಂದು ಬೈಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವುದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ "
"ಸೊನ್ನೆ ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ"
#: ../gio/gunixconnection.c:572
#, c-format
......@@ -2882,7 +2929,7 @@ msgstr "ಆಲಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಳಾಸ"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr ""
msgstr "GTestDbus ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
......@@ -3248,12 +3295,12 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr[0] "%lu ಬೈಟ್‍ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgstr[1] "%lu ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgstr[0] "%lu ಬೈಟ್‌ಅನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgstr[1] "%lu ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../glib/gfileutils.c:686
#, c-format
......@@ -3432,7 +3479,7 @@ msgid ""
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಕೀಲಿ '%s'ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid ""
#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
#| "interpreted."
......@@ -3440,9 +3487,8 @@ msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಅದರ "
"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
"ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
"ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದೆ ಹಾಗೂ ಅದರ "
"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
#, c-format
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment