ja.po 148 KB
Newer Older
1
# Japanese translation of glib message catalog.
2
# Copyright (C) 2001-2012 glib's COPYRIGHT HOLDER
3
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002, 2009-2010.
4
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
5
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2009.
6
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2004.
7 8
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
9
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012-2013.
10
#
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
# 訳語:
#   be malformed: 不正です
#   bus:          バス
#   bus address:  バスアドレス
#   object path:  オブジェクトパス (D-Bus 関連)
#   serialize:    シリアライズ
#   deserialize:  デシリアライズ
#   signature:    シグネチャ
#   D-Bus write format: D-Bus 書き出し形式
#   type:         型 あるいは 種類
#   abstract key: 抽象キー
#   message body: メッセージボディ
#   list:         一覧
#                 リスト (schema 関連)
#
26 27
msgid ""
msgstr ""
28
"Project-Id-Version: glib glib-2-28\n"
29
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
30 31
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 22:25+0900\n"
32
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
33
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
34
"Language: ja\n"
35
"MIME-Version: 1.0\n"
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
39

40 41 42 43
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822
#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721
44
#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
45
#, c-format
46 47 48
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s に引き渡した値が大きすぎます"

49 50
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577
#: ../gio/gdataoutputstream.c:564
51 52 53 54 55
#, fuzzy
#| msgid "Seek not supported on stream"
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "ストリーム上のシークはサポートしていません"

56
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942
57 58 59 60 61
#, fuzzy
#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream を切りつめることはできません"

62 63
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012
#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323
64 65
msgid "Stream is already closed"
msgstr "既にストリームは閉じています"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
66

67
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594
68 69 70 71 72
#, fuzzy
#| msgid "Truncate not supported on stream"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "ストリーム上での切りつめはサポートしていません"

73 74 75
#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
76
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
77
#, c-format
78 79 80
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "操作がキャンセルされました"

81
#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
82 83 84
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "無効なオブジェクトです。初期化されていません"

85
#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
86 87 88
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "入力に不完全なバイトの並びがあります"

89
#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
90 91 92
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "変換先に充分な空きがありません"

93 94 95
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
96
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
97 98
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
99

100 101
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
102
#, c-format
103 104 105
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "変換中にエラー: %s"

106
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993
107 108
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "キャンセル可能な初期化はサポートされていません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
109

110 111
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
#: ../glib/giochannel.c:1414
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
112
#, c-format
113 114
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' から '%s' という文字集合への変換はサポートしていません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
115

116
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
117 118 119 120
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' から '%s' への変換処理を開けませんでした"

121 122 123 124 125 126
#: ../gio/gcontenttype.c:335
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s (情報)"

#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
127 128
msgid "Unknown type"
msgstr "不明な種類"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
129

130
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
131
#, c-format
132 133
msgid "%s filetype"
msgstr "%s (ファイルの種類)"
134

135
#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
136 137 138
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials はこのOSでは実装されていません"

139
#: ../gio/gcredentials.c:438
140 141 142
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "このプラットフォームでは GCredentials はサポートされていません"

143 144 145 146 147 148
#: ../gio/gcredentials.c:480
#, fuzzy
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials はこのOSでは実装されていません"

149
#: ../gio/gdatainputstream.c:306
150 151
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "想定していたよりも早くストリームの最後に到達しました"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
152

153 154
#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
#: ../gio/gdbusaddress.c:319
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
155
#, c-format
156
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
157
msgstr "サポートしていないキー '%s' がアドレスエントリ '%s' にあります"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
158

159
#: ../gio/gdbusaddress.c:177
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
160
#, c-format
161
msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
162
msgstr "アドレス '%s' は正しくありません (パス、tmpdir、または抽象キーのいずれか一つが必要)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
163

164
#: ../gio/gdbusaddress.c:190
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
165
#, c-format
166
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
167
msgstr "アドレスエントリ '%s' に意味の無いキー/値のペアの組み合わせがあります"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
168

169
#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
170
#, c-format
171
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
172
msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - port 属性が不正です"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
173

174
#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
175
#, c-format
176
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
177
msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - family 属性が不正です"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
178

179
#: ../gio/gdbusaddress.c:454
180
#, fuzzy, c-format
181 182
#| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
183
msgstr "アドレス要素 '%s' がコロン ':' を含んでいません"
184

