ka.po 116 KB
Newer Older
1
# translation of ka.po to Georgian
2 3 4 5
# Georgian translation for GLIB.
# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
#
6 7
# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: ka\n"
11 12 13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
14 15
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
16 17
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
18
"Language: ka\n"
19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24

25
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
26
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
27
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28
msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
29

30 31
#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
32 33
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34
msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
35

36 37
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
38 39
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40
msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41

42 43
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
44 45
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46
msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
47

48
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
50 51
msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"

52
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
53 54
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 56
msgstr "URI '%s' სანიშნე უკვე არსებობს"

57 58 59 60 61 62 63 64 65
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
66 67
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68
msgstr "URI '%s'-თვის სანიშნე ვერ მოიძებნა"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69

70
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
71 72
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73
msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი არ მითითებულა"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
74

75
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
76 77
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78
msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
79

80
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
81 82
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83
msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები არ მითითებულა"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
84

85
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
86 87
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88
msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
89

90
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
91
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
92
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93
msgstr "შეუძლებელია '%s' exec line-ს გაფართოება, მისამართით URI '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
94

95 96
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
97 98 99 100
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული"

101 102
#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
103 104 105 106
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"

107 108 109 110
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
111 112 113
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"

114 115
#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
116 117 118 119
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"

120 121
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
122 123 124
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"

125
#: ../glib/gconvert.c:1059
126 127 128 129
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""

130
#: ../glib/gconvert.c:1886
131 132
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
133 134
msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
135

136
#: ../glib/gconvert.c:1896
137 138
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
139 140 141
msgstr ""
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
"\""
142

143
#: ../glib/gconvert.c:1913
144 145 146 147
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"

148
#: ../glib/gconvert.c:1925
149 150 151 152
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"

153
#: ../glib/gconvert.c:1941
154 155 156 157
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"

158
#: ../glib/gconvert.c:2036
159 160 161 162
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"

163
#: ../glib/gconvert.c:2046
164 165 166
msgid "Invalid hostname"
msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"

167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr ""

#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:204
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr ""

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
183
msgstr "%Y წლის %d %B, %T %Z"
184 185 186 187 188

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:210
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
189
msgstr "%m/%d/%Y"
190 191 192 193 194

#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
195
msgstr "%T"
196 197 198 199 200 201 202 203 204 205

#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name"
msgid "January"
206
msgstr "იანვარი"
207 208 209 210

#: ../glib/gdatetime.c:231
msgctxt "full month name"
msgid "February"
211
msgstr "თებერვალი"
212 213 214 215

#: ../glib/gdatetime.c:233
msgctxt "full month name"
msgid "March"
216
msgstr "მარტი"
217 218 219 220

#: ../glib/gdatetime.c:235
msgctxt "full month name"
msgid "April"
221
msgstr "აპრილი"
222 223 224 225

#: ../glib/gdatetime.c:237
msgctxt "full month name"
msgid "May"
226
msgstr "მაისი"
227 228 229 230

#: ../glib/gdatetime.c:239
msgctxt "full month name"
msgid "June"
231
msgstr "ივნისი"
232 233 234 235

#: ../glib/gdatetime.c:241
msgctxt "full month name"
msgid "July"
236
msgstr "ივლისი"
237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265

#: ../glib/gdatetime.c:243
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:245
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:247
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:249
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:251
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:266
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
266
msgstr "იან"
267 268 269 270

#: ../glib/gdatetime.c:268
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
271
msgstr "თებ"
272 273 274 275

#: ../glib/gdatetime.c:270
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
276
msgstr "მარ"
277 278 279 280

#: ../glib/gdatetime.c:272
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
281
msgstr "აპრ"
282 283 284 285

#: ../glib/gdatetime.c:274
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
286
msgstr "მაი"
287 288 289 290

#: ../glib/gdatetime.c:276
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
291
msgstr "ივნ"
292 293 294 295

#: ../glib/gdatetime.c:278
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
296
msgstr "ივლ"
297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325

#: ../glib/gdatetime.c:280
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:282
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:284
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:286
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:288
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:303
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
326
msgstr "ორშაბათი"
327 328 329 330

#: ../glib/gdatetime.c:305
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
331
msgstr "სამშაბათი"
332 333 334 335

#: ../glib/gdatetime.c:307
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
336
msgstr "ოთხშაბათი"
337 338 339 340

#: ../glib/gdatetime.c:309
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
341
msgstr "ხუთშაბათი"
342 343 344 345

#: ../glib/gdatetime.c:311
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
346
msgstr "პარასკევი"
347 348 349 350

#: ../glib/gdatetime.c:313
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
351
msgstr "შაბათი"
352 353 354 355

#: ../glib/gdatetime.c:315
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
356
msgstr "კვირა"
357 358 359 360

#: ../glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
361
msgstr "ორშ"
362 363 364 365

#: ../glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
366
msgstr "სამ"
367 368 369 370

#: ../glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
371
msgstr "ოთხ"
372 373 374 375

#: ../glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
376
msgstr "ხუთ"
377 378 379 380

#: ../glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
381
msgstr "პარ"
382 383 384 385

#: ../glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
386
msgstr "შაბ"
387 388 389 390

#: ../glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
391
msgstr "კვი"
392 393

#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
394 395 396 397
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"

398
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
399 400 401 402
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"

403
#: ../glib/gfileutils.c:555
404 405 406 407
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"

408
#: ../glib/gfileutils.c:569
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
409 410 411 412
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""

413
#: ../glib/gfileutils.c:652
414 415 416 417
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"

418
#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
419 420 421 422
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"

423
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
424 425 426 427
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"

428
#: ../glib/gfileutils.c:754
429 430 431 432
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"

433
#: ../glib/gfileutils.c:862
434 435 436 437
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"

438
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
439 440 441 442
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"

443
#: ../glib/gfileutils.c:918
444 445 446 447
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"

448
#: ../glib/gfileutils.c:943
449 450 451 452
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"

453
#: ../glib/gfileutils.c:962
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
454 455 456 457
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"

458
#: ../glib/gfileutils.c:1006
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
459 460 461 462
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"

463
#: ../glib/gfileutils.c:1030
464 465 466 467
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"

468
#: ../glib/gfileutils.c:1152
469 470 471 472
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"

473
#: ../glib/gfileutils.c:1412
474 475 476 477
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"

478
#: ../glib/gfileutils.c:1425
479
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
480
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
481
msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
482

483 484
#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
#: ../glib/gfileutils.c:2134
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
485 486 487 488 489
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""

490
#: ../glib/gfileutils.c:2007
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
491
#, c-format
492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2010
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2013
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2016
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2019
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2022
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
518 519
msgstr ""

520 521 522 523 524 525
#: ../glib/gfileutils.c:2035
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
526 527 528 529
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

530
#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
531 532 533 534
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""

535
#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
536 537 538 539
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr ""

540
#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
541 542 543 544
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr ""

545
#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
546 547 548 549
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr ""

550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2087
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] ""

#: ../glib/gfileutils.c:2142
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2210
563 564 565 566
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"

567
#: ../glib/gfileutils.c:2231
568 569 570
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"

571
#: ../glib/giochannel.c:1408
572 573 574 575
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"

576
#: ../glib/giochannel.c:1753
577 578 579
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"

580 581
#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
582 583 584
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"

585
#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
586 587 588
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"

589
#: ../glib/giochannel.c:1944
590 591 592
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"

593
#: ../glib/gmappedfile.c:150
594 595 596 597
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"

598
#: ../glib/gmappedfile.c:229
599 600 601 602
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"

603
#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
604 605
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
606 607
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"

608
#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
609 610 611
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - მიუღებელი '%s'"
612

613
#: ../glib/gmarkup.c:429
614
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
615
msgid "'%s' is not a valid name "
616
msgstr ""
617

618
#: ../glib/gmarkup.c:445
619
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
620 621
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr ""
622

623
#: ../glib/gmarkup.c:554
624
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
625 626
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
627

628
#: ../glib/gmarkup.c:638
629
#, c-format
630 631 632 633 634 635
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
"(მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
636

637
#: ../glib/gmarkup.c:650
638 639 640 641 642 643 644
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
645

646
#: ../glib/gmarkup.c:676
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
647 648 649
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
650

651
#: ../glib/gmarkup.c:714
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
652 653 654 655
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
656

657
#: ../glib/gmarkup.c:722
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
658 659 660
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია"
661

662
#: ../glib/gmarkup.c:727
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
663 664 665 666 667 668
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
669

670
#: ../glib/gmarkup.c:1078
671 672 673
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"

674
#: ../glib/gmarkup.c:1118
675
#, c-format
676 677 678 679 680 681
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
"სახელის დაწყება არ შეიძლება"
682

683
#: ../glib/gmarkup.c:1186
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
684
#, fuzzy, c-format
685
msgid ""
686 687
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
"'%s'"
688 689 690
msgstr ""
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის "
"დასახურად"
691

692
#: ../glib/gmarkup.c:1270
693
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
694 695
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
696 697 698
msgstr ""
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ "
"ელემენტისთვის \"%s\""
699

700
#: ../glib/gmarkup.c:1311
701
#, c-format
702 703 704 705 706 707 708 709
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" "
"გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი "
"სიმბოლო ატრიბუტის სახელში"
710

711
#: ../glib/gmarkup.c:1355
712
#, c-format
713 714 715 716 717 718
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
719

720
#: ../glib/gmarkup.c:1488
721
#, c-format
722 723 724 725 726 727
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
"ელემენტის სახელის დასაწყისში"
728

729
#: ../glib/gmarkup.c:1524
730
#, c-format
731 732 733 734 735 736
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
"სიმბოლოა \">\""
737

738
#: ../glib/gmarkup.c:1535
739 740 741 742
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"

743
#: ../glib/gmarkup.c:1544
744 745 746 747
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""

748
#: ../glib/gmarkup.c:1712
749 750 751
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"

752
#: ../glib/gmarkup.c:1726
753 754 755
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"

756
#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
757
#, c-format
758 759 760 761 762 763
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
"ელემენტია"
764

765
#: ../glib/gmarkup.c:1742
766
#, c-format
767 768 769
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
770 771
msgstr ""
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
772

773
#: ../glib/gmarkup.c:1748
774 775 776
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"

777
#: ../glib/gmarkup.c:1754
778 779 780
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"

781
#: ../glib/gmarkup.c:1759
782 783 784
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."

785
#: ../glib/gmarkup.c:1765
786 787 788 789 790 791
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
792

793
#: ../glib/gmarkup.c:1772
794 795 796
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"

797
#: ../glib/gmarkup.c:1788
798 799 800 801
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"

802
#: ../glib/gmarkup.c:1794
803
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
804 805
msgstr ""
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
806

807
#: ../glib/gregex.c:189
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
808
msgid "corrupted object"
809
msgstr "დაზიანებული ობიექტი"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
810

811
#: ../glib/gregex.c:191
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
812
msgid "internal error or corrupted object"
813
msgstr "შიდა შეცდომა ან დაზიანებული ობიექტი"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
814

815
#: ../glib/gregex.c:193
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
816
msgid "out of memory"
817
msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
818

819
#: ../glib/gregex.c:198
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
820
msgid "backtracking limit reached"
821
msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამოწურულია"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
822

823
#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
824
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
825
msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
826

827
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
828
msgid "internal error"
829
msgstr "შიდა შეცდომა"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
830

831
#: ../glib/gregex.c:220
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
832
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
833
msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
834

835
#: ../glib/gregex.c:229
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
836
msgid "recursion limit reached"
837
msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
838

839
#: ../glib/gregex.c:231
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
840
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
841
msgstr "სამუშაო გარემოს ცარიელი ქვესტრინგების ლიმიტი მიღწეულია"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
842

843
#: ../glib/gregex.c:233
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
844
msgid "invalid combination of newline flags"
845
msgstr "სტრიქონების გადაყვანის ალმების არასწორი კომბინაცია"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
846

847 848 849 850 851 852 853 854 855
#: ../glib/gregex.c:235
msgid "bad offset"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:237
msgid "short utf8"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:241
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
856
msgid "unknown error"
857
msgstr "უცნობი შეცდომა"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
858

859
#: ../glib/gregex.c:261
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
860 861 862
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""

863
#: ../glib/gregex.c:264
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
864 865 866
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""

867
#: ../glib/gregex.c:267
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
868 869 870
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""

871
#: ../glib/gregex.c:274
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
872 873 874
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""

875
#: ../glib/gregex.c:277
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
876 877 878
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""

