et.po 103 KB
Newer Older
1 2
# GLib'i eesti tõlge.
# Estonian translation of GLib.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
3
#
4
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
6
# This file is distributed under the same license as the GLib package.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
7
#
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
8
# Allan Sims <allsi eau ee>, 2002.
9
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
10
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2007, 2009
11
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
12
#
13 14
msgid ""
msgstr ""
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
15
"Project-Id-Version: glib MASTER\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17 18
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:15+0200\n"
20
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
21
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22
"Language: et\n"
23 24 25
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27

28
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
29
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
30
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
31
msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
32

33 34
#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
35 36
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
37
msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
38

39 40
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41 42
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
43
msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
44

45 46
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
47 48
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
49
msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
50

51
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
52
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
53
msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
54

55
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
56 57
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
58 59
msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"

60 61 62 63 64 65 66 67 68
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69 70
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
71
msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
72

73
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
74 75
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
76
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
77

78
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
79 80
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
81
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
82

83
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
84 85
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
86
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
87

88
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
89 90
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
91 92
msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"

93
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
94 95 96
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
97

98 99
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
100 101
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
102
msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
103

104 105
#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
106
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
107
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
108 109
msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"

110 111 112 113
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
114
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
115
msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
116

117 118
#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
119 120
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
121
msgstr "Viga teisendamisel: %s"
122

123 124
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
125
msgid "Partial character sequence at end of input"
126
msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
127

128
#: ../glib/gconvert.c:1059
129 130
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
131
msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
132

133
#: ../glib/gconvert.c:1886
134
#, c-format
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
135
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
136
msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
137

138
#: ../glib/gconvert.c:1896
139 140
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
141
msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
142

143
#: ../glib/gconvert.c:1913
144 145 146 147
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' on vigane"

148
#: ../glib/gconvert.c:1925
149 150 151 152
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"

153
#: ../glib/gconvert.c:1941
154 155
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
156
msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
157

158
#: ../glib/gconvert.c:2036
159 160 161 162
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"

163
#: ../glib/gconvert.c:2046
164 165 166
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Vigane hostinimi"

167
#. Translators: 'before midday' indicator
168
#: ../glib/gdatetime.c:202
169 170
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
171
msgstr "EL"
172

173
#. Translators: 'after midday' indicator
174
#: ../glib/gdatetime.c:204
175 176
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
177
msgstr "PL"
178

179 180 181 182
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
183
msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
184

185
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
186
#: ../glib/gdatetime.c:210
187 188 189 190 191
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d. %m %y"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
192
#: ../glib/gdatetime.c:213
193 194 195 196
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

197 198 199 200 201 202 203 204
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
#, fuzzy
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"

#: ../glib/gdatetime.c:229
205
msgctxt "full month name"
206 207 208
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"

209
#: ../glib/gdatetime.c:231
210
msgctxt "full month name"
211 212 213
msgid "February"
msgstr "Veebruar"

214
#: ../glib/gdatetime.c:233
215
msgctxt "full month name"
216 217 218
msgid "March"
msgstr "Märts"

219
#: ../glib/gdatetime.c:235
220
msgctxt "full month name"
221 222 223
msgid "April"
msgstr "Aprill"

224
#: ../glib/gdatetime.c:237
225
msgctxt "full month name"
226 227 228
msgid "May"
msgstr "Mai"

229
#: ../glib/gdatetime.c:239
230
msgctxt "full month name"
231 232 233
msgid "June"
msgstr "Juuni"

234
#: ../glib/gdatetime.c:241
235
msgctxt "full month name"
236 237 238
msgid "July"
msgstr "Juuli"

239
#: ../glib/gdatetime.c:243
240
msgctxt "full month name"
241 242 243
msgid "August"
msgstr "August"

244
#: ../glib/gdatetime.c:245
245
msgctxt "full month name"
246 247 248
msgid "September"
msgstr "September"

249
#: ../glib/gdatetime.c:247
250
msgctxt "full month name"
251 252 253
msgid "October"
msgstr "Oktoober"

254
#: ../glib/gdatetime.c:249
255
msgctxt "full month name"
256 257 258
msgid "November"
msgstr "November"

259
#: ../glib/gdatetime.c:251
260
msgctxt "full month name"
261 262 263
msgid "December"
msgstr "Detsember"

264
#: ../glib/gdatetime.c:266
265
msgctxt "abbreviated month name"
266 267 268
msgid "Jan"
msgstr "Jaan"

269
#: ../glib/gdatetime.c:268
270
msgctxt "abbreviated month name"
271
msgid "Feb"
272
msgstr "Veebr"
273

274
#: ../glib/gdatetime.c:270
275
msgctxt "abbreviated month name"
276 277 278
msgid "Mar"
msgstr "Märts"

279
#: ../glib/gdatetime.c:272
280
msgctxt "abbreviated month name"
281 282 283
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

284
#: ../glib/gdatetime.c:274
285 286 287 288
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"

289
#: ../glib/gdatetime.c:276
290
msgctxt "abbreviated month name"
291 292 293
msgid "Jun"
msgstr "Juun"

294
#: ../glib/gdatetime.c:278
295
msgctxt "abbreviated month name"
296 297 298
msgid "Jul"
msgstr "Juul"

299
#: ../glib/gdatetime.c:280
300
msgctxt "abbreviated month name"
301 302 303
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

304
#: ../glib/gdatetime.c:282
305
msgctxt "abbreviated month name"
306 307 308
msgid "Sep"
msgstr "Sept"

309
#: ../glib/gdatetime.c:284
310
msgctxt "abbreviated month name"
311 312 313
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

314
#: ../glib/gdatetime.c:286
315
msgctxt "abbreviated month name"
316 317 318
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

319
#: ../glib/gdatetime.c:288
320
msgctxt "abbreviated month name"
321 322 323
msgid "Dec"
msgstr "Dets"

324
#: ../glib/gdatetime.c:303
325
msgctxt "full weekday name"
326 327 328
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"

329
#: ../glib/gdatetime.c:305
330
msgctxt "full weekday name"
331 332 333
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"

334
#: ../glib/gdatetime.c:307
335
msgctxt "full weekday name"
336 337 338
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"

339
#: ../glib/gdatetime.c:309
340
msgctxt "full weekday name"
341 342 343
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"

344
#: ../glib/gdatetime.c:311
345
msgctxt "full weekday name"
346 347 348
msgid "Friday"
msgstr "Reede"

349
#: ../glib/gdatetime.c:313
350
msgctxt "full weekday name"
351 352 353
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"

354
#: ../glib/gdatetime.c:315
355
msgctxt "full weekday name"
356 357 358
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"

359
#: ../glib/gdatetime.c:330
360
msgctxt "abbreviated weekday name"
361 362 363
msgid "Mon"
msgstr "E"

364
#: ../glib/gdatetime.c:332
365
msgctxt "abbreviated weekday name"
366 367 368
msgid "Tue"
msgstr "T"

369
#: ../glib/gdatetime.c:334
370
msgctxt "abbreviated weekday name"
371 372 373
msgid "Wed"
msgstr "K"

374
#: ../glib/gdatetime.c:336
375
msgctxt "abbreviated weekday name"
376 377 378
msgid "Thu"
msgstr "N"

379
#: ../glib/gdatetime.c:338
380
msgctxt "abbreviated weekday name"
381 382 383
msgid "Fri"
msgstr "R"

384
#: ../glib/gdatetime.c:340
385
msgctxt "abbreviated weekday name"
386 387 388
msgid "Sat"
msgstr "L"

389
#: ../glib/gdatetime.c:342
390
msgctxt "abbreviated weekday name"
391 392 393
msgid "Sun"
msgstr "P"

394
#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
395 396 397 398
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"

399
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
400 401
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
402
msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
403

404
#: ../glib/gfileutils.c:555
405 406 407 408
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"

409
#: ../glib/gfileutils.c:569
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
410 411
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
412
msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
413

414
#: ../glib/gfileutils.c:652
415 416
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
417
msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
418

419
#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
420 421
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
422
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
423