185
#: ../gio/gdbusaddress.c:475
186
#, fuzzy, c-format
187 188
#| msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal sign"
msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal sign"
189
msgstr "アドレス要素 '%3$s'中の %1$d 番目のキー/値のペア '%2$s' が等号記号を含んでいません"
190

191
#: ../gio/gdbusaddress.c:489
192
#, c-format
193
msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'"
194
msgstr "アドレス要素 '%3$s' 中の %1$d 番目のキー/値のペア '%2$s' 中のキーまたは値をアンエスケープする際にエラー"
195

196
#: ../gio/gdbusaddress.c:567
197
#, c-format
198
msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to be set"
199
msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - UNIX トランスポートはキー 'path' または 'abstract' のうち一つが設定されている必要があります"
200

201
#: ../gio/gdbusaddress.c:603
202
#, c-format
203
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
204
msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - host 属性が無いか不正です"
205

206
#: ../gio/gdbusaddress.c:617
207
#, c-format
208
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
209
msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - port 属性が無いか不正です"
210

211
#: ../gio/gdbusaddress.c:631
212
#, c-format
213
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
214 215
msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - noncefile 属性が無いか不正です"

216
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
217 218
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "自動起動時にエラー: "
219

220
#: ../gio/gdbusaddress.c:660
221
#, c-format
222
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
223
msgstr "アドレス '%2$s' に不明なあるいはサポートしていないトランスポート '%1$s'"
224

225
#: ../gio/gdbusaddress.c:696
226
#, c-format
227
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
228
msgstr "nonce ファイル '%s' をオープンする際にエラー: %s"
229

230
#: ../gio/gdbusaddress.c:714
231
#, c-format
232
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
233
msgstr "nonce ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s"
234

235
#: ../gio/gdbusaddress.c:723
236
#, c-format
237
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
238
msgstr "nonce ファイル '%s' の読み出し中にエラー。16 バイトを期待しましたが、%d バイトでした"
239

240
#: ../gio/gdbusaddress.c:741
241
#, c-format
242
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
243
msgstr "nonce ファイル '%s' の内容をストリームに書き込む際にエラー:"
244

245
#: ../gio/gdbusaddress.c:960
246 247
msgid "The given address is empty"
msgstr "与えられたアドレスが空です"
248

249 250 251 252 253 254 255
#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "machine-id 無でメッセージバスを起動できません: "

#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
256 257
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "machine-id 無でメッセージバスを起動できません: "
258

259
#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
260
#, c-format
261
msgid "Error spawning command line '%s': "
262
msgstr "コマンドライン '%s' の spawn 時にエラー: "
263

264
#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
265 266 267
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
268

269
#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
270 271 272
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
273

274
#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
275 276
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
277
msgstr "セッションバスのアドレスを決定できません (このOSでは実装されていません)"
278

279
#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908
280
#, c-format
281
msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
282
msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境変数からバスアドレスを決定できません - 不明な値 '%s'"
283

284
#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917
285 286
msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境変数が設定されていないため、バスアドレスを決定できません"
287

288
#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
289 290 291
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "不明なバスの種類 %d"
292

293
#: ../gio/gdbusauth.c:295
294 295
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "行を読みこもうとしましたが内容が意図せず欠落しています"
296

297
#: ../gio/gdbusauth.c:339
298 299
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "(安全に)行を読みこもうとしましたが内容が意図せず欠落しています"
300

301
#: ../gio/gdbusauth.c:510
302
#, c-format
303 304
msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "すべての利用可能な認証メカニズムを試し尽くしました (試行: %s) (利用可能: %s)"
305

306
#: ../gio/gdbusauth.c:1172
307
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
308
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 経由でキャンセルされました"
309

310
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
311
#, c-format
312 313
msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgstr "ディレクトリ '%s' の情報を取得する際にエラー: %s"
314

315
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
316
#, c-format
317
msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
318
msgstr "ディレクトリ '%s' が不正なパーミッションです。0700 モードを期待しましたが、0%o でした"
319

320
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
321
#, c-format
322
msgid "Error creating directory '%s': %s"
323
msgstr "ディレクトリ'%s' を生成する際にエラー: %s"
324

325
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
326
#, c-format
327
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
328
msgstr "ファイル '%s' をオープンする際にエラー: "
329

330
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
331
#, c-format
332
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
333
msgstr "'%2$s' のキーリングの、内容が '%3$s' の %1$d 行目が不正です"
334