879
#: ../glib/gregex.c:280
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
880 881 882
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""

883
#: ../glib/gregex.c:283
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
884 885 886 887
#, fuzzy
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"

888
#: ../glib/gregex.c:286
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
889 890 891 892
#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"

893
#: ../glib/gregex.c:289
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
894 895 896
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""

897
#: ../glib/gregex.c:292
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
898 899 900
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""

901
#: ../glib/gregex.c:295
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
902 903 904 905
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"

906
#: ../glib/gregex.c:299
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
907 908 909 910
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"

911
#: ../glib/gregex.c:303
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
912 913 914 915
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"

916
#: ../glib/gregex.c:306
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
917 918 919
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""

920
#: ../glib/gregex.c:309
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
921 922 923
msgid "missing terminating )"
msgstr ""

924
#: ../glib/gregex.c:313
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
925 926 927
msgid ") without opening ("
msgstr ""

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
928 929 930
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
931
#: ../glib/gregex.c:320
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
932 933 934
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""

935
#: ../glib/gregex.c:323
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
936 937 938
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""

939
#: ../glib/gregex.c:326
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
940 941 942
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""

943
#: ../glib/gregex.c:329
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
944 945 946
msgid "regular expression too large"
msgstr ""

947
#: ../glib/gregex.c:332
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
948 949 950
msgid "failed to get memory"
msgstr ""

951
#: ../glib/gregex.c:335
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
952 953 954
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""

955
#: ../glib/gregex.c:338
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
956 957 958
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""

959
#: ../glib/gregex.c:341
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
960 961 962
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""

963
#: ../glib/gregex.c:344
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
964 965 966
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""

967
#: ../glib/gregex.c:347
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
968 969 970
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""

971
#: ../glib/gregex.c:350
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
972 973 974 975
#, fuzzy
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"

976
#: ../glib/gregex.c:353
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
977 978 979
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""

980
#: ../glib/gregex.c:356
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
981 982 983
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""

984
#: ../glib/gregex.c:359
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
985 986 987
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""

988
#: ../glib/gregex.c:362
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
989 990 991
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""

992
#: ../glib/gregex.c:365
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
993 994 995
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""

996
#: ../glib/gregex.c:368
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
997 998 999
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""

1000
#: ../glib/gregex.c:371
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1001 1002 1003
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""

1004
#: ../glib/gregex.c:374
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1005 1006 1007
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""

1008
#: ../glib/gregex.c:377
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1009 1010 1011
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""

1012
#: ../glib/gregex.c:380
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1013 1014 1015
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""

1016
#: ../glib/gregex.c:383
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1017 1018 1019
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""

1020
#: ../glib/gregex.c:386
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1021 1022 1023
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""

1024
#: ../glib/gregex.c:389
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1025 1026 1027
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""

1028
#: ../glib/gregex.c:392
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1029 1030 1031
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""

1032
#: ../glib/gregex.c:395
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1033 1034 1035 1036
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""

1037
#: ../glib/gregex.c:400
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1038 1039 1040
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""

1041
#: ../glib/gregex.c:404
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1042 1043 1044
msgid "code overflow"
msgstr ""

1045
#: ../glib/gregex.c:408
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1046 1047 1048
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""

1049
#: ../glib/gregex.c:412
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1050 1051 1052
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""

1053
#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1054 1055
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1056
msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1057

1058
#: ../glib/gregex.c:1206
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1059
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1060
msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1061

1062
#: ../glib/gregex.c:1215
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1063
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1064 1065
msgstr ""
"PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია UTF8 კოდირების პარამეტრების მხარდაჭერის გარეშე"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1066

1067
#: ../glib/gregex.c:1271
1068
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1069
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1070 1071
msgstr ""
"შეცდომა სტანდარტული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლო ნომრით %d: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1072

1073
#: ../glib/gregex.c:1307
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1074 1075
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1076
msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1077

1078
#: ../glib/gregex.c:2183
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1079
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1080
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო, ან '}' ბრჭყალი"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1081

1082
#: ../glib/gregex.c:2199
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1083
msgid "hexadecimal digit expected"
1084
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1085

1086
#: ../glib/gregex.c:2239
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1087
msgid "missing '<' in symbolic reference"
1088
msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1089

