th.po 227 KB
Newer Older
1
# Thai translation of glib.
2
# Copyright (C) 2005-2016 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the glib package.
4
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2005-2010, 2013-2014.
5
# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2015-2016.
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: glib 2.35.9\n"
10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 16:21+0700\n"
14
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
"Language: th\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
22

23
#: ../gio/gapplication.c:493
24 25 26
msgid "GApplication options"
msgstr "ตัวเลือกของ GApplication:"

27
#: ../gio/gapplication.c:493
28 29 30
msgid "Show GApplication options"
msgstr "แสดงตัวเลือกของ GApplication"

31 32 33 34 35 36 37 38
#: ../gio/gapplication.c:538
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "เข้าสู่โหมดบริการ GApplication (ใช้จากแฟ้มบริการ D-Bus)"

#: ../gio/gapplication.c:550
msgid "Override the application's ID"
msgstr "กำหนดค่าทับ ID ของโปรแกรม"

39
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
40 41
#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
#: ../gio/gsettings-tool.c:520
42 43 44
msgid "Print help"
msgstr "แสดงวิธีใช้"

45 46
#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
#: ../gio/gresource-tool.c:557
47 48 49
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[คำสั่ง]"

50
#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
51 52 53
msgid "Print version"
msgstr "แสดงรุ่น"

54
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมแล้วจบการทำงาน"

#: ../gio/gapplication-tool.c:52
msgid "List applications"
msgstr "แสดงรายชื่อโปรแกรม"

#: ../gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr "แสดงรายชื่อของโปรแกรมที่สามารถเรียกผ่าน D-Bus (โดยใช้แฟ้ม .desktop) ที่ติดตั้งไว้"

#: ../gio/gapplication-tool.c:55
msgid "Launch an application"
msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"

#: ../gio/gapplication-tool.c:56
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน (โดยอาจระบุแฟ้มที่จะเปิดด้วยก็ได้)"

#: ../gio/gapplication-tool.c:57
msgid "APPID [FILE...]"
msgstr "APPID [แฟ้ม...]"

#: ../gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Activate an action"
msgstr "เรียกการกระทำ"

#: ../gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "เรียกการกระทำกับตัวโปรแกรม"

#: ../gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "APPID การกระทำ [พารามิเตอร์]"

#: ../gio/gapplication-tool.c:63
msgid "List available actions"
msgstr "แสดงรายชื่อการกระทำที่ใช้ได้"

#: ../gio/gapplication-tool.c:64
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "แสดงรายชื่อการกระทำที่ตายตัวสำหรับโปรแกรมหนึ่งๆ (จากแฟ้ม .desktop)"

#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
msgid "APPID"
msgstr "APPID"

#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
103
#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
msgid "COMMAND"
msgstr "คำสั่ง"

#: ../gio/gapplication-tool.c:70
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "คำสั่งที่ต้องการแสดงรายละเอียดวิธีใช้"

#: ../gio/gapplication-tool.c:71
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "ชื่อประจำตัวของโปรแกรมในรูปแบบของ D-Bus (เช่น: org.example.viewer)"

115 116 117
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
118 119 120 121
msgid "FILE"
msgstr "แฟ้ม"

#: ../gio/gapplication-tool.c:72
122
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
msgstr "ชื่อแฟ้มแบบสัมพัทธ์หรือพาธเต็ม หรือ URI ที่จะเปิด (มีหรือไม่ก็ได้)"

#: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "ACTION"
msgstr "การกระทำ"

#: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "The action name to invoke"
msgstr "การกระทำที่จะเรียก"

#: ../gio/gapplication-tool.c:74
msgid "PARAMETER"
msgstr "พารามิเตอร์"

#: ../gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "พารามิเตอร์ของการเรียกการกระทำ ในรูปแบบ GVariant (มีหรือไม่ก็ได้)"

141 142
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
#: ../gio/gsettings-tool.c:612
143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"ไม่รู้จักคำสั่ง %s\n"
"\n"

#: ../gio/gapplication-tool.c:101
msgid "Usage:\n"
msgstr "วิธีใช้:\n"

155 156
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
#: ../gio/gsettings-tool.c:647
157 158 159
msgid "Arguments:\n"
msgstr "อาร์กิวเมนต์:\n"

160
#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGS...]"

#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "คำสั่ง:\n"

#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
msgid ""
"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"สั่ง '%s help COMMAND' เพื่อดูรายละเอียดวิธีใช้\n"
"\n"

#: ../gio/gapplication-tool.c:165
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
"คำสั่ง %s ต้องตามด้วยชื่อประจำตัวของโปรแกรมทันที\n"
"\n"

#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgstr "ชื่อประจำตัวของโปรแกรมไม่ถูกต้อง: '%s'\n"

#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
msgid ""
"'%s' takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"'%s' ไม่ต้องการอาร์กิวเมนต์\n"
"\n"

203
#: ../gio/gapplication-tool.c:266
204 205 206 207
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ D-Bus: %s\n"

208
#: ../gio/gapplication-tool.c:286
209 210 211 212
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ %s ไปยังโปรแกรม: %s\n"

213
#: ../gio/gapplication-tool.c:317
214 215 216 217
#, c-format
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "ต้องมีชื่อการกระทำตามหลังชื่อประจำตัวของโปรแกรม\n"

218
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
219 220 221 222 223 224 225 226
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: '%s'\n"
"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgstr ""
"ชื่อการกระทำไม่ถูกต้อง: '%s'\n"
"ชื่อการกระทำต้องประกอบด้วยตัวอักษร, ตัวเลข, '-' และ '.' เท่านั้น\n"

227
#: ../gio/gapplication-tool.c:344
228 229 230 231
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ของการกระทำ: %s\n"

232
#: ../gio/gapplication-tool.c:356
233 234 235 236
#, c-format
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "การกระทำรับพารามิเตอร์ไม่เกินหนึ่งตัว\n"

237
#: ../gio/gapplication-tool.c:411
238 239 240 241
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "คำสั่ง list-actions รับเพียงชื่อประจำตัวของโปรแกรมเท่านั้น"

242
#: ../gio/gapplication-tool.c:421
243 244 245 246
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "หาแฟ้มเดสก์ท็อปสำหรับโปรแกรม %s ไม่พบ\n"

247
#: ../gio/gapplication-tool.c:466
248 249 250 251 252 253 254 255
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"พบคำสั่งที่ไม่รู้จัก: %s\n"
"\n"

256
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
257 258 259
#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
260
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
261
#, c-format
262 263
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
264

265
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
266
#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
267 268
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
269

270
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
271 272
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GBufferedInputStream ทิ้ง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
273

274 275
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
276 277
msgid "Stream is already closed"
msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
278

279
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
280 281
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
282

283 284 285
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
286
#, c-format
287 288
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
289

290
#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
291 292
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "อ็อบเจกต์ผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
293

294
#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
295 296
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่สมบูรณ์ในข้อมูลเข้า"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
297

298
#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
299 300
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
301

302
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
303 304 305
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
306 307
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
308

309 310
#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
311
#, c-format
312 313
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
314

315
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
316 317
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
318

319
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
320
#: ../glib/giochannel.c:1384
321 322
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
323
msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
324

325
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
326 327 328 329
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้"

330
#: ../gio/gcontenttype.c:335
331 332 333 334
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "ชนิด %s"

335
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
336 337
msgid "Unknown type"
msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก"
338

339
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
340
#, c-format
341 342
msgid "%s filetype"
msgstr "ชนิดแฟ้ม %s"
343

344
#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
345 346 347
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "ยังไม่รองรับ GCredentials ในระบบปฏิบัติการนี้"

348
#: ../gio/gcredentials.c:467
349 350 351
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "ไม่รองรับ GCredentials สำหรับแพลตฟอร์มของคุณ"

352
#: ../gio/gcredentials.c:513
353 354 355
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials ไม่มีข้อมูล ID ของโพรเซสในระบบปฏิบัติการนี้"

356
#: ../gio/gcredentials.c:565
357 358 359 360
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "ไม่สามารถปลอมแปลงข้อมูลลับในระบบปฏิบัติการนี้ได้"

#: ../gio/gdatainputstream.c:304
361 362
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
363

364 365
#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
#: ../gio/gdbusaddress.c:322
366
#, c-format
367 368
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgstr "ไม่รองรับคีย์ '%s' ในรายการที่อยู่ '%s'"
369

370
#: ../gio/gdbusaddress.c:180
371
#, c-format
372
msgid ""
373 374
"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr "ที่อยู่ '%s' ใช้การไม่ได้ (ต้องมีคีย์ path, tmpdir หรือ abstract ดัวใดตัวหนึ่ง)"
375

376
#: ../gio/gdbusaddress.c:193
377
#, c-format
378 379
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgstr "คู่คีย์/ค่าไม่มีความหมายในรายการที่อยู่ '%s'"
380

381
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
382
#, c-format
383 384
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่าพอร์ตผิดรูปแบบ"
385

386
#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
387
#, c-format
388 389
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่า family ผิดรูปแบบ"
390

391
#: ../gio/gdbusaddress.c:457
392
#, c-format
393 394
msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgstr "อิลิเมนต์ที่อยู่ '%s' ไม่มีทวิภาค (:)"
395

396
#: ../gio/gdbusaddress.c:478
397
#, c-format
398
msgid ""
399
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
400
"sign"
401
msgstr "คู่คีย์/ค่าที่ %d ('%s') ในอิลิเมนต์ที่อยู่ '%s' ไม่มีเครื่องหมายเท่ากับ"
402

403
#: ../gio/gdbusaddress.c:492
404 405
#, c-format
msgid ""
406 407 408
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
"'%s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดรหัสหลีกของคีย์หรือค่าในคู่คีย์/ค่าที่ %d ('%s') ในอิลิเมนต์ที่อยู่ '%s'"
409

410
#: ../gio/gdbusaddress.c:570
411 412
#, c-format
msgid ""
413 414
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"'path' or 'abstract' to be set"
415
msgstr ""
416
"พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ช่องขนส่งของยูนิกซ์ต้องมีการกำหนดคีย์ 'path' หรือ 'abstract' "
417
"ตัวใดตัวหนึ่ง"
418

419
#: ../gio/gdbusaddress.c:606
420
#, c-format
421 422
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่า host ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
423

424
#: ../gio/gdbusaddress.c:620
425
#, c-format
426 427
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่า port ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
428

429
#: ../gio/gdbusaddress.c:634
430
#, c-format
431 432
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่า noncefile ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
433

434
#: ../gio/gdbusaddress.c:655
435 436
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงานอัตโนมัติ: "
437

438
#: ../gio/gdbusaddress.c:663
439
#, c-format
440 441
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่รองรับการขนส่ง '%s' สำหรับที่อยู่ '%s'"
442

443
#: ../gio/gdbusaddress.c:699
444
#, c-format
445 446
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มเฉพาะกาล '%s': %s"
447

448
#: ../gio/gdbusaddress.c:717
449
#, c-format
450 451
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มเฉพาะกาล '%s': %s"
452

453
#: ../gio/gdbusaddress.c:726
454
#, c-format
455 456
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มเฉพาะกาล '%s' ต้องการ 16 ไบต์แต่ได้รับ %d ไบต์"
457

458
#: ../gio/gdbusaddress.c:744
459
#, c-format
460 461
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลของแฟ้มเฉพาะกาล '%s' ลงในสตรีม:"
462

463
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
464 465
msgid "The given address is empty"
msgstr "ที่อยู่ที่กำหนดว่างเปล่า"
466

467
#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
468 469 470
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความในขณะที่มีการ setuid"
471

472
#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
473 474
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความโดยไม่มี ID ของเครื่อง: "
475

476 477 478 479 480 481
#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "ไม่สามารถเรียก D-Bus แบบอัตโนมัติโดยไม่มีค่า $DISPLAY ของ X11 ได้"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
482
#, c-format
483 484
msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโพรเซสสำหรับบรรทัดคำสั่ง '%s': "
485

486
#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
487 488 489
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(กดปุ่มใดๆ เพื่อปิดหน้าต่างนี้)\n"
490

491
#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
492 493 494
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "dbus ของวาระไม่ได้ทำงานอยู่ และการเรียกทำงานอัตโนมัติก็ล้มเหลว"
495

496
#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
497 498 499 500
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสของวาระได้ (ยังไม่รองรับสำหรับระบบปฏิบัติการนี้)"

