ko.po 169 KB
Newer Older
1
# glib Korean messages
2
# This file is distributed under the same license as the glib package.
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
3
#
4 5
# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002.
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
6
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011-2012.
7
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2006, 2007-2011, 2013-2016.
8 9 10 11 12 13
#
#
# 용어:
#
# - reflink (btrfs의 lightweight copy) - 참조링크
# - clone - 클론
14
#
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
15 16
msgid ""
msgstr ""
17
"Project-Id-Version: glib\n"
18 19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20 21
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 22:43+0900\n"
22
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
23
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
24
"Language: ko\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
25 26 27
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
29

30
#: ../gio/gapplication.c:493
31 32 33
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication 옵션"

34
#: ../gio/gapplication.c:493
35 36 37
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication 옵션을 표시합니다"

38 39 40 41 42 43 44 45
#: ../gio/gapplication.c:538
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "GApplication 서비스 모드로 들어갑니다(D-버스 서비스 파일에서 사용)"

#: ../gio/gapplication.c:550
msgid "Override the application's ID"
msgstr "프로그램 ID를 직접 지정합니다"

46
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
47 48
#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
#: ../gio/gsettings-tool.c:520
49 50 51
msgid "Print help"
msgstr "도움말을 표시합니다"

52 53
#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
#: ../gio/gresource-tool.c:557
54 55 56
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[<명령>]"

57
#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
58 59 60
msgid "Print version"
msgstr "버전 출력"

61
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
62 63 64 65 66 67 68 69 70
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"

#: ../gio/gapplication-tool.c:52
msgid "List applications"
msgstr "프로그램 목록"

#: ../gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
71 72
msgstr ""
"D-버스로 동작할 수 있는(.desktop 파일 사용) 프로그램의 설치 목록을 봅니다"
73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

#: ../gio/gapplication-tool.c:55
msgid "Launch an application"
msgstr "프로그램 실행"

#: ../gio/gapplication-tool.c:56
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "프로그램을 실행합니다(뒤에 열 파일을 추가해서)"

#: ../gio/gapplication-tool.c:57
msgid "APPID [FILE...]"
msgstr "<프로그램ID> [파일...]"

#: ../gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Activate an action"
msgstr "동작 활성화"

#: ../gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "프로그램의 한 동작을 호출합니다"

#: ../gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "<프로그램ID> <동작> [인수]"

#: ../gio/gapplication-tool.c:63
msgid "List available actions"
msgstr "사용 가능 동작 목록"

#: ../gio/gapplication-tool.c:64
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "프로그램의 고정된 동작 목록을 봅니다(.desktop 파일에서)"

#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
msgid "APPID"
msgstr "<프로그램ID>"

#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
111
#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>"

#: ../gio/gapplication-tool.c:70
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "자세한 도움말을 표시하는 명령"

#: ../gio/gapplication-tool.c:71
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "D-버스 형식의 프로그램 ID (예: org.example.viewer)"

123 124 125
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
126 127 128 129
msgid "FILE"
msgstr "<파일>"

#: ../gio/gapplication-tool.c:72
130 131
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "추가로 열려는 파일의 상대 또는 절대 경로, 또는 URI"
132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

#: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "ACTION"
msgstr "<동작>"

#: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "The action name to invoke"
msgstr "호출할 동작 이름"

#: ../gio/gapplication-tool.c:74
msgid "PARAMETER"
msgstr "<인수>"

#: ../gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "추가로 동작 호출에 붙일 인수, GVariant 형식"

149
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
150
#: ../gio/gsettings-tool.c:612
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"알 수 없는 명령 %s\n"
"\n"

#: ../gio/gapplication-tool.c:101
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"

163
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
164
#: ../gio/gsettings-tool.c:647
165 166 167
msgid "Arguments:\n"
msgstr "인수:\n"

168
#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[인수...]"