335
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
336
#, c-format
337
msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
338
msgstr "'%2$s' のキーリングの、内容が '%3$s' の %1$d 行目の最初のトークンが不正です"
339

340
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
341
#, c-format
342
msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
343
msgstr "'%2$s' のキーリングの、内容が '%3$s' の %1$d 行目の2番目のトークンが不正です"
344

345
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
346
#, c-format
347
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
348
msgstr "'%2$s' のキーリング中の id %1$d のクッキーを見つけられませんでした"
349

350
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533
351
#, c-format
352
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
353
msgstr "stale したロックファイル '%s' の削除中にエラー: %s"
354

355
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565
356
#, c-format
357
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
358
msgstr "ロックファイル '%s' の作成中にエラー: %s"
359

360
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595
361
#, c-format
362
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
363
msgstr "(unlink した)ロックファイル '%s' を閉じる際にエラー: %s"
364

365
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605
366
#, c-format
367
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
368
msgstr "ロックファイル '%s' を unlink する際にエラー: %s"
369

370
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
371
#, c-format
372
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
373
msgstr "キーリング '%s' を書き込み用にオープンする際にエラー: "
374

375
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879
376
#, c-format
377
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
378
msgstr "(さらに、'%s' のロックの解放も失敗しました: %s) "
379

380
#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452
381 382
msgid "The connection is closed"
msgstr "接続が閉じています"
383

384
#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
385 386
msgid "Timeout was reached"
msgstr "タイムアウトしました"
387

388
#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
389 390
msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "クライアントサイドの接続を作成しようとしましたがサポートしていないフラグに遭遇しました"
391

392
#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489
393
#, c-format
394
msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
395
msgstr "パス %s のオブジェクト上にインターフェース 'org.freedesktop.DBus.Properties' がありません"
396

397
#: ../gio/gdbusconnection.c:4288
398
#, c-format
399
msgid "No such property '%s'"
400
msgstr "'%s' というプロパティが存在しません"
401

402
#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
403
#, c-format
404
msgid "Property '%s' is not readable"
405
msgstr "プロパティ '%s' が読み込み可能ではありません"
406

407
#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
408
#, c-format
409
msgid "Property '%s' is not writable"
410
msgstr "プロパティ '%s' が書き込み可能ではありません"
411

412 413 414 415 416 417
#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "プロパティ '%s' の設定時にエラー: 期待した型は '%s' ですが '%s' でした"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351
418
#, c-format
419
msgid "No such interface '%s'"
420
msgstr "'%s' というインターフェースがありません"
421

422
#: ../gio/gdbusconnection.c:4639
423 424
msgid "No such interface"
msgstr "そのようなインターフェースがありません"
425

426
#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857
427
#, c-format
428
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
429
msgstr "パス %2$s のオブジェクト上にインターフェース '%1$s' がありません"
430

431
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
432
#, c-format
433
msgid "No such method '%s'"
434
msgstr "'%s' というメソッドがありません"
435

436
#: ../gio/gdbusconnection.c:4985
437
#, c-format
438
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
439
msgstr "メッセージの型 '%s' は期待した型 '%s' に一致しません"
440

441
#: ../gio/gdbusconnection.c:5183
442 443
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
444
msgstr "%2$s のインターフェース %1$s にオブジェクトは既にエクスポートされています"
445

446
#: ../gio/gdbusconnection.c:5381
447
#, c-format
448
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
449
msgstr "メソッド '%s' は '%s' 型を返しましたが、'%s' を期待していました"
450

451
#: ../gio/gdbusconnection.c:6462
452
#, c-format
453
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
454
msgstr "シグネチャ '%3$s' を持ったインターフェース '%2$s' にメソッド '%1$s' が存在しません"
455

456
#: ../gio/gdbusconnection.c:6581
457
#, c-format
458 459 460
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "サブツリーは既に %s に export されています"

461
#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
462 463 464
msgid "type is INVALID"
msgstr "型が INVALID"

465
#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
466
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
467
msgstr "METHOD_CALL メッセージ: PATH または MEMBER ヘッダーフィールドがありません"
468

469
#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
470 471 472
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN メッセージ: REPLY_SERIAL ヘッダーフィールドがありません"

473
#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
474
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
475
msgstr "ERROR メッセージ: REPLY_SERIAL または ERROR_NAME ヘッダーフィールドがありません"
476