1090
#: ../glib/gregex.c:2248
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1091
msgid "unfinished symbolic reference"
1092
msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1093

1094
#: ../glib/gregex.c:2255
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1095
msgid "zero-length symbolic reference"
1096
msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1097

1098
#: ../glib/gregex.c:2266
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1099
msgid "digit expected"
1100
msgstr "მოსალოდნელი ნომერი"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1101

1102
#: ../glib/gregex.c:2284
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1103
msgid "illegal symbolic reference"
1104
msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1105

1106
#: ../glib/gregex.c:2346
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1107
msgid "stray final '\\'"
1108
msgstr "დაბოლოვება '\\'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1109

1110
#: ../glib/gregex.c:2350
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1111
msgid "unknown escape sequence"
1112
msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1113

1114
#: ../glib/gregex.c:2360
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1115 1116
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1117 1118
msgstr ""
"შეცდომა ჩასანაცვლებელი ტექსტის \"%s\" განაალიზებისას, სიმბოლო ნომრით %lu: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1119

1120
#: ../glib/gshell.c:91
1121 1122 1123
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"

1124
#: ../glib/gshell.c:181
1125 1126 1127
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"

1128
#: ../glib/gshell.c:559
1129 1130 1131 1132
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"

1133
#: ../glib/gshell.c:566
1134 1135 1136 1137
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"

1138
#: ../glib/gshell.c:578
1139 1140 1141
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"

1142
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
1143 1144 1145
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"

1146
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1147 1148 1149 1150
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"

1151
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1152 1153 1154 1155
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"

1156
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1157 1158 1159 1160
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"

1161
#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1162 1163 1164 1165
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"

1166
#: ../glib/gspawn-win32.c:444
1167 1168 1169 1170
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"

1171 1172
#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1173 1174 1175 1176
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"

1177 1178
#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1179 1180 1181 1182
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"

1183
#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1184 1185 1186 1187
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"

1188
#: ../glib/gspawn-win32.c:783
1189 1190 1191 1192
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"

1193
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
1194 1195 1196 1197 1198 1199
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
"მონაცემთა წაკითხვისას"
1200

1201
#: ../glib/gspawn.c:207
1202 1203 1204 1205
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"

1206
#: ../glib/gspawn.c:347
1207 1208
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1209
msgstr ""
1210 1211
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას "
"(%s)"
1212

1213
#: ../glib/gspawn.c:432
1214 1215 1216 1217
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"

1218
#: ../glib/gspawn.c:1237
1219 1220 1221 1222
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"

1223
#: ../glib/gspawn.c:1393
1224 1225 1226 1227
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"

1228
#: ../glib/gspawn.c:1403
1229 1230
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1231 1232
msgstr ""
"ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
1233

1234
#: ../glib/gspawn.c:1412
1235 1236 1237 1238
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)"

1239
#: ../glib/gspawn.c:1420
1240 1241 1242 1243
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\""

1244
#: ../glib/gspawn.c:1444
1245 1246 1247 1248
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"

1249
#: ../glib/gutf8.c:1086
1250 1251 1252
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"

1253 1254
#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1255 1256 1257
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"

1258
#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1259 1260 1261
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"

1262
#: ../glib/goption.c:760
1263 1264 1265
msgid "Usage:"
msgstr "გამოყენება:"

1266
#: ../glib/goption.c:760
1267 1268 1269
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ოპცია...]"

1270
#: ../glib/goption.c:866
1271 1272 1273
msgid "Help Options:"
msgstr "დახმარების პარამეტრები:"

1274
#: ../glib/goption.c:867
1275 1276 1277
msgid "Show help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"

1278
#: ../glib/goption.c:873
1279 1280 1281
msgid "Show all help options"
msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"

1282
#: ../glib/goption.c:935
1283 1284 1285
msgid "Application Options:"
msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"

1286
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1287 1288 1289 1290
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"

1291
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1292 1293 1294 1295
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"

1296
#: ../glib/goption.c:1032
1297 1298 1299 1300
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის"

1301
#: ../glib/goption.c:1040
1302 1303 1304 1305
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"

1306
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1307 1308
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
1309
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
1310

1311
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1312 1313
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
1314
msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის"
1315

1316
#: ../glib/goption.c:1957