#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "명령어:\n"

#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
msgid ""
"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
183 184 185
msgstr ""
"자세한 도움말을 보려면 '%s help <명령>'을 실행하십시오.\n"
"\n"
186 187 188 189 190 191

#: ../gio/gapplication-tool.c:165
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
192 193 194
msgstr ""
"%s 명령은 해당 프로그램 ID가 필요합니다.\n"
"\n"
195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206

#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgstr "잘못된 프로그램 ID: '%s'\n"

#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
msgid ""
"'%s' takes no arguments\n"
"\n"
207 208 209
msgstr ""
"'%s' 옵션은 인수를 받지 않습니다\n"
"\n"
210

211
#: ../gio/gapplication-tool.c:266
212 213 214 215
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "D-버스에 연결할 수 없습니다: %s\n"

216
#: ../gio/gapplication-tool.c:286
217 218 219 220
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "프로그램에 %s 메시지를 보내는 중 오류: %s\n"

221
#: ../gio/gapplication-tool.c:317
222 223 224 225
#, c-format
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "프로그램 ID 뒤에 동작 이름을 써야 합니다\n"

226
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
227 228 229 230 231 232 233 234
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: '%s'\n"
"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgstr ""
"동작 이름이 잘못되었습니다: '%s'\n"
"동작 이름은 알파벳, 숫자, '-', '.'만 쓸 수 있습니다\n"

235
#: ../gio/gapplication-tool.c:344
236 237 238 239
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "동작 파라미터 해석 오류: %s\n"

240
#: ../gio/gapplication-tool.c:356
241 242 243 244
#, c-format
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "최대 1개 인수를 받는 동작\n"

245
#: ../gio/gapplication-tool.c:411
246 247 248 249
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "list-actions 명령은 프로그램 ID만 받습니다"

250
#: ../gio/gapplication-tool.c:421
251 252 253 254
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "%s 프로그램에 대한 desktop 파일을 찾을 수 없습니다\n"

255
#: ../gio/gapplication-tool.c:466
256 257 258 259 260 261 262 263 264
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"알 수 없는 명령 %s\n"
"\n"

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
265
#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
266
#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
267
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
268
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
269
#, c-format
270 271
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
272

273 274
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
275 276 277
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "기반 스트림에서 탐색을 지원하지 않습니다"

278
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
279 280 281
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream을 자를 수 없습니다"

282 283
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
284 285
msgid "Stream is already closed"
msgstr "스트림을 이미 닫았습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
286

287
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
288 289 290
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "기반 스트림에서 자르기를 지원하지 않습니다"

291 292 293
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
294
#, c-format
295 296
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "동작이 취소되었습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
297

298
#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
299 300
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "올바른 객체가 아닙니다. 초기화되지 않았습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
301

302
#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
303 304
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "입력에서 잘못된 멀티 바이트 시퀀스가 불완전합니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
305

306
#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
307 308 309
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "대상에 공간이 부족합니다"

310
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
311
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
312
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
313
#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
314 315 316
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"

317 318
#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
319
#, c-format
320
msgid "Error during conversion: %s"
321
msgstr "변환 중 오류: %s"
322

323
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
324 325 326
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "취소 가능한 초기화를 지원하지 않습니다"

327
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
328
#: ../glib/giochannel.c:1384
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
329
#, c-format
330 331
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "문자셋 '%s'에서 '%s'(으)로 변환은 지원되지 않습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
332

333
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
334
#, c-format
335 336
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
337

338 339 340 341 342
#: ../gio/gcontenttype.c:335
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s 형식"

343
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
344
msgid "Unknown type"
345
msgstr "알 수 없는 형식"
346

347
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
348
#, c-format
349 350
msgid "%s filetype"
msgstr "%s 파일 형식"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
351

352
#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
353 354 355
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials는 이 OS에서 구현되지 않았습니다"

356
#: ../gio/gcredentials.c:467
357 358 359
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 GCredentials를 지원하지 않습니다"

360
#: ../gio/gcredentials.c:513
361 362 363
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials는 이 OS에서 프로세스 ID가 없습니다"

364
#: ../gio/gcredentials.c:565
365 366 367 368
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "암호 데이터 속이기가 이 OS에서는 불가능합니다"

#: ../gio/gdatainputstream.c:304
369 370 371
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "예기치 않게 일찍 스트림이 끝났습니다"

372 373
#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
#: ../gio/gdbusaddress.c:322
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
374
#, c-format
375 376
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgstr "'%s' 키를 주소 항목 '%s'에서 지원하지 않습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
377