477
#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
478
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
479
msgstr "SIGNAL メッセージ: PATH、INTERFACE あるいは MEMBER ヘッダーフィールドがありません"
480

481
#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
482 483
msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
msgstr "SIGNAL メッセージ: PATH ヘッダーフィールドが予約された値 /org/freedesktop/DBus/Local を使っています"
484

485
#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
486 487
msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
msgstr "SIGNAL メッセージ: INTERFACE ヘッダーフィールドが予約された値 org.freedesktop.DBus.Local を使っています"
488

489
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
490
#, fuzzy, c-format
491 492
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
493 494
msgstr[0] "%lu バイト読もうとしましたが、EOF になりました"

495
#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
496
#, c-format
497
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
498
msgstr "'%s' 文字列の後に NUL を期待していましたが、%d がありました"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
499

500 501
#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
502
msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
503 504 505
msgstr "UTF-8 文字列を期待しましたが、正しくないバイト列がオフセット %d にありました (文字列の長さは %d です)。正しい UTF-8 文字列は '%s' までです。"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
506
#, c-format
507
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
508
msgstr "解析した値 '%s' は正しい D-Bus オブジェクトパスではありません"
509

510
#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
511
#, c-format
512
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
513 514
msgstr "解析された値 '%s' は妥当な D-Bus のシグネチャではありません"

515
#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
516
#, fuzzy, c-format
517 518 519
msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] "%u バイトの長さの配列に出会いました。最大の長さは 2<<26 バイト (64 MiB) です。"
520

521
#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
522
#, c-format
523
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
524
msgstr "Variant 型として解析した値 '%s'  は正しい D-Bus のシグネチャではありません"
525

526
#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
527
#, c-format
528
msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
529
msgstr "D-Bus 書き出し形式から GVariant を型文字列 '%s' でデシリアライズしようとしたらエラー"
530

531
#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
532
#, c-format
533 534
msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
msgstr "エンディアンについての値が正しくありません。0x6c ('l') または 0x42 ('B') のところ、0x%02x でした"
535

536
#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
537
#, c-format
538
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
539
msgstr "プロトコルのメジャーバージョンが正しくありません。1 を期待したところ %d でした"
540

541
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
542
#, c-format
543
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
544
msgstr "シグネチャ '%s' のシグネチャヘッダーが見つかりましたが、メッセージボディが空です"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
545

546
#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
547
#, c-format
548
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
549
msgstr "値 '%s' を解析しましたが、D-Bus のシグネチャとして正しくありません (ボディ)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
550

551
#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
552 553 554
#, fuzzy, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
555
msgstr[0] "メッセージ中にシグネチャヘッダーがありませんが、メッセージボディが %u バイトあります"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
556

557
#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
558 559
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "メッセージをデシリアライズできません: "
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
560

561
#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
562
#, c-format
563
msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
564
msgstr "GVariant を型文字列 '%s' で D-Bus 書き出し形式にシリアライズしようとしましたがエラーです"
565

566
#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
567
#, fuzzy, c-format
568 569
msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
msgstr "メッセージには %d 個の fd が含まれていますが、ヘッダーフィールドでは %d 個の fd があることになってます"
570

571
#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
572 573
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "メッセージをシリアライズできません: "
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
574

575
#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
576
#, c-format
577
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
578
msgstr "メッセージボディにはシグネチャ '%s' がありますが、シグネチャのヘッダーがありません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
579

580
#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
581
#, c-format
582
msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'"
583
msgstr "メッセージボディには型シグネチャ '%s' がありますが、ヘッダーフィールド中のシグネチャは '%s' です"
584

585
#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
586
#, c-format
587
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
588
msgstr "メッセージボディは空ですが、ヘッダーフィールド中のシグネチャは '(%s)' です"
589

590
#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
591
#, c-format
592
msgid "Error return with body of type '%s'"
593
msgstr "型 '%s' のボディでエラーが返りました"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
594

595
#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
596 597
msgid "Error return with empty body"
msgstr "空のボディでエラーが返りました"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
598

599
#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
600
#, fuzzy, c-format
601 602
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません: %s"
603

604
#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
605 606 607
#, fuzzy
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id を読みこめません: "
608

609
#: ../gio/gdbusproxy.c:1638
610 611 612
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s を StartServiceByName で呼び出そうとしてエラー: "
613