501
#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
502 503 504
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
505
"- unknown value '%s'"
506
msgstr ""
507 508
"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสจากตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE ได้ - ไม่รู้จักค่า "
"'%s'"
509

510
#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
511 512 513
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
514
msgstr ""
515 516
"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสเนื่องจากไม่มีการกำหนดตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"ไว้"
517

518
#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
519 520 521
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดบัส %d"
522

523
#: ../gio/gdbusauth.c:293
524 525
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด"
526

527
#: ../gio/gdbusauth.c:337
528 529
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด (อย่างปลอดภัย)"
530

531
#: ../gio/gdbusauth.c:508
532 533 534 535
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "ได้ลองกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่มีทั้งหมดแล้ว (ที่ลอง: %s) (ที่มี: %s)"
536

537
#: ../gio/gdbusauth.c:1173
538 539
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "ถูกยกเลิกผ่าน GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
540

541
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
542
#, c-format
543 544
msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของไดเรกทอรี '%s': %s"
545

546
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
547 548
#, c-format
msgid ""
549 550
"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของไดเรกทอรี '%s' ผิดรูปแบบ ต้องการ 0700 แต่พบ 0%o"
551

552
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
553
#, c-format
554 555
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี '%s': %s"
556

557
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
558
#, c-format
559 560
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวงกุญแจ '%s' เพื่ออ่าน: "
561

562
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
563
#, c-format
564 565
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr "บรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ '%s' ซึ่งมีเนื้อหา '%s' ผิดรูปแบบ"
566

567
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
568 569
#, c-format
msgid ""
570 571
"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr "โทเคนแรกของบรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ '%s' ซึ่งมีเนื้อหา '%s' ผิดรูปแบบ"
572

573
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
574 575
#, c-format
msgid ""
576 577
"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr "โทเคนที่สองของบรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ '%s' ซึ่งมีเนื้อหา '%s' ผิดรูปแบบ"
578

579
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
580
#, c-format
581 582
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgstr "ไม่พบคุกกี้ที่มี ID %d ในพวงกุญแจที่ '%s'"
583

584
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
585
#, c-format
586 587
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มล็อค '%s' ที่ตาย: %s"
588

589
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
590
#, c-format
591 592
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มล็อค '%s': %s"
593

594
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
595
#, c-format
596 597
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มล็อค '%s': %s"
598

599
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
600
#, c-format
601 602
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มล็อค '%s': %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
603

604
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
605
#, c-format
606 607
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวงกุญแจ '%s' เพื่ออ่าน: "
608

609
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
610
#, c-format
611 612
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr "(นอกจากนี้ การปลดแฟ้มล็อคสำหรับ '%s' ก็ล้มเหลว: %s)"
613

614
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
615 616 617
msgid "The connection is closed"
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว"

618
#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
619 620 621
msgid "Timeout was reached"
msgstr "หมดเวลาคอย"

622
#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
623 624 625
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "พบแฟล็กที่ไม่รองรับขณะสร้างการเชื่อมต่อฝั่งลูกข่าย"
626

627
#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
628
#, c-format
629
msgid ""
630 631
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
632

633
#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
634
#, c-format
635 636
msgid "No such property '%s'"
msgstr "ไม่มีคุณสมบัติ '%s'"
637

638
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
639
#, c-format
640 641
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถอ่านได้"
642

643
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
644
#, c-format
645 646
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถเขียนได้"
647

648
#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
649 650 651 652
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดคุณสมบัติ '%s': ต้องการชนิด '%s' แต่ได้รับ '%s'"

653
#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
654
#, c-format
655 656
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s'"
657

658
#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
659 660
msgid "No such interface"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซที่ว่า"
661

662
#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
663
#, c-format
664 665
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
666

667
#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
668
#, c-format
669 670
msgid "No such method '%s'"
msgstr "ไม่มีเมธอด '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
671

672
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
673
#, c-format
674 675
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "ชนิดของข้อความ '%s' ไม่ตรงกับชนิด '%s' ที่ต้องการ"
676

677
#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
678
#, c-format
679 680
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "มีออบเจ็กต์ที่ส่งออกไปแล้วสำหรับอินเทอร์เฟซ %s ที่ %s"
681

682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692
#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "ไม่สามารถดึงค่าคุณสมบัติ %s.%s"