378
#: ../gio/gdbusaddress.c:180
379
#, c-format
380
msgid ""
381
"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
382
msgstr ""
383
"'%s' 주소는 올바르지 않습니다(정확히 1개의 경로, 임시 폴더, 절대 키 중 하나"
384
"가 필요합니다)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
385

386
#: ../gio/gdbusaddress.c:193
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
387
#, c-format
388 389
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgstr "'%s' 주소 항목에서 의미 없는 키/값의 쌍"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
390

391
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
392
#, c-format
393 394
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "'%s' 주소에서 오류 - 포트 속성의 형식이 잘못되었습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
395

396
#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
397
#, c-format
398 399
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "'%s' 주소에서 오류 - 패밀리 속성의 형식이 잘못되었습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
400

401
#: ../gio/gdbusaddress.c:457
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
402
#, c-format
403 404
msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgstr "주소 항목 '%s'에 콜론(:)이  없습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
405

406
#: ../gio/gdbusaddress.c:478
407 408
#, c-format
msgid ""
409
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
410
"sign"
411
msgstr "키/값 쌍 %d번에('%s', 주소 항목 '%s') 등호 기호가 없습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
412

413
#: ../gio/gdbusaddress.c:492
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
414
#, c-format
415
msgid ""
416 417 418
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
"'%s'"
msgstr "키/값 쌍 %d번에('%s', 주소 요소 '%s') 키/값의 이스케이프 제거 오류"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
419

420
#: ../gio/gdbusaddress.c:570
421
#, c-format
422
msgid ""
423 424
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"'path' or 'abstract' to be set"
425
msgstr ""
426
"'%s' 주소에서 오류 - unix 트랜스포트에서는 'path'나 'abstract' 키 중 하나를 "
427
"설정해야 합니다."
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
428

429
#: ../gio/gdbusaddress.c:606
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
430
#, c-format
431 432
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "'%s' 주소에서 오류 - host 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
433

434
#: ../gio/gdbusaddress.c:620
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
435
#, c-format
436 437
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "'%s' 주소에서 오류 - port 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
438

439
#: ../gio/gdbusaddress.c:634
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
440
#, c-format
441 442
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "'%s' 주소에서 오류 - noncefile 속성이 없거나 형식이 잘못되었습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
443

444
#: ../gio/gdbusaddress.c:655
445 446 447
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "자동 실행 오류: "

448
#: ../gio/gdbusaddress.c:663
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
449
#, c-format
450
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
451
msgstr ""
452
"주소 '%2$s'에 대한 '%1$s' 트랜스포트는 알려지지 않았거나 지원하지 않습니다."
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
453

454
#: ../gio/gdbusaddress.c:699
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
455
#, c-format
456 457
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "'%s' nonce 파일을 여는 중 오류: %s"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
458

459
#: ../gio/gdbusaddress.c:717
460
#, c-format
461 462
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "'%s' nonce 파일을 읽는 중 오류: %s"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
463

464
#: ../gio/gdbusaddress.c:726
465
#, c-format
466 467
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "'%s' nonce 파일을 읽는 중 오류, 16바이트가 있어야 하지만 %d바이트"
468

469
#: ../gio/gdbusaddress.c:744
470
#, c-format
471 472
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr "'%s' nonce 파일의 내용을 스트림에 쓰는 중 오류:"
473

474
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
475 476
msgid "The given address is empty"
msgstr "지정된 주소가 빈 문자열입니다"
477

478
#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
479 480
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
481
msgstr "setuid 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다:"
482

483
#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
484 485
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "machine-id 없이 메시지 버스를 시작할 수 없습니다: "
486

487 488 489 490 491 492
#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "X11 $DISPLAY 없이 D-Bus 자동 실행할 수 없습니다"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
493
#, c-format
494 495
msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "'%s' 명령을 시작하는데 오류: "
496

497
#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
498
#, c-format
499 500
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n"
501

502
#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
503
#, c-format
504 505
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "dbus 세션이 실행중이 아니며, 자동실행에 실패했습니다"
506

507
#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
508 509 510
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
511
"세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다(이 운영체제에서는 구현되지 않았습니다)"
512