614
#: ../gio/gdbusproxy.c:1661
615 616 617
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") メソッドから期待してない応答 %1$d"
618

619
#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898
620 621
msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr "メソッドを起動できません: proxy がオーナーの無い既知の名前で、G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START フラグで proxy が作成されていました"
622

623
#: ../gio/gdbusserver.c:709
624 625
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "抽象名前空間はサポートされていません"
626

627
#: ../gio/gdbusserver.c:796
628 629
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "サーバーを作成する際、nonce ファイルを指定できません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
630

631
#: ../gio/gdbusserver.c:874
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
632
#, c-format
633
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
634
msgstr "nonce ファイルを '%s' に書き込む際にエラー: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
635

636
#: ../gio/gdbusserver.c:1043
637
#, c-format
638
msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
639
msgstr "'%s' は妥当な D-Bus GUID ではありません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
640

641
#: ../gio/gdbusserver.c:1083
642
#, c-format
643
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
644
msgstr "サポートしていないトランスポート '%s' で listen できません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
645

646
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
647 648
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
649

650
#: ../gio/gdbus-tool.c:97
651
#, fuzzy, c-format
652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668
msgid ""
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"  emit         Emit a signal\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
"コマンド:\n"
"  help         この情報を表示\n"
"  introspect   リモートオブジェクトをイントロスペクト\n"
"  monitor      リモートオブジェクトをモニター\n"
"  call         リモートオブジェクトでメソッドを起動\n"
"\n"
"\"%s COMMAND --help\" を使えば、それぞれのコマンドのヘルプを表示できます。\n"
669

670
#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
671 672
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
673
#, c-format
674 675
msgid "Error: %s\n"
msgstr "エラー: %s\n"
676

677
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
678
#, c-format
679 680
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "イントロスペクション XML の解析中にエラー: %s\n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
681

682
#: ../gio/gdbus-tool.c:352
683 684
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "システム bus へ接続"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
685

686
#: ../gio/gdbus-tool.c:353
687 688
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "セッション bus へ接続"
689

690
#: ../gio/gdbus-tool.c:354
691 692
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "指定された D-Bus アドレスに接続"
693

694
#: ../gio/gdbus-tool.c:364
695 696
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "接続の終端のオプション:"
697

698
#: ../gio/gdbus-tool.c:365
699 700
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "接続の終端を指定するオプション"
701

702
#: ../gio/gdbus-tool.c:387
703 704 705
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "接続の終端が指定されていません"
706

707
#: ../gio/gdbus-tool.c:397
708
#, c-format
709 710 711
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "複数の接続の終端が指定されています"

712
#: ../gio/gdbus-tool.c:467
713
#, c-format
714
msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
715
msgstr "警告: イントロスペクションのデータによれば、インターフェース '%s' は存在しません\n"
716

717
#: ../gio/gdbus-tool.c:476
718
#, c-format
719
msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n"
720
msgstr "警告: イントロスペクションのデータによれば、メソッド '%s' はインターフェース '%s' に存在しません\n"
721

722
#: ../gio/gdbus-tool.c:538
723 724 725
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""

726
#: ../gio/gdbus-tool.c:539
727 728 729 730
#, fuzzy
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "モニターするオブジェクトパス"

731
#: ../gio/gdbus-tool.c:540
732 733 734
#, fuzzy
msgid "Signal and interface name"
msgstr "メソッドとインターフェースの名前"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
735

736
#: ../gio/gdbus-tool.c:572
737 738
msgid "Emit a signal."
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
739

740 741
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
742
#, c-format
743 744
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "接続中にエラー: %s\n"
745

746
#: ../gio/gdbus-tool.c:618
747 748 749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "エラー: オブジェクトパスが指定されていません\n"
750

751 752
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
753
#, c-format
754 755
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "エラー: %s は妥当なオブジェクトのパス名ではありません\n"
756

757
#: ../gio/gdbus-tool.c:629
758 759 760
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "エラー: 対象が指定されていません\n"
761

762 763 764 765 766 767
#: ../gio/gdbus-tool.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "エラー: 対象が指定されていません\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:644
768 769 770
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "エラー: %s は妥当なオブジェクトのパス名ではありません\n"
771

772
#: ../gio/gdbus-tool.c:650
773 774 775
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "エラー: %s は妥当なオブジェクトのパス名ではありません\n"
776