424
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
425 426
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
427
msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
428

429
#: ../glib/gfileutils.c:754
430 431
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
432
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
433

434
#: ../glib/gfileutils.c:862
435
#, c-format
436 437
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
438

439
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
440 441
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
442
msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
443

444
#: ../glib/gfileutils.c:918
445 446 447 448
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"

449
#: ../glib/gfileutils.c:943
450 451 452 453
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"

454
#: ../glib/gfileutils.c:962
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
455
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
456
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
457
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
458

459
#: ../glib/gfileutils.c:1006
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
460
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
461
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
462
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
463

464
#: ../glib/gfileutils.c:1030
465 466 467 468
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"

469
#: ../glib/gfileutils.c:1152
470 471 472 473
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"

474
#: ../glib/gfileutils.c:1412
475 476
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
477
msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
478

479
#: ../glib/gfileutils.c:1425
480
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
481
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
482
msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
483

484 485
#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
#: ../glib/gfileutils.c:2134
Allison Karlitskaya's avatar
Allison Karlitskaya committed
486 487 488
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
489 490
msgstr[0] "%u bait"
msgstr[1] "%u baiti"
Allison Karlitskaya's avatar
Allison Karlitskaya committed
491

492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524
#: ../glib/gfileutils.c:2007
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../glib/gfileutils.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../glib/gfileutils.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../glib/gfileutils.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TB"

#: ../glib/gfileutils.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PB"

#: ../glib/gfileutils.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EB"

#: ../glib/gfileutils.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f kB"
525
msgstr "%.1f KB"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
526

527
#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
528 529
#, c-format
msgid "%.1f MB"
530
msgstr "%.1f MB"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
531

532
#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
533 534
#, c-format
msgid "%.1f GB"
535
msgstr "%.1f GB"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
536

537
#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
538
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
539
msgid "%.1f TB"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
540
msgstr "%.1f TB"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
541

542
#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
543
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
544
msgid "%.1f PB"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
545
msgstr "%.1f PB"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
546

547
#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
548
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
549
msgid "%.1f EB"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
550
msgstr "%.1f EB"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
551

552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2087
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%u bait"
msgstr[1] "%u baiti"

#: ../glib/gfileutils.c:2142
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../glib/gfileutils.c:2210
566
#, c-format
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
567
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
568
msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
569

570
#: ../glib/gfileutils.c:2231
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
571
msgid "Symbolic links not supported"
572
msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
573

574
#: ../glib/giochannel.c:1408
575
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.9.3  
Matthias Clasen committed
576
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
577
msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
578

579
#: ../glib/giochannel.c:1753
580
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
581
msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
582

583 584
#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
585
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
586
msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
587

588
#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
589
msgid "Channel terminates in a partial character"
590
msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
591

592
#: ../glib/giochannel.c:1944
593
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
594
msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
595

596
#: ../glib/gmappedfile.c:150
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
597
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
598
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
599
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
600

601
#: ../glib/gmappedfile.c:229
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
602
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
603
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
604
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
605

606
#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
607
#, c-format
608 609
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Viga real %d märgil %d: "
610

611
#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
612
#, c-format
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
613 614
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
615

616
#: ../glib/gmarkup.c:429
617
#, c-format
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
618 619
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
620

621
#: ../glib/gmarkup.c:445
622
#, c-format
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
623 624
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
625

626
#: ../glib/gmarkup.c:554
627
#, c-format
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
628 629
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Viga real %d: %s"
630

631
#: ../glib/gmarkup.c:638
632
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
633 634 635 636
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
637 638
"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
"&#234;) - võib-olla on number liiga suur"
639

640
#: ../glib/gmarkup.c:650
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
641 642 643 644 645 646 647
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
648

649
#: ../glib/gmarkup.c:676
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
650 651 652
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
653

654
#: ../glib/gmarkup.c:714
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
655 656 657 658
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
659

660
#: ../glib/gmarkup.c:722
661
#, c-format
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
662
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
663
msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
664

665
#: ../glib/gmarkup.c:727
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
666 667 668 669 670 671
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
672