513
#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
514 515 516
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
517
"- unknown value '%s'"
518 519
msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수에서 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 - 알 "
520
"수 없는 값 '%s'"
521

522
#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
523 524 525 526 527 528
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수를 설정하지 않았으므로 세션 버스 주소를 알아"
"낼 수 없습니다"
529

530
#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
531 532
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
533
msgstr "알 수 없는 버스 형식(%d)"
534

535
#: ../gio/gdbusauth.c:293
536 537
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "한 줄을 읽으려고 시도하는 중 예상치 못하게 읽을 내용이 부족합니다."
538

539
#: ../gio/gdbusauth.c:337
540 541
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
542
"한 줄을(안전하게) 읽으려고 시도하는 중 예상치 못하게 읽을 내용이 부족합니다."
543

544
#: ../gio/gdbusauth.c:508
545 546 547
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
548
msgstr "사용 가능한 모든 인증 방법을 시도했습니다(시도: %s) (사용 가능: %s)"
549

550
#: ../gio/gdbusauth.c:1173
551
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
552
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer를 통해 취소됨"
553

554
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
555
#, c-format
556 557
msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgstr "디렉터리 '%s'의 정보를 가져오는 중 오류 : %s"
558

559
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
560 561
#, c-format
msgid ""
562 563
"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "'%s' 디렉터리의 권한이 잘못되었습니다. 0700이어야 하지만 0%o입니다"
564

565
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
566
#, c-format
567 568
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "'%s' 디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
569

570
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
571
#, c-format
572 573
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgstr "'%s' 키 모음을 읽기 용도로 여는 중 오류: "
574

575
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
576
#, c-format
577 578
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr "'%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 내용 '%3$s'의 형식이 잘못되었습니다."
579

580
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
581 582
#, c-format
msgid ""
583
"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
584
msgstr ""
585
"'%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 첫번째 토큰의 내용 '%3$s'의 형식이 잘못되었습니"
586
"다."
587

588
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
589 590
#, c-format
msgid ""
591
"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
592
msgstr ""
593
"'%2$s'의 키 모음 %1$d번 줄의 두번째 토큰의 내용 '%3$s'의 형식이 잘못되었습니"
594
"다."
595

596
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
597
#, c-format
598 599
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgstr "'%2$s'의 키 모음 아이디 %1$d의 쿠키를 찾을 수 없습니다"
600

601
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
602
#, c-format
603 604
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgstr "오래된 '%s' 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s"
605

606
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
607
#, c-format
608 609
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgstr "'%s' 잠금 파일을 만드는 중 오류: %s"
610

611
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
612
#, c-format
613 614
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgstr "(링크가 끊어진) '%s' 잠금 파일을 닫는 중 오류: %s"
615

616
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
617
#, c-format
618 619
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgstr "'%s' 잠금 파일을 삭제하는 중 오류: %s"
620

621
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
622
#, c-format
623 624
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgstr "'%s' 키 모음을 쓰기 용도로 여는 중 오류: "
625

626
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
627
#, c-format
628 629
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr "(추가로 '%s'에 대한 잠금 해제도 실패했습니다: %s)"
630

631
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
632 633
msgid "The connection is closed"
msgstr "연결이 닫혔습니다"
634

635
#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
636 637
msgid "Timeout was reached"
msgstr "시간 제한을 넘었습니다"
638

639
#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
640 641 642
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "클라이언트 연결을 만드는 중 지원하지 않는 플래그가 있습니다"
643

644
#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
645 646
#, c-format
msgid ""
647
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
648
msgstr ""
649
"경로 %s의 객체에 'org.freedesktop.DBus.Properties' 인터페이스가 없습니다"
650

651
#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
652
#, c-format
653 654
msgid "No such property '%s'"
msgstr "'%s' 속성이 없습니다"
655

656
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
657
#, c-format
658 659
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "'%s' 속성을 읽을 수 없습니다"
660

661
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
662
#, c-format
663 664
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "'%s' 속성을 쓸 수 없습니다"
665

666
#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
667 668 669 670
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "'%s' 속성 설정 오류: '%s' 형식이어야 하지만 '%s'입니다"

671
#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
672
#, c-format
673 674
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "'%s' 인터페이스가 없습니다"
675