777
#: ../gio/gdbus-tool.c:656
778 779 780
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "エラー: %s は妥当なオブジェクトのパス名ではありません\n"
781

782
#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
783
#, c-format
784 785
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "パラメーター %d の解析中にエラー: %s\n"
786

787
#: ../gio/gdbus-tool.c:708
788 789 790
#, fuzzy, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "接続を accept する時にエラー: %s"
791

792
#: ../gio/gdbus-tool.c:735
793 794
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "メソッドを起動する対象の名前"
795

796
#: ../gio/gdbus-tool.c:736
797 798
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "メソッドを起動するオブジェクトパス"
799

800
#: ../gio/gdbus-tool.c:737
801 802
msgid "Method and interface name"
msgstr "メソッドとインターフェースの名前"
803

804
#: ../gio/gdbus-tool.c:738
805 806 807
#, fuzzy
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "タイムアウトしました"
808

809
#: ../gio/gdbus-tool.c:777
810 811
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "リモートオブジェクトでメソッドを起動します。"
812

813
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
814
#, c-format
815 816
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "エラー: 対象が指定されていません\n"
817

818
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
819
#, c-format
820 821
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "エラー: オブジェクトパスが指定されていません\n"
822

823
#: ../gio/gdbus-tool.c:908
824
#, c-format
825 826
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "エラー: メソッド名が指定されていません\n"
827

828
#: ../gio/gdbus-tool.c:919
829
#, c-format
830
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
831
msgstr "エラー: メソッド名 '%s' が正しくありません\n"
832

833
#: ../gio/gdbus-tool.c:984
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
834
#, c-format
835
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
836
msgstr "型 %2$s のパラメーター %1$d を解析中にエラー: %3$s\n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
837

838
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
839 840
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "イントロスペクトする対象の名前"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
841

842
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
843 844
msgid "Object path to introspect"
msgstr "イントロスペクトするオブジェクトパス"
845

846
#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
847 848
msgid "Print XML"
msgstr "XML を表示"
849

850
#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
851
msgid "Introspect children"
852 853
msgstr ""

854
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
855
msgid "Only print properties"
856 857
msgstr ""

858
#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
859 860
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "リモートオブジェクトをイントロスペクト。"
861

862
#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
863 864
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "モニターする対象の名前"
865

866
#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
867 868
msgid "Object path to monitor"
msgstr "モニターするオブジェクトパス"
869

870
#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
871 872
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "リモートのオブジェクトをモニターします。"
873

874 875
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793
#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
876 877 878
msgid "Unnamed"
msgstr "名前なし"

879
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074
880 881
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "デスクトップ・ファイルで Exec 項目を指定してませんでした"
882

883
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359
884 885 886
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "アプリケーションで必要な端末が見つかりませんでした"

887
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772
888
#, c-format
889 890
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ユーザーのアプリケーション設定フォルダー %s を生成できません: %s"
891

892
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776
893 894 895 896
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ユーザーの MIME 型設定フォルダー %s を生成できません: %s"

897
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040
898
msgid "Application information lacks an identifier"
899 900
msgstr ""

901
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272
902 903 904
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ユーザーのデスクトップ・ファイル %s を生成できません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
905

906
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396
907 908 909
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s に対する独自の設定"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
910

911
#: ../gio/gdrive.c:394
912 913
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
914

915 916 917
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
918
#: ../gio/gdrive.c:472
919 920
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "ドライブは eject あるいは eject_with_operation を実装していません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
921

922
#: ../gio/gdrive.c:548
923 924
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ドライブ側でポーリングによるメディアの検出を実装していません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
925

926
#: ../gio/gdrive.c:753
927 928
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "ドライブは「開始」を実装していません。"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
929

930
#: ../gio/gdrive.c:855
931 932
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "ドライブは「停止」を実装していません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
933

934 935 936 937
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
938

939 940 941 942
#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "バージョン %d の GEmblem のエンコーディングはサポートしていません"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
943

944 945 946 947
#: ../gio/gemblem.c:334
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem のエンコーディングにあるトークンの数 (%d) が間違っています"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
948

949
#: ../gio/gemblemedicon.c:364
950 951
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
952
msgstr "バージョン %d の GEmblemedIcon のエンコーディングはサポートしていません"
953

954
#: ../gio/gemblemedicon.c:374
955 956
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"