673
#: ../glib/gmarkup.c:1078
674 675 676
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"

677
#: ../glib/gmarkup.c:1118
678
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
679 680 681 682 683
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
684

685
#: ../glib/gmarkup.c:1186
686
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
687
msgid ""
688 689
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
"'%s'"
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
690
msgstr ""
691
"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
692

693
#: ../glib/gmarkup.c:1270
694
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
695 696 697
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
698 699
"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
"märki '='"
700

701
#: ../glib/gmarkup.c:1311
702
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
703 704 705 706 707 708
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
709 710
"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
"rekvisiidi nimes vigast märki?"
711

712
#: ../glib/gmarkup.c:1355
713
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
714 715 716 717 718
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
719
"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
720

721
#: ../glib/gmarkup.c:1488
722
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
723 724 725 726 727 728
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
"nimi"
729

730
#: ../glib/gmarkup.c:1524
731
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
732 733 734 735 736 737
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
"märk on '>'"
738

739
#: ../glib/gmarkup.c:1535
740 741 742 743
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"

744
#: ../glib/gmarkup.c:1544
745 746 747 748
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"

749
#: ../glib/gmarkup.c:1712
750
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
751
msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
752

753
#: ../glib/gmarkup.c:1726
754
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
755
msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
756

757
#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
758
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
759 760 761 762 763 764
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
"viimane avatud element"
765

766
#: ../glib/gmarkup.c:1742
767
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
768 769 770 771 772 773
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
"nurksulgu"
774

775
#: ../glib/gmarkup.c:1748
776
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
777
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
778

779
#: ../glib/gmarkup.c:1754
780
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
781
msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
782

783
#: ../glib/gmarkup.c:1759
784
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
785
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
786

787
#: ../glib/gmarkup.c:1765
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
788 789 790 791
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
792 793
"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
"rekvisiidi väärtus on puudu"
794

795
#: ../glib/gmarkup.c:1772
796
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
797
msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
798

799
#: ../glib/gmarkup.c:1788
800 801
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
802
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
803

804
#: ../glib/gmarkup.c:1794
805 806 807
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"

808
#: ../glib/gregex.c:189
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
809
msgid "corrupted object"
810
msgstr "rikutud objekt"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
811

812
#: ../glib/gregex.c:191
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
813
msgid "internal error or corrupted object"
814
msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
815

816
#: ../glib/gregex.c:193
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
817
msgid "out of memory"
818
msgstr "mälu lõppes"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
819

820
#: ../glib/gregex.c:198
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
821
msgid "backtracking limit reached"
822
msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
823

824
#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
825 826
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
827
"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
828

829
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
830
msgid "internal error"
831
msgstr "sisemine viga"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
832

833
#: ../glib/gregex.c:220
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
834
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
835
msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
836

837
#: ../glib/gregex.c:229
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
838
msgid "recursion limit reached"
839
msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
840

841
#: ../glib/gregex.c:231
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
842
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
843
msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
844

845
#: ../glib/gregex.c:233
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
846
msgid "invalid combination of newline flags"
847
msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
848

849 850 851 852 853 854 855 856 857
#: ../glib/gregex.c:235
msgid "bad offset"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:237
msgid "short utf8"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:241
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
858
msgid "unknown error"
859
msgstr "tundmatu viga"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
860

861
#: ../glib/gregex.c:261
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
862
msgid "\\ at end of pattern"
863
msgstr "\\ mustri lõpus"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
864

865
#: ../glib/gregex.c:264
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
866
msgid "\\c at end of pattern"
867
msgstr "\\c mustri lõpus"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
868

869
#: ../glib/gregex.c:267
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
870
msgid "unrecognized character follows \\"
871
msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
872

873
#: ../glib/gregex.c:274
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
874
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
875
msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
876

877
#: ../glib/gregex.c:277
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
878
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
879
msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
880

881
#: ../glib/gregex.c:280
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
882
msgid "number too big in {} quantifier"
883
msgstr "{} kvantori number liiga suur"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
884

885
#: ../glib/gregex.c:283