676
#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
677 678
msgid "No such interface"
msgstr "인터페이스가 없습니다"
679

680
#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
681
#, c-format
682 683
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "경로 %2$s의 객체에 '%1$s' 인터페이스가 없습니다"
684

685
#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
686
#, c-format
687 688
msgid "No such method '%s'"
msgstr "'%s' 메소드가 없습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
689

690
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
691
#, c-format
692
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
693
msgstr "메시지 형식이('%s') 예상한 '%s' 형식에 맞지 않습니다."
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
694

695
#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
696
#, c-format
697 698
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s의 %1$s 인터페이스 용도로 객체를 이미 내보냈습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
699

700
#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
701 702 703 704
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "%s.%s 속성을 가져올 수 없습니다"

705
#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
706 707 708 709
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s.%s 속성을 설정할 수 없습니다"

710
#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
711
#, c-format
712 713
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "'%s' 메소드가 '%s' 형식을 리턴했지만, '%s' 형식이어야 합니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
714

715
#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
716
#, c-format
717 718
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "'%3$s' 서명이 있는 '%2$s' 인터페이스의 '%1$s' 메서드가 없습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
719

720
#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
721
#, c-format
722 723
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "하위 트리를 이미 %s 용도로 내보냈습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
724

725
#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
726
msgid "type is INVALID"
727
msgstr "형식이 올바르지 않습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
728

729
#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
730 731
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL 메시지: PATH 혹은 MEMBER 헤더 필드가 없습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
732

733
#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
734 735
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL 메시지: REPLY_SERIAL 헤더 필드가 없습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
736

737
#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
738 739
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR 메시지: REPLY_SERIAL 혹은 ERROR_NAME 헤더 필드가 없습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
740

741
#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
742 743
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL 메시지: PATH, INTERFACE 혹은 MEMBER 헤더 필드가 없습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
744

745
#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
746 747 748 749 750 751
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
"SIGNAL 메시지: PATH 헤더 필드가 /org/freedesktop/DBus/Local 예약 값을 사용하"
"고 있습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
752

753
#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
754 755 756 757 758 759
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"SIGNAL 메시지: INTERFACE 헤더 필드가 org.freedesktop.DBus.Local 예약 값을 사"
"용하고 있습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
760

761
#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
762
#, c-format
763 764 765 766
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "%lu 바이트를 읽어야 하지만 %lu 바이트만 받았습니다"

767
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
768
#, c-format
769 770
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgstr "'%s' 문자열 뒤에 NUL 바이트가 와야 하지만 %d바이트가 있습니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
771

772
#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
773
#, c-format
774 775
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
776
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
777
msgstr ""
778
"올바른 UTF-8 문자열이 와야 하지만 오프셋 %d에(문자열 길이 %d) 잘못된 바이트"
779
"가 있습니다. 그 부분까지 올바른 UTF-8 문자열은 '%s'입니다."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
780

781
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
782
#, c-format
783 784
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "해석한 '%s' 값이 올바른 D-Bus 객체 경로가 아닙니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
785

786
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
787
#, c-format
788 789
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "해석한 '%s' 값이 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
790

791
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
792
#, c-format
793 794 795 796 797 798
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
"길이가 %u 바이트인 배열이 있습니다. 최대 길이는 2<<26 바이트입니다. (64MiB)"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
799

800
#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
801 802 803 804
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
805 806 807
msgstr ""
"타입이 'a%c'인 배열은 길이가 %u 바이트의 배수여야 하지만, 길이가 %u 바이트입"
"니다."
808

809
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
810
#, c-format
811 812
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "variant에 대해 해석한 값 '%s'은(는) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다."
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
813

814
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
815
#, c-format
816
msgid ""
817 818
"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
msgstr "'%s' 형식 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식에서 재구성하는데 오류"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
819

820
#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
821
#, c-format
822 823 824
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
825 826 827
msgstr ""
"엔디안 값이 잘못되었습니다. 0x6c('l') 또는 0x42('B')가 와야 하지만 0x%02x 값"
"이 있습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
828

829
#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
830
#, c-format
831 832
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "메이저 프로토콜 버전이 잘못되었습니다. 1이어야 하지만 %d입니다."
833