#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่าคุณสมบัติ %s.%s"

#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
693
#, c-format
694 695
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "เมธอด '%s' คืนค่าชนิด '%s' แต่ควรเป็น '%s'"
696

697
#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
698
#, c-format
699 700
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "ไม่มีเมธอด '%s' ในอินเทอร์เฟซ '%s' ซึ่งมีลายเซ็น '%s'"
701

702
#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
703
#, c-format
704 705
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "มีต้นไม้ย่อยที่ส่งออกไปแล้วสำหรับ %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
706

707
#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
708 709
msgid "type is INVALID"
msgstr "ชนิดเป็น INVALID"
710

711
#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
712 713
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "ข้อความ METHOD_CALL: ข้อมูลส่วนหัว PATH หรือ MEMBER ขาดหายไป"
714

715
#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
716 717
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "ข้อความ METHOD_RETURN: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL ขาดหายไป"
718

719
#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
720 721
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ข้อความ ERROR: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL หรือ ERROR_NAME ขาดหายไป"
722

723
#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
724 725
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH, INTERFACE หรือ MEMBER ขาดหายไป"
726

727
#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
728 729 730 731
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH ใช้ค่า /org/freedesktop/DBus/Local ที่สงวนไว้"
732

733
#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
734 735 736 737 738
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว INTERFACE ใช้ค่า org.freedesktop.DBus.Local ที่สงวนไว้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
739

740
#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
741
#, c-format
742 743 744
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "ต้องการอ่าน %lu ไบต์ แต่ได้รับเพียง %lu"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
745

746
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
747
#, c-format
748 749
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgstr "ต้องการไบต์ NUL หลังสตริง '%s' แต่พบไบต์ %d"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
750

751
#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
752
#, c-format
753 754
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
755
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
756 757
msgstr ""
"ต้องการสตริง UTF-8 ที่ถูกต้องตามรูปแบบ แต่พบไบต์ที่ผิดรูปแบบที่ออฟเซ็ต %d (ความยาวของสตริงคือ "
758
"%d) ข้อความ UTF-8 ที่ถูกต้องนับจนถึงจุดดังกล่าวคือ '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
759

760
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
761
#, c-format
762 763
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "ค่า '%s' ที่แจงได้ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ D-Bus ที่ใช้การได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
764

765
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
766
#, c-format
767 768
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "ค่า '%s' ที่แจงได้ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
769

770
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
771 772 773 774 775 776
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] "พบแอร์เรย์ความยาว %u ไบต์ ความยาวสูงสุดที่ใช้ได้คือ 2<<26 ไบต์ (64 MiB)"
777

778 779 780 781 782 783 784 785
#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr "พบแอร์เรย์ชนิด 'a%c' ซึ่งควรมีความยาวเป็นจำนวนเท่าของ %u ไบต์ แต่พบว่ายาว %u ไบต์"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
786
#, c-format
787 788
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "ค่า '%s' ที่แจงได้จาก variant ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้"
789

790
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
791
#, c-format
792
msgid ""
793
"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
794
msgstr ""
795
"เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดลำดับข้อมูล GVariant ด้วยชนิดสตริง '%s' จากรูปแบบการเชื่อมสายของ D-"
796
"Bus"
797

798
#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
799 800 801 802 803
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr "ค่าของชนิด endian ไม่ถูกต้อง ต้องการ 0x6c ('l') หรือ 0x42 ('B') แต่พบค่า 0x%02x"
804

805
#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
806
#, c-format
807 808
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "รุ่นหลักของโพรโทคอลไม่ถูกต้อง ต้องการค่า 1 แต่พบค่า %d"
809

810
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
811
#, c-format
812 813
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgstr "พบส่วนหัวลายเซ็นซึ่งมีลายเซ็น '%s' แต่ตัวเนื้อความว่างเปล่า"
814

815
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
816
#, c-format
817 818
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "ค่า '%s' ที่แจงได้ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้ (สำหรับเนื้อความ)"
819

820
#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
821 822 823 824
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "ไม่พบส่วนหัวลายเซ็นในข้อความ แต่กลับมีเนื้อความยาว %u ไบต์"
825

826
#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
827 828
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "ไม่สามารถถอดลำดับข้อความ: "
829

