mai.po 117 KB
Newer Older
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1 2 3
# translation of glib.HEAD.po to maithili
# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2009.
4 5 6 7 8
# translation to glib to Maithili
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
9
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
10 11 12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
13 14 15
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
16
"Language: \n"
17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
21 22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
23
"\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
24 25
"\n"
"\n"
26

27
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
28 29 30 31
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व क' लेल"

32 33
#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
34 35 36 37
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "'%s' तत्व '%s' क' गुण नहि भेटल"

38 39
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
40 41 42 43
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"

44 45
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
46 47 48 49
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' क' भीतर"

50
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
51 52 53
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "कोनो वैध पुस्तकचिह्न फाइल आँकड़ा निर्देशिकामे नहि मिलल"

54
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
55 56 57 58
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पहिनेसँ मोजुद अछि"

59 60 61 62 63 64 65 66 67
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
68 69 70 71
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो पुस्तकचिह्न नहि मिलल"

72
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
73 74 75 76
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "कोनो MIME प्रकार URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे परिभाषित नहि अछि"

77
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
78 79 80 81
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो निज फ्लैग परिभाषित नहि अछि"

82
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
83 84 85 86
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो समूह सेट नहि अछि"

87
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
88 89 90 91
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "'%s' क' नामसँ कोनो अनुप्रयोग '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहि अछि"

92
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
93 94 95 96
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""

97 98
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
99 100 101 102
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "अक्षर समूह '%s' सँ '%s' मे परिवर्तन समर्थित नहि अछि"

103 104
#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
105 106 107 108
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल"

109 110 111 112
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
113 114 115
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम"

116 117
#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
118 119 120 121
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"

122 123
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
124 125 126
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम"

127
#: ../glib/gconvert.c:1059
128 129 130 131
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल"

132
#: ../glib/gconvert.c:1886
133 134 135 136
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि"

137
#: ../glib/gconvert.c:1896
138 139 140 141
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि"

142
#: ../glib/gconvert.c:1913
143 144 145 146
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि"

147
#: ../glib/gconvert.c:1925
148 149 150 151
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि"

152
#: ../glib/gconvert.c:1941
153 154 155 156
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि"

157
#: ../glib/gconvert.c:2036
158 159 160 161
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि"

162
#: ../glib/gconvert.c:2046
163 164 165
msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्ट-नाम"

166 167 168 169
#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
170
msgstr "पूर्वाह्न"
171 172 173 174 175

#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:204
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
176
msgstr "अपराह्न"
177 178 179 180 181

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
182
msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
183 184 185 186 187

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:210
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
188
msgstr "%A %d %b %Y"
189 190 191 192 193

#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
194
msgstr "%I:%M:%S  %Z"
195 196 197 198 199

#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
200
msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
201 202 203 204

#: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name"
msgid "January"
205
msgstr "जनवरी"
206 207 208 209

#: ../glib/gdatetime.c:231
msgctxt "full month name"
msgid "February"
210
msgstr "फ़रवरी"
211 212 213 214

#: ../glib/gdatetime.c:233
msgctxt "full month name"
msgid "March"
215
msgstr "मार्च"
216 217 218 219

#: ../glib/gdatetime.c:235
msgctxt "full month name"
msgid "April"
220
msgstr "अप्रेल"
221 222 223 224

#: ../glib/gdatetime.c:237
msgctxt "full month name"
msgid "May"
225
msgstr "मई"
226 227 228 229

#: ../glib/gdatetime.c:239
msgctxt "full month name"
msgid "June"
230
msgstr "जून"
231 232 233 234

#: ../glib/gdatetime.c:241
msgctxt "full month name"
msgid "July"
235
msgstr "जुलाई"
236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264

#: ../glib/gdatetime.c:243
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:245
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:247
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:249
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:251
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:266
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
265
msgstr "जनवरी"
266 267 268 269

#: ../glib/gdatetime.c:268
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
270
msgstr "फ़रवरी"
271 272 273 274

#: ../glib/gdatetime.c:270
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
275
msgstr "मार्च"
276 277 278 279

#: ../glib/gdatetime.c:272
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
280
msgstr "अप्रेल"
281 282 283 284

#: ../glib/gdatetime.c:274
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
285
msgstr "मई"
286 287 288 289

#: ../glib/gdatetime.c:276
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
290
msgstr "जून"
291 292 293 294

#: ../glib/gdatetime.c:278
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
295
msgstr "जुलाई"
296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324

#: ../glib/gdatetime.c:280
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:282
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:284
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:286
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:288
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:303
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
325
msgstr "सोमवार "
326 327 328 329

#: ../glib/gdatetime.c:305
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
330
msgstr "मंगलवार "
331 332 333 334

#: ../glib/gdatetime.c:307
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
335
msgstr "बुधवार "
336 337 338 339

#: ../glib/gdatetime.c:309
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
340
msgstr "गुरुवार "
341 342 343 344

#: ../glib/gdatetime.c:311
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
345
msgstr "शुक्रवार "
346 347 348 349

#: ../glib/gdatetime.c:313
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
350
msgstr "शनिवार"
351 352 353 354

#: ../glib/gdatetime.c:315
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
355
msgstr "रविवार "
356 357 358 359

#: ../glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
360
msgstr "सोम "
361 362 363 364

#: ../glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
365
msgstr "मंगल "
366 367 368 369

#: ../glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
370
msgstr "बुध "
371 372 373 374

#: ../glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
375
msgstr "गुरु "
376 377 378 379

#: ../glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
380
msgstr "शुक्र "
381 382 383 384

#: ../glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
385
msgstr "शनि"
386 387 388 389

#: ../glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
390
msgstr "रवि "
391 392

#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
393 394 395 396
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"

397
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
398 399 400 401
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr " %lu बाइट आबंटित नहि कएल जाए सकल फाइल \"%s\" केँ पढ़ै हेतु"

402
#: ../glib/gfileutils.c:555
403 404 405 406
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"

407
#: ../glib/gfileutils.c:569
408 409 410 411
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""

412
#: ../glib/gfileutils.c:652
413 414 415 416
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' सँ पढ़एमे असफल: %s"

417
#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
418 419 420 421
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"

422
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
423 424 425 426
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' क विशेषतासभ पता करबामे असफल: fstat() असफल: %s"

427
#: ../glib/gfileutils.c:754
428 429 430 431
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s"

432
#: ../glib/gfileutils.c:862
433 434 435 436
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s"

437
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
438 439 440 441
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s"

442
#: ../glib/gfileutils.c:918
443 444 445 446
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' केँ लिखबाक लेल खोलबा मे विफल: fdopen() विफल: %s"

447
#: ../glib/gfileutils.c:943
448 449 450 451
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"

452
#: ../glib/gfileutils.c:962
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
453 454 455 456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"

457
#: ../glib/gfileutils.c:1006
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
458 459 460 461
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"

462
#: ../glib/gfileutils.c:1030
463 464 465 466
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s"

467
#: ../glib/gfileutils.c:1152
468 469 470 471
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s"

472
#: ../glib/gfileutils.c:1412
473 474 475 476
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि"

477
#: ../glib/gfileutils.c:1425
478 479 480 481
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"

482 483
#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
#: ../glib/gfileutils.c:2134
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
484 485 486 487 488 489
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522
#: ../glib/gfileutils.c:2007
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f कि.बा."

#: ../glib/gfileutils.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f मे.बा."

#: ../glib/gfileutils.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f गी.बा."

#: ../glib/gfileutils.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f कि.बा."

#: ../glib/gfileutils.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f कि.बा."

#: ../glib/gfileutils.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f कि.बा."

#: ../glib/gfileutils.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f kB"
523 524
msgstr "%.1f कि.बा."

525
#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
526 527 528 529
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा."

530
#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
531 532 533 534
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f गी.बा."

535
#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
536 537 538 539
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f कि.बा."

540
#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
541 542 543 544
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f कि.बा."

545
#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
546 547 548 549
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f कि.बा."

550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2087
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../glib/gfileutils.c:2142
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f कि.बा."

#: ../glib/gfileutils.c:2210
564 565 566 567
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"

568
#: ../glib/gfileutils.c:2231
569 570 571
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"

572
#: ../glib/giochannel.c:1408
573 574 575 576
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल: %s"

577
#: ../glib/giochannel.c:1753
578 579 580
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत g_io_channel_read_line_string"

581 582
#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
583 584 585
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "रीड बफर मे बचल अपरिवर्तित आँकड़ा"

586
#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
587 588 589
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "आंशिक अक्षर मे चैनल समाप्त होइछ"

590
#: ../glib/giochannel.c:1944
591 592 593
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत - g_io_channel_read_to_end"

594
#: ../glib/gmappedfile.c:150
595 596 597 598
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' खोलबामे असफल: %s"

599
#: ../glib/gmappedfile.c:229
600 601 602 603
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल चित्रित करबामे विफल: mmap() विफल: %s"

604
#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
605 606 607 608
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr ""

609
#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
610
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
611 612
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr ""
613

614
#: ../glib/gmarkup.c:429
615
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
616
msgid "'%s' is not a valid name "
617 618
msgstr ""

619
#: ../glib/gmarkup.c:445
620
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
621 622
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr ""
623

624
#: ../glib/gmarkup.c:554
625
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
626 627
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s"
628

629
#: ../glib/gmarkup.c:638
630 631 632 633 634 635 636 637
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"'%-.*s' क' विश्लेषण करबामे असफल, जे अक्षर संदर्भ क' भीतर एकटा अँक होनाइ चाही (उदाहरण "
"क लेल, &#234) - साइत अँक बेसी पैघ अछि"

638
#: ../glib/gmarkup.c:650
639 640 641 642 643 644
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह क' सँग समाप्त नहि होइछ. बेसी संभव अछि जे अहाँ एकटा एम्परसेंड "
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
645 646
"अक्षर क' उपयोग कएनए छी पर एकटा एंटिटी केँ प्रारंभ कएनाइ नहि चाहैत छी - एम्परसेंड केँ "
"एस्केप करू एहिना &amp;"
647

648
#: ../glib/gmarkup.c:676
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
649 650 651
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एकटा अनुमति प्राप्त संप्रतीक केँ एनकोड नहि करैत अछि"
652

653
#: ../glib/gmarkup.c:714
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
654 655 656
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "रिक्त एंटिटी '&;' देखलक; वैध एंटिटी अछि: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
657

658
#: ../glib/gmarkup.c:722
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
659 660 661
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहि अछि"
662

663
#: ../glib/gmarkup.c:727
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
664 665 666
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
667
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
668 669
"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहि होइछ, बेसी संभव अछि जे अहाँ एम्परसेन्ड अक्षर क' प्रयोग "
"कएनए छी आओर एकटा एंटिटी प्रारंभ नहि कएनाइ चाहैत छी- एम्परसेंड केँ एहिना एस्केप करू: &amp;"
670

671
#: ../glib/gmarkup.c:1078
672 673 674
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "दस्ताबेज एकटा अवयव क' नामसँ प्रारंभ होनाइ चाही (उदाहरण क' लेल- <पुस्तक>)"

675
#: ../glib/gmarkup.c:1118
676 677 678 679 680 681
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "< क' पश्चात आबल '%s' एकटा वैध वर्ण नहि अछि. ई अवयव नामसँ प्रारंभ नहि होइछ"

682
#: ../glib/gmarkup.c:1186
683 684
#, c-format
msgid ""
685 686
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
"'%s'"
687 688
msgstr ""

689
#: ../glib/gmarkup.c:1270
690
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
691 692
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
693 694
msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित अछि एकटा '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' क' पश्चात"

695
#: ../glib/gmarkup.c:1311
696 697 698 699 700 701 702
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"'%s' विसम संप्रतीक, एकटा '>' अथवा '/' संप्रतीक केँ '%s' तत्व क' आरंभ टैग केँ खत्म कएनाइ "
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
703 704
"प्रत्याशित, अथवा विकल्पतः एकटा गुण; साइत अहाँ गुण नाममे एकटा अमान्य संप्रतीक क' प्रयोग "
"कएनए छी"
705