834
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
835
#, c-format
836 837
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgstr "시그너쳐 '%s'인 시그너쳐 헤더가 있지만 메시지 본문이 비었습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
838

839
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
840
#, c-format
841 842
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "해석한 '%s' 값이(본문에 대해) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
843

844
#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
845
#, c-format
846 847 848
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "메시지에 시그너쳐 헤더가 없지만 메시지 본문이 %u 바이트입니다"
849

850
#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
851 852
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "메시지를 재구성할 수 없습니다: "
853

854
#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
855
#, c-format
856
msgid ""
857 858
"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgstr "'%s' 형식 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식으로 만드는데 오류"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
859

860
#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
861
#, c-format
862 863 864
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
865
msgstr "메시지에 파일 서술자가 %d개이지만 헤더 필드에는 %d개입니다."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
866

867
#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
868 869
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "메시지를 전송 형식으로 만들 수 없습니다: "
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
870

871
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
872
#, c-format
873 874
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr "메시지 본문에 '%s' 시그너쳐가 있지만 시그너쳐 헤더가 없습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
875

876
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
877
#, c-format
878
msgid ""
879 880
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
"'%s'"
881
msgstr ""
882
"메시지 본문에 '%s' 형식 시그너쳐가 있지만 헤더 필드의 시그너쳐가 '%s'입니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
883

884
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
Nam SungHyun's avatar
Nam SungHyun committed
885
#, c-format
886 887
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr "메시지 본문이 비었지만 헤더 필드의 시그너쳐가 '(%s)'입니다"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
888

889
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
890
#, c-format
891 892
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "오류 리턴, '%s' 형식의 본문"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
893

894
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
895 896
msgid "Error return with empty body"
msgstr "오류 리턴, 빈 본문"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
897

898
#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
899 900 901 902
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "하드웨어 프로파일을 가져올 수 없습니다: %s"

903
#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
904 905
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id나 /etc/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
906

907
#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
908
#, c-format
909 910
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s에 대해 StartServiceByName 호출이 실패했습니다: "
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
911

912
#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
913
#, c-format
914 915
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr " StartServiceByName(\"%2$s\") 메소드에서 예상치 못한 응답 %1$d번"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
916

917
#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
918 919 920
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
921 922 923
msgstr ""
"메소드를 호출할 수 없습니다. 프록시는 소유자 없는 알려진 이름이고 프록시가 "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 플래그를 갖고 만들어졌습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
924

925
#: ../gio/gdbusserver.c:708
926
msgid "Abstract name space not supported"
927
msgstr "추상 네임스페이스를 지원하지 않습니다"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
928

929
#: ../gio/gdbusserver.c:795
930 931 932
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "서버를 만들 때 nonce 파일을 지정할 수 없습니다"

933
#: ../gio/gdbusserver.c:873
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
934
#, c-format
935 936
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgstr "'%s'의 nonce 파일에 쓰는 중 오류: %s"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
937

938
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
939
#, c-format
940
msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
941
msgstr "'%s' 문자열은 올바른 D-BUS GUID가 아닙니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
942

943
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
944
#, c-format
945 946
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgstr "지원하지 않는 transport '%s'에서 연결을 받아들일 수 없습니다"
947

948
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
949
#, c-format
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
950
msgid ""
951 952 953 954 955 956 957 958
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"  emit         Emit a signal\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
959
msgstr ""
960 961 962 963 964 965 966 967
"명령:\n"
"  help         이 정보를 표시합니다\n"
"  introspect   원격 객체를 조사합니다\n"
"  monitor      원격 객체를 검사합니다\n"
"  call         원격 객체를 메소드를 호출합니다\n"
"  emit         시그널을 발생합니다\n"
"\n"
"각 명령어의 도움말을 보려면 \"%s <명령> --help\" 명령을 사용하십시오.\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
968

969
#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
970 971
#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
972 973 974
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "오류: %s\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
975

976
#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
977
#, c-format
978
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
979
msgstr "introspection XML을 해석하는 중에 오류: %s\n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
980

981 982 983 984 985 986
#: ../gio/gdbus-tool.c:208
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 이름이 아닙니다\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:356
987 988
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "시스템 버스에 연결"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
989

990
#: ../gio/gdbus-tool.c:357
991 992
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "세션 버스에 연결"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
993