830
#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
831
#, c-format
832
msgid ""
833
"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
834
msgstr ""
835
"เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าลำดับข้อมูล GVariant ด้วยชนิดสตริง '%s' ไปเป็นรูปแบบการเชื่อมสายของ D-"
836
"Bus"
837

838
#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
839
#, c-format
840 841 842 843
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
msgstr "ข้อความมี file descriptor %d อัน แต่ข้อมูลส่วนหัวระบุ file descriptor %d อัน"
844

845
#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
846 847 848
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "ไม่สามารถเข้าลำดับข้อความ: "

849
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
850
#, c-format
851 852
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr "เนื้อความมีลายเซ็น '%s' แต่กลับไม่มีส่วนหัวลายเซ็น"
853

854
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
855
#, c-format
856
msgid ""
857 858
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
"'%s'"
859
msgstr "เนื้อความมีลายเซ็นของชนิดเป็น '%s' แต่ลายเซ็นที่ส่วนหัวกลับเป็น %s"
860

861
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
862
#, c-format
863 864
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr "เนื้อความว่างเปล่า แต่ลายเซ็นที่ส่วนหัวเป็น '(%s)'"
865

866
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
867
#, c-format
868 869
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยมีเนื้อความชนิด '%s'"
870

871
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
872 873
msgid "Error return with empty body"
msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยเนื้อความว่างเปล่า"
874

875
#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
876
#, c-format
877 878
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "อ่านโพรไฟล์ของฮาร์ดแวร์ไม่สำเร็จ: %s"
879

880
#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
881 882 883
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "ไม่สามารถโหลด /var/lib/dbus/machine-id หรือ /etc/machine-id: "

884
#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
885
#, c-format
886 887
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก StartServiceByName สำหรับ %s: "
888

889
#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
890
#, c-format
891 892 893
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "ได้รับคำตอบ %d ที่ไม่คาดหมายจากเมธอด StartServiceByName(\"%s\")"

894
#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
895
msgid ""
896 897
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
898
msgstr ""
899 900
"ไม่สามารถเรียกเมธอด พร็อกซีใช้สำหรับชื่อที่เป็นที่รู้จักโดยไม่มีเจ้าของ "
"และพร็อกซีถูกสร้างมาโดยใช้แฟล็ก G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
901

902
#: ../gio/gdbusserver.c:708
903 904
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "ไม่รองรับ abstract name space"
905

906
#: ../gio/gdbusserver.c:795
907 908 909
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "ไม่สามารถระบุแฟ้มเฉพาะกาลขณะสร้างเซิร์ฟเวอร์"

910
#: ../gio/gdbusserver.c:873
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
911
#, c-format
912 913
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มเฉพาะกาลที่ '%s': %s"
914

915
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
916
#, c-format
917 918
msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "สตริง '%s' ไม่ใช่ GUID ของ D-Bus ที่ใช้ได้"
919

920
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
921
#, c-format
922 923
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgstr "ไม่สามารถรอรับการเชื่อมต่อผ่านช่องขนส่ง '%s' ที่ไม่รองรับ"
924

925
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
926
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
927
msgid ""
928 929 930 931 932 933 934 935
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"  emit         Emit a signal\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
936
msgstr ""
937 938 939 940 941 942 943 944
"คำสั่ง:\n"
"  help         แสดงข้อความวิธีใช้นี้\n"
"  introspect   สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
"  monitor      เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
"  call         เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
"  emit         ยิงสัญญาณ\n"
"\n"
"ใช้ \"%s คำสั่ง --help\" เพื่อขอดูวิธีใช้ของแต่ละคำสั่ง\n"
945

946
#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
947 948
#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
949 950 951
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s\n"
952

953
#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
954
#, c-format
955 956 957
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง XML ของ introspection: %s\n"

958 959 960 961 962 963
#: ../gio/gdbus-tool.c:208
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:356
964 965
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของระบบ"
966

967
#: ../gio/gdbus-tool.c:357
968 969 970
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของวาระ"

971
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
972 973 974
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังที่อยู่ D-Bus ที่กำหนด"

975
#: ../gio/gdbus-tool.c:368
976 977 978
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับจุดปลายของการเชื่อมต่อ:"