706
#: ../glib/gmarkup.c:1355
707 708 709 710
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
711 712 713
msgstr ""
"पुरान अक्षर '%s', जखन विशेषता '%s', अवयव '%s' क' मान देल जाइत अछि तँ बराबर चिह्नक "
"बाद एकटा खुलल कोट चिह्न वांछित अछि"
714

715
#: ../glib/gmarkup.c:1488
716 717 718 719
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
720 721 722
msgstr ""
"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि अक्षर '</' क' बाद; '%s' एकटा अवयव नाम सँ प्रारंभ नहि "
"होइछ"
723

724
#: ../glib/gmarkup.c:1524
725 726 727 728
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
729 730
msgstr ""
"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि क्लोज़ अवयव नाम '%s' क' बाद; स्वीकार्य अक्षर अछि '>'"
731

732
#: ../glib/gmarkup.c:1535
733 734 735 736
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "अवयव '%s' बन्द छला, कोनो अवयव वर्तमानमे खुलल नहि अछि"

737
#: ../glib/gmarkup.c:1544
738 739 740 741
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "दस्ताबेज '%s' बन्द छला, मुदा वर्तमान खुलल अवयव अछि '%s'"

742
#: ../glib/gmarkup.c:1712
743 744 745
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "दस्ताबेज खाली छला अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला"

746
#: ../glib/gmarkup.c:1726
747 748 749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ एकटा खुलल एंगल ब्रेकेट '<' क' पश्चाते भ' गेल"

750
#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
751 752 753 754
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
755 756 757
msgstr ""
"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ अवयवसभ क' खुलल हए पर भ' गेल - '%s' अंतिम खुलल अवयव "
"छला"
758

759
#: ../glib/gmarkup.c:1742
760 761 762 763 764
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
765 766
"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ भ' गेल, वांछित छला देखनाइ टैगकेँ बन्द करैत एकटा क्लोज एंगल "
"ब्रेकेट <%s/>"
767

768
#: ../glib/gmarkup.c:1748
769 770 771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव नाम क' भीतर भ' गेल"

772
#: ../glib/gmarkup.c:1754
773 774 775
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ विशेषता नाम क' भीतर भ' गेल"

776
#: ../glib/gmarkup.c:1759
777 778 779
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव-खोलबाक टैगक भीतर भ' गेल."

780
#: ../glib/gmarkup.c:1765
781 782 783 784
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
785 786
"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ बराबर क' चिह्न क' बाद एकटा विशेषता नाम क' पश्चात भ' "
"गेल; कोनो विशेषता मान नहि"
787

788
#: ../glib/gmarkup.c:1772
789 790 791
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ विशेषता मान क' भीतर भ' गेल"

792
#: ../glib/gmarkup.c:1788
793 794 795 796
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव '%s' लेल बन्द टैग क' भीतर भ' गेल"

797
#: ../glib/gmarkup.c:1794
798 799 800
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ टिप्पणी अथवा प्रक्रिया निर्देश क' भीतर भ' गेल"

801
#: ../glib/gregex.c:189
802 803 804
msgid "corrupted object"
msgstr ""

805
#: ../glib/gregex.c:191
806 807 808
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr ""

809
#: ../glib/gregex.c:193
810 811 812
msgid "out of memory"
msgstr "स्मृतिक बाहर"

813
#: ../glib/gregex.c:198
814 815 816
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""

817
#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
818 819 820
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""

821
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
822 823 824
msgid "internal error"
msgstr ""

825
#: ../glib/gregex.c:220
826 827 828
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""

829
#: ../glib/gregex.c:229
830 831 832
msgid "recursion limit reached"
msgstr ""

833
#: ../glib/gregex.c:231
834 835 836
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""

837
#: ../glib/gregex.c:233
838 839 840
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr ""

841 842 843 844 845 846 847 848 849
#: ../glib/gregex.c:235
msgid "bad offset"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:237
msgid "short utf8"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:241
850 851 852
msgid "unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"

853
#: ../glib/gregex.c:261
854 855 856
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""

857
#: ../glib/gregex.c:264
858 859 860
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""

861
#: ../glib/gregex.c:267
862 863 864
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""

865
#: ../glib/gregex.c:274
866 867 868
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""

869
#: ../glib/gregex.c:277
870 871 872
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""

873
#: ../glib/gregex.c:280
874 875 876
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""

877
#: ../glib/gregex.c:283
878 879 880
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr ""

881
#: ../glib/gregex.c:286
882 883 884
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr ""

885
#: ../glib/gregex.c:289
886 887 888
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""

889
#: ../glib/gregex.c:292
890 891 892
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""

893
#: ../glib/gregex.c:295
894 895 896
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr ""

897
#: ../glib/gregex.c:299
898 899 900
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr ""

901
#: ../glib/gregex.c:303
902 903 904
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr ""

905
#: ../glib/gregex.c:306
906 907 908
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""

909
#: ../glib/gregex.c:309
910 911 912
msgid "missing terminating )"
msgstr ""

913
#: ../glib/gregex.c:313
914 915 916 917 918 919
msgid ") without opening ("
msgstr ""

#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
920
#: ../glib/gregex.c:320
921 922 923
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""

924
#: ../glib/gregex.c:323
925 926 927
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""

928
#: ../glib/gregex.c:326
929 930 931
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""

932
#: ../glib/gregex.c:329
933
msgid "regular expression too large"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
934
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति बहुत पैघ अछि"
935

936
#: ../glib/gregex.c:332
937
msgid "failed to get memory"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
938
msgstr "स्मृति पाबैमे विफल"
939

940
#: ../glib/gregex.c:335
941 942 943
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""

944
#: ../glib/gregex.c:338
945 946 947
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""

948
#: ../glib/gregex.c:341
949 950 951
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""

952
#: ../glib/gregex.c:344
953
msgid "assertion expected after (?("
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
954
msgstr "assertion expected after (?("
955

956
#: ../glib/gregex.c:347
957 958 959
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""

960
#: ../glib/gregex.c:350
961 962 963
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr ""

964
#: ../glib/gregex.c:353
965 966 967
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""

968
#: ../glib/gregex.c:356
969 970 971
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""

972
#: ../glib/gregex.c:359
973 974 975
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""

976
#: ../glib/gregex.c:362
977 978 979
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""

980
#: ../glib/gregex.c:365
981 982 983
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""

984
#: ../glib/gregex.c:368
985 986 987
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""

988
#: ../glib/gregex.c:371
989 990 991
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""

992
#: ../glib/gregex.c:374
993 994 995
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""

996
#: ../glib/gregex.c:377
997 998 999
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""

1000
#: ../glib/gregex.c:380
1001 1002 1003
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""

1004
#: ../glib/gregex.c:383
1005 1006 1007
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""

1008
#: ../glib/gregex.c:386
1009 1010 1011
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""

1012
#: ../glib/gregex.c:389
1013 1014 1015
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""

1016
#: ../glib/gregex.c:392
1017
msgid "inconsistent NEWLINE options"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1018
msgstr "असंगत NEWLINE विकल्प"
1019

1020
#: ../glib/gregex.c:395
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1021 1022
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1023 1024
msgstr ""

1025
#: ../glib/gregex.c:400
1026
msgid "unexpected repeat"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1027
msgstr "अप्रत्यासित दोहराएल"
1028

1029
#: ../glib/gregex.c:404
1030
msgid "code overflow"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1031
msgstr "कोड ओवरफ्लो"
1032

1033
#: ../glib/gregex.c:408
1034 1035 1036
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""

1037
#: ../glib/gregex.c:412
1038 1039 1040
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""

1041
#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1042 1043 1044 1045
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""

1046
#: ../glib/gregex.c:1206
1047 1048 1049
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""

1050
#: ../glib/gregex.c:1215
1051 1052 1053
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""

1054
#: ../glib/gregex.c:1271
1055 1056 1057 1058
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""

1059
#: ../glib/gregex.c:1307
1060 1061 1062 1063
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""

1064
#: ../glib/gregex.c:2183
1065
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1066
msgstr "हेक्साडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित"
1067

1068
#: ../glib/gregex.c:2199
1069
msgid "hexadecimal digit expected"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1070
msgstr "हेक्साडेसीमल अंक प्रत्याशित"
1071

1072
#: ../glib/gregex.c:2239
1073 1074 1075
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""

1076
#: ../glib/gregex.c:2248
1077
msgid "unfinished symbolic reference"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1078
msgstr "नहि समाप्त भेल सांकेतिक संदर्भ"
1079

1080
#: ../glib/gregex.c:2255
1081
msgid "zero-length symbolic reference"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1082
msgstr "शून्य नमाइ सांकेतिक संदर्भ"
1083

1084
#: ../glib/gregex.c:2266
1085
msgid "digit expected"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1086
msgstr "अंक प्रत्याशित"
1087

1088
#: ../glib/gregex.c:2284
1089
msgid "illegal symbolic reference"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1090
msgstr "अमान्य सांकेतिक संदर्भ"
1091

1092
#: ../glib/gregex.c:2346
1093
msgid "stray final '\\'"
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1094
msgstr "stray final '\\'"
1095

1096
#: ../glib/gregex.c:2350
1097 1098 1099
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""

1100
#: ../glib/gregex.c:2360
1101 1102 1103 1104
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""

1105
#: ../glib/gshell.c:91
1106 1107 1108
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न क' सँग प्रारंभ नहि होइछ"

1109
#: ../glib/gshell.c:181
1110 1111 1112
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "कमाँड पंक्तिमे मेल नहि खाएत उद्धरण चिह्न अथवा आन शैल-कोटेड पाठ"

1113
#: ../glib/gshell.c:559
1114 1115 1116 1117
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "पाठ क' अंत सिर्फ '\\' अक्षर क' बाद भ' गेल. (पाठ छला '%s')"

1118
#: ../glib/gshell.c:566
1119 1120 1121 1122
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr " %c लेल मैचिंग कोट सँ पहिने पाठ अंत पएलक. (पाठ छला '%s')"

1123
#: ../glib/gshell.c:578
1124 1125 1126
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "पाठ रिक्त छला (अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला)"

1127
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
1128 1129 1130
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"

1131
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1132 1133 1134 1135
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल"

1136
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1137 1138 1139 1140
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) सँ पढ़बामे असफल"

1141
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1142 1143 1144 1145
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलबामे असफल"

1146
#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1147 1148 1149 1150
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"

1151
#: ../glib/gspawn-win32.c:444
1152 1153 1154 1155
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"

1156 1157
#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1158 1159 1160 1161
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d पर तर्क सदिशमे अवैध स्ट्रिंग: %s"

1162 1163
#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1164 1165 1166 1167
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरणमे अवैध स्ट्रिंग: %s"

1168
#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1169 1170 1171 1172
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"

1173
#: ../glib/gspawn-win32.c:783
1174 1175 1176 1177
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"

1178
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
1179 1180 1181
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1182 1183
msgstr ""
"एकटा शिशु प्रक्रिया सँ आँकड़ा पढ़बामे g_io_channel_win32_poll() मे अप्रत्याशित त्रुटि"
1184

1185
#: ../glib/gspawn.c:207
1186 1187 1188 1189
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"

1190
#: ../glib/gspawn.c:347
1191 1192 1193 1194
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "एकटा चाइल्ड प्रक्रिया (%s) सँ चुनें() पढ़बाक आँकड़ामे अप्रत्याशित त्रुटि हुई"

1195
#: ../glib/gspawn.c:432
1196 1197 1198 1199
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) मे अप्रत्याशित त्रुटि"

1200
#: ../glib/gspawn.c:1237
1201 1202 1203 1204
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) फोर्क करबामे असफल"

1205
#: ../glib/gspawn.c:1393
1206 1207 1208 1209
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"

1210
#: ../glib/gspawn.c:1403