994
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
995 996
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "지정된 D-Bus 주소에 연결"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
997

998
#: ../gio/gdbus-tool.c:368
999 1000 1001
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "연결 종점 옵션:"

1002
#: ../gio/gdbus-tool.c:369
1003 1004
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "연결 종점을 지정하는 옵션"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1005

1006
#: ../gio/gdbus-tool.c:391
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1007
#, c-format
1008 1009
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "연결 종점을 지정하지 않았습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1010

1011
#: ../gio/gdbus-tool.c:401
1012
#, c-format
1013 1014
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "여러 개의 연결 종점을 지정했습니다"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1015

1016
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1017 1018
#, c-format
msgid ""
1019 1020
"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgstr "경고: introspection 데이터에 따르면 '%s' 인터페이스가 없습니다\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1021

1022
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1023 1024
#, c-format
msgid ""
1025 1026
"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
"interface '%s'\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1027
msgstr ""
1028
"경고: introspection 데이터에 따르면 '%s' 메소드가 '%s' 인터페이스에 없습니"
1029 1030
"다\n"

1031
#: ../gio/gdbus-tool.c:542
1032
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
1033
msgstr "추가로 지정할 수 있는 시그널의 대상(고유 이름)"
1034

1035
#: ../gio/gdbus-tool.c:543
1036 1037 1038
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "시그널을 발생할 객체 경로"

1039
#: ../gio/gdbus-tool.c:544
1040 1041 1042
msgid "Signal and interface name"
msgstr "시그널 및 인터페이스 이름"

1043
#: ../gio/gdbus-tool.c:578
1044 1045
msgid "Emit a signal."
msgstr "시그널을 발생합니다."
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1046

1047 1048
#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1049
#, c-format
1050 1051
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "연결하는데 오류: %s\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1052

1053
#: ../gio/gdbus-tool.c:624
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1054
#, c-format
1055 1056
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다.\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1057

1058 1059
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1060
#, c-format
1061 1062
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 객체 경로가 아닙니다\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1063

1064
#: ../gio/gdbus-tool.c:635
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1065
#, c-format
1066 1067
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "오류: 시그널을 지정하지 않았습니다.\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1068

1069
#: ../gio/gdbus-tool.c:642
1070 1071 1072 1073
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "오류: 시그널은 반드시 완전히 갖춘 이름이어야 합니다.\n"

1074
#: ../gio/gdbus-tool.c:650
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1075
#, c-format
1076 1077
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1078

1079
#: ../gio/gdbus-tool.c:656
1080 1081 1082
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 멤버 이름이 아닙니다\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1083

1084
#: ../gio/gdbus-tool.c:662
1085 1086 1087
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 고유 버스 이름이 아닙니다.\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1088

1089
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
1090
#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1091
#, c-format
1092
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1093
msgstr "파라미터 %d번 해석 오류: %s\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1094

1095
#: ../gio/gdbus-tool.c:731
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1096
#, c-format
1097 1098
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "연결의 버퍼 내용을 적용하는데 오류: %s\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1099

1100
#: ../gio/gdbus-tool.c:758
1101 1102
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "메소드를 호출할 대상 이름"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1103

1104
#: ../gio/gdbus-tool.c:759
1105 1106
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "메소드를 호출할 오브젝트 경로"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1107

1108
#: ../gio/gdbus-tool.c:760
1109 1110
msgid "Method and interface name"
msgstr "메소드 및 인터페이스 이름"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1111

1112
#: ../gio/gdbus-tool.c:761
1113 1114
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "시간 제한, 초 단위"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1115

1116
#: ../gio/gdbus-tool.c:802
1117 1118
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "원격 객체에 대해 메소드를 호출합니다."
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1119

1120
#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1121
#, c-format
1122 1123
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "오류: 대상을 지정하지 않았습니다\n"
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
1124

1125
#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
1126 1127 1128 1129
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 버스 이름이 아닙니다\n"

1130
#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
1131 1132 1133
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "오류: 객체 경로를 지정하지 않았습니다\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1134

1135
#: ../gio/gdbus-tool.c:939
1136 1137 1138
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "오류: 메소드 이름을 지정하지 않았습니다\n"