979
#: ../gio/gdbus-tool.c:369
980 981 982
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ"

983
#: ../gio/gdbus-tool.c:391
984
#, c-format
985 986
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "ไม่ได้ระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ"
987

988
#: ../gio/gdbus-tool.c:401
989
#, c-format
990 991
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "มีการระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อหลายจุด"
992

993
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
994 995
#, c-format
msgid ""
996 997
"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgstr "คำเตือน: ตามข้อมูล introspection แล้ว ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s' อยู่\n"
998

999
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
1000 1001
#, c-format
msgid ""
1002 1003 1004
"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
"interface '%s'\n"
msgstr "คำเตือน: ตามข้อมูล introspection แล้ว ไม่มีเมธอด '%s' ในอินเทอร์เฟซ '%s'\n"
1005

1006
#: ../gio/gdbus-tool.c:542
1007 1008 1009
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "ปลายทางของสัญญาณ ถ้าต้องการ (เป็นชื่อเอกลักษณ์)"

1010
#: ../gio/gdbus-tool.c:543
1011 1012 1013
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะยิงสัญญาณไป"

1014
#: ../gio/gdbus-tool.c:544
1015 1016 1017
msgid "Signal and interface name"
msgstr "สัญญาณและชื่ออินเทอร์เฟซ"

1018
#: ../gio/gdbus-tool.c:578
1019 1020
msgid "Emit a signal."
msgstr "ยิงสัญญาณ"
1021

1022 1023
#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
1024
#, c-format
1025 1026
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s\n"
1027

1028
#: ../gio/gdbus-tool.c:624
1029
#, c-format
1030 1031
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n"
1032

1033 1034
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
1035
#, c-format
1036 1037
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ที่ใช้ได้\n"
1038

1039
#: ../gio/gdbus-tool.c:635
1040
#, c-format
1041 1042
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุสัญญาณ\n"
1043

1044
#: ../gio/gdbus-tool.c:642
1045 1046 1047
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: สัญญาณต้องเป็นชื่อที่มีโดเมนเต็ม\n"
1048

1049
#: ../gio/gdbus-tool.c:650
1050 1051 1052
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่ออินเทอร์เฟซที่ใช้ได้\n"
1053

1054
#: ../gio/gdbus-tool.c:656
1055
#, c-format
1056 1057
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อสมาชิกที่ใช้ได้\n"
1058

1059
#: ../gio/gdbus-tool.c:662
1060
#, c-format
1061 1062
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อบัสที่ใช้ได้\n"
1063

1064
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
1065
#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
1066 1067 1068
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d: %s\n"
1069

1070
#: ../gio/gdbus-tool.c:731
1071 1072 1073
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปล่อยข้อมูลคงค้างของการเชื่อมต่อ: %s\n"
1074

1075
#: ../gio/gdbus-tool.c:758
1076 1077
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเรียกเมธอด"
1078

1079
#: ../gio/gdbus-tool.c:759
1080 1081
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเรียกเมธอด"
1082

1083
#: ../gio/gdbus-tool.c:760
1084 1085
msgid "Method and interface name"
msgstr "ชื่อเมธอดและอินเทอร์เฟซ"
1086

1087
#: ../gio/gdbus-tool.c:761
1088 1089
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "กำหนดเวลาคอยเป็นวินาที"
1090

1091
#: ../gio/gdbus-tool.c:802
1092 1093
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล"
1094

1095
#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
1096 1097 1098
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุปลายทาง\n"
1099

1100
#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
1101 1102 1103 1104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อบัสที่ใช้ได้\n"

1105
#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
1106 1107 1108
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n"
1109

1110
#: ../gio/gdbus-tool.c:939
1111 1112 1113
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุชื่อเมธอด\n"
1114

1115
#: ../gio/gdbus-tool.c:950
1116
#, c-format
1117 1118
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ชื่อเมธอด '%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้\n"
1119

1120
#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
1121
#, c-format
1122 1123
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d ซึ่งเป็นชนิด '%s': %s\n"
1124

1125
#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
1126 1127
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "ชื่อปลายทางที่จะสำรวจตรวจตรา"
1128

1129
#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
1130 1131
msgid "Object path to introspect"
msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะสำรวจ