th.po 186 KB
Newer Older
1
# Thai translation of glib.
2
# Copyright (C) 2005-2013 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the glib package.
4
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010, 2013.
5 6
#
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: glib 2.35.9\n"
10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2013-08-08 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:06+0700\n"
14
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
"Language: th\n"
17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21

22 23 24 25
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822
#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721
26
#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
27
#, c-format
28 29
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
30

31 32
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577
#: ../gio/gdataoutputstream.c:564
33 34
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
35

36
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942
37 38
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GBufferedInputStream ทิ้ง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
39

40 41
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012
#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323
42 43
msgid "Stream is already closed"
msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
44

45
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594
46 47
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
48

49 50 51
#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
52
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
53
#, c-format
54 55
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
56

57 58 59
#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "อ็อบเจกต์ผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
60

61 62 63
#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่สมบูรณ์ในข้อมูลเข้า"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
64

65 66 67
#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
68

69 70 71
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
72 73 74
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
75

76 77
#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
78
#, c-format
79 80
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
81

82
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
83 84
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
85

86 87
#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
#: ../glib/giochannel.c:1414
88 89
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
90
msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
91

92
#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
93 94 95 96
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้"

97 98 99 100 101 102 103 104
#: ../gio/gcontenttype.c:335
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "ชนิด %s"

#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
msgid "Unknown type"
msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก"
105

106
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
107
#, c-format
108 109
msgid "%s filetype"
msgstr "ชนิดแฟ้ม %s"
110

111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "ยังไม่รองรับ GCredentials ในระบบปฏิบัติการนี้"

#: ../gio/gcredentials.c:438
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "ไม่รองรับ GCredentials สำหรับแพลตฟอร์มของคุณ"

#: ../gio/gcredentials.c:480
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials ไม่มีข้อมูล ID ของโพรเซสในระบบปฏิบัติการนี้"

123
#: ../gio/gdatainputstream.c:306
124 125
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
126

127 128
#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
#: ../gio/gdbusaddress.c:319
129
#, c-format
130 131
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgstr "ไม่รองรับคีย์ '%s' ในรายการที่อยู่ '%s'"
132

133
#: ../gio/gdbusaddress.c:177
134
#, c-format
135
msgid ""
136 137
"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr "ที่อยู่ '%s' ใช้การไม่ได้ (ต้องมีคีย์ path, tmpdir หรือ abstract ดัวใดตัวหนึ่ง)"
138

139
#: ../gio/gdbusaddress.c:190
140
#, c-format
141 142
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgstr "คู่คีย์/ค่าไม่มีความหมายในรายการที่อยู่ '%s'"
143

144
#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
145
#, c-format
146 147
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่าพอร์ตผิดรูปแบบ"
148

149
#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
150
#, c-format
151 152
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่า family ผิดรูปแบบ"
153

154
#: ../gio/gdbusaddress.c:454
155
#, c-format
156 157
msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgstr "อิลิเมนต์ที่อยู่ '%s' ไม่มีทวิภาค (:)"
158

159
#: ../gio/gdbusaddress.c:475
160
#, c-format
161
msgid ""
162
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
163
"sign"
164
msgstr "คู่คีย์/ค่าที่ %d ('%s') ในอิลิเมนต์ที่อยู่ '%s' ไม่มีเครื่องหมายเท่ากับ"
165

166 167 168
#: ../gio/gdbusaddress.c:489
#, c-format
msgid ""
169 170 171
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
"'%s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดรหัสหลีกของคีย์หรือค่าในคู่คีย์/ค่าที่ %d ('%s') ในอิลิเมนต์ที่อยู่ '%s'"
172

173 174 175
#: ../gio/gdbusaddress.c:567
#, c-format
msgid ""
176 177
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"'path' or 'abstract' to be set"
178
msgstr ""
179
"พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ช่องขนส่งของยูนิกซ์ต้องมีการกำหนดคีย์ 'path' หรือ 'abstract' "
180
"ตัวใดตัวหนึ่ง"
181

182 183
#: ../gio/gdbusaddress.c:603
#, c-format
184 185
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่า host ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
186

187 188
#: ../gio/gdbusaddress.c:617
#, c-format
189 190
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่า port ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
191

192 193
#: ../gio/gdbusaddress.c:631
#, c-format
194 195
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ '%s' - ค่า noncefile ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
196

197 198 199
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงานอัตโนมัติ: "
200

201 202
#: ../gio/gdbusaddress.c:660
#, c-format
203 204
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่รองรับการขนส่ง '%s' สำหรับที่อยู่ '%s'"
205

206 207
#: ../gio/gdbusaddress.c:696
#, c-format
208 209
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มเฉพาะกาล '%s': %s"
210

211 212
#: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format
213 214
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มเฉพาะกาล '%s': %s"
215

216 217
#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
218 219
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มเฉพาะกาล '%s' ต้องการ 16 ไบต์แต่ได้รับ %d ไบต์"
220

221 222
#: ../gio/gdbusaddress.c:741
#, c-format
223 224
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลของแฟ้มเฉพาะกาล '%s' ลงในสตรีม:"
225

226 227 228
#: ../gio/gdbusaddress.c:960
msgid "The given address is empty"
msgstr "ที่อยู่ที่กำหนดว่างเปล่า"
229

230 231 232 233
#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความในขณะที่มีการ setuid"
234

235 236 237
#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความโดยไม่มี ID ของเครื่อง: "
238

239 240
#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
#, c-format
241 242
msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโพรเซสสำหรับบรรทัดคำสั่ง '%s': "
243

244 245 246 247
#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(กดปุ่มใดๆ เพื่อปิดหน้าต่างนี้)\n"
248

249 250 251 252
#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "dbus ของวาระไม่ได้ทำงานอยู่ และการเรียกทำงานอัตโนมัติก็ล้มเหลว"
253

254 255 256 257 258
#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสของวาระได้ (ยังไม่รองรับสำหรับระบบปฏิบัติการนี้)"

259
#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6908
260 261 262
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
263
"- unknown value '%s'"
264
msgstr ""
265 266
"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสจากตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE ได้ - ไม่รู้จักค่า "
"'%s'"
267

268
#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6917
269 270 271
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
272
msgstr ""
273 274
"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสเนื่องจากไม่มีการกำหนดตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"ไว้"
275

276 277 278 279
#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดบัส %d"
280

281
#: ../gio/gdbusauth.c:295
282 283
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด"
284

285
#: ../gio/gdbusauth.c:339
286 287
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด (อย่างปลอดภัย)"
288

289
#: ../gio/gdbusauth.c:510
290 291 292 293
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "ได้ลองกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่มีทั้งหมดแล้ว (ที่ลอง: %s) (ที่มี: %s)"
294

295
#: ../gio/gdbusauth.c:1172
296 297
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "ถูกยกเลิกผ่าน GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
298

299
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
300
#, c-format
301 302
msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของไดเรกทอรี '%s': %s"
303

304
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
305 306
#, c-format
msgid ""
307 308
"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของไดเรกทอรี '%s' ผิดรูปแบบ ต้องการ 0700 แต่พบ 0%o"
309

310
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
311
#, c-format
312 313
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี '%s': %s"
314

315
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
316
#, c-format
317 318
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวงกุญแจ '%s' เพื่ออ่าน: "
319

320
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
321
#, c-format
322 323
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr "บรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ '%s' ซึ่งมีเนื้อหา '%s' ผิดรูปแบบ"
324

325
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
326 327
#, c-format
msgid ""
328 329
"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr "โทเคนแรกของบรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ '%s' ซึ่งมีเนื้อหา '%s' ผิดรูปแบบ"
330

331
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
332 333
#, c-format
msgid ""
334 335
"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr "โทเคนที่สองของบรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ '%s' ซึ่งมีเนื้อหา '%s' ผิดรูปแบบ"
336

337
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
338
#, c-format
339 340
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgstr "ไม่พบคุกกี้ที่มี ID %d ในพวงกุญแจที่ '%s'"
341

342
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533
343
#, c-format
344 345
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มล็อค '%s' ที่ตาย: %s"
346

347
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565
348
#, c-format
349 350
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มล็อค '%s': %s"
351

352
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595
353
#, c-format
354 355
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มล็อค '%s': %s"
356

357
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
358
#, c-format
359 360
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มล็อค '%s': %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
361

362
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
363
#, c-format
364 365
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวงกุญแจ '%s' เพื่ออ่าน: "
366

367
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879
368
#, c-format
369 370
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr "(นอกจากนี้ การปลดแฟ้มล็อคสำหรับ '%s' ก็ล้มเหลว: %s)"
371

372
#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452
373 374 375
msgid "The connection is closed"
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว"

376
#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
377 378 379
msgid "Timeout was reached"
msgstr "หมดเวลาคอย"

380
#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
381 382 383
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "พบแฟล็กที่ไม่รองรับขณะสร้างการเชื่อมต่อฝั่งลูกข่าย"
384

385
#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489
386
#, c-format
387
msgid ""
388 389
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
390

391
#: ../gio/gdbusconnection.c:4288
392
#, c-format
393 394
msgid "No such property '%s'"
msgstr "ไม่มีคุณสมบัติ '%s'"
395

396
#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
397
#, c-format
398 399
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถอ่านได้"
400

401
#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
402
#, c-format
403 404
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "คุณสมบัติ '%s' ไม่สามารถเขียนได้"
405

406 407 408 409 410 411
#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดคุณสมบัติ '%s': ต้องการชนิด '%s' แต่ได้รับ '%s'"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351
412
#, c-format
413 414
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s'"
415

416
#: ../gio/gdbusconnection.c:4639
417 418
msgid "No such interface"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซที่ว่า"
419

420
#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857
421
#, c-format
422 423
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
424

425
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
426
#, c-format
427 428
msgid "No such method '%s'"
msgstr "ไม่มีเมธอด '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
429

430
#: ../gio/gdbusconnection.c:4985
431
#, c-format
432 433
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "ชนิดของข้อความ '%s' ไม่ตรงกับชนิด '%s' ที่ต้องการ"
434

435
#: ../gio/gdbusconnection.c:5183
436
#, c-format
437 438
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "มีออบเจ็กต์ที่ส่งออกไปแล้วสำหรับอินเทอร์เฟซ %s ที่ %s"
439

440
#: ../gio/gdbusconnection.c:5381
441
#, c-format
442 443
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "เมธอด '%s' คืนค่าชนิด '%s' แต่ควรเป็น '%s'"
444

445
#: ../gio/gdbusconnection.c:6462
446
#, c-format
447 448
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "ไม่มีเมธอด '%s' ในอินเทอร์เฟซ '%s' ซึ่งมีลายเซ็น '%s'"
449

450
#: ../gio/gdbusconnection.c:6581
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
451
#, c-format
452 453
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "มีต้นไม้ย่อยที่ส่งออกไปแล้วสำหรับ %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
454

455 456 457
#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
msgid "type is INVALID"
msgstr "ชนิดเป็น INVALID"
458

459 460 461
#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "ข้อความ METHOD_CALL: ข้อมูลส่วนหัว PATH หรือ MEMBER ขาดหายไป"
462

463 464 465
#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "ข้อความ METHOD_RETURN: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL ขาดหายไป"
466

467 468 469
#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ข้อความ ERROR: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL หรือ ERROR_NAME ขาดหายไป"
470

471 472 473
#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH, INTERFACE หรือ MEMBER ขาดหายไป"
474

475 476 477 478 479
#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH ใช้ค่า /org/freedesktop/DBus/Local ที่สงวนไว้"
480

481 482 483 484 485 486
#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว INTERFACE ใช้ค่า org.freedesktop.DBus.Local ที่สงวนไว้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
487

488
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
489
#, c-format
490 491 492
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "ต้องการอ่าน %lu ไบต์ แต่ได้รับเพียง %lu"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
493

494
#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
495
#, c-format
496 497
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgstr "ต้องการไบต์ NUL หลังสตริง '%s' แต่พบไบต์ %d"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
498

499
#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
500
#, c-format
501 502
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
503
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
504 505
msgstr ""
"ต้องการสตริง UTF-8 ที่ถูกต้องตามรูปแบบ แต่พบไบต์ที่ผิดรูปแบบที่ออฟเซ็ต %d (ความยาวของสตริงคือ "
506
"%d) ข้อความ UTF-8 ที่ถูกต้องนับจนถึงจุดดังกล่าวคือ '%s'"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
507

508
#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
509
#, c-format
510 511
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "ค่า '%s' ที่แจงได้ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ D-Bus ที่ใช้การได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
512

513
#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
514
#, c-format
515 516
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "ค่า '%s' ที่แจงได้ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
517

518 519 520 521 522 523 524
#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] "พบแอร์เรย์ความยาว %u ไบต์ ความยาวสูงสุดที่ใช้ได้คือ 2<<26 ไบต์ (64 MiB)"
525

526
#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
527
#, c-format
528 529
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "ค่า '%s' ที่แจงได้จาก variant ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้"
530

531
#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
532
#, c-format
533
msgid ""
534
"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
535
msgstr ""
536
"เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดลำดับข้อมูล GVariant ด้วยชนิดสตริง '%s' จากรูปแบบการเชื่อมสายของ D-"
537
"Bus"
538

539 540 541 542 543 544
#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr "ค่าของชนิด endian ไม่ถูกต้อง ต้องการ 0x6c ('l') หรือ 0x42 ('B') แต่พบค่า 0x%02x"
545

546
#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
547
#, c-format
548 549
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "รุ่นหลักของโพรโทคอลไม่ถูกต้อง ต้องการค่า 1 แต่พบค่า %d"
550

551 552
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#, c-format
553 554
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgstr "พบส่วนหัวลายเซ็นซึ่งมีลายเซ็น '%s' แต่ตัวเนื้อความว่างเปล่า"
555

556 557
#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
#, c-format
558 559
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "ค่า '%s' ที่แจงได้ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้ (สำหรับเนื้อความ)"
560

561 562 563 564 565
#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "ไม่พบส่วนหัวลายเซ็นในข้อความ แต่กลับมีเนื้อความยาว %u ไบต์"
566

567 568 569
#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "ไม่สามารถถอดลำดับข้อความ: "
570

571
#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
572
#, c-format
573
msgid ""
574
"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
575
msgstr ""
576
"เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าลำดับข้อมูล GVariant ด้วยชนิดสตริง '%s' ไปเป็นรูปแบบการเชื่อมสายของ D-"
577
"Bus"
578

579
#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
580
#, c-format
581 582 583 584
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
msgstr "ข้อความมี file descriptor %d อัน แต่ข้อมูลส่วนหัวระบุ file descriptor %d อัน"
585

586 587 588 589 590
#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "ไม่สามารถเข้าลำดับข้อความ: "

#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
591
#, c-format
592 593
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr "เนื้อความมีลายเซ็น '%s' แต่กลับไม่มีส่วนหัวลายเซ็น"
594

595
#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
596
#, c-format
597
msgid ""
598 599
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
"'%s'"
600
msgstr "เนื้อความมีลายเซ็นของชนิดเป็น '%s' แต่ลายเซ็นที่ส่วนหัวกลับเป็น %s"
601 602 603

#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
#, c-format
604 605
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr "เนื้อความว่างเปล่า แต่ลายเซ็นที่ส่วนหัวเป็น '(%s)'"
606

607
#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
608
#, c-format
609 610
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยมีเนื้อความชนิด '%s'"
611 612 613 614

#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
msgid "Error return with empty body"
msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยเนื้อความว่างเปล่า"
615

616
#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
617
#, c-format
618 619
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "อ่านโพรไฟล์ของฮาร์ดแวร์ไม่สำเร็จ: %s"
620

621 622 623 624
#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "ไม่สามารถโหลด /var/lib/dbus/machine-id หรือ /etc/machine-id: "

625
#: ../gio/gdbusproxy.c:1638
626
#, c-format
627 628
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก StartServiceByName สำหรับ %s: "
629

630
#: ../gio/gdbusproxy.c:1661
631
#, c-format
632 633 634
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "ได้รับคำตอบ %d ที่ไม่คาดหมายจากเมธอด StartServiceByName(\"%s\")"

635
#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898
636
msgid ""
637 638
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
639
msgstr ""
640 641
"ไม่สามารถเรียกเมธอด พร็อกซีใช้สำหรับชื่อที่เป็นที่รู้จักโดยไม่มีเจ้าของ "
"และพร็อกซีถูกสร้างมาโดยใช้แฟล็ก G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
642

643 644 645
#: ../gio/gdbusserver.c:709
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "ไม่รองรับ abstract name space"
646

647 648 649 650 651
#: ../gio/gdbusserver.c:796
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "ไม่สามารถระบุแฟ้มเฉพาะกาลขณะสร้างเซิร์ฟเวอร์"

#: ../gio/gdbusserver.c:874
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
652
#, c-format
653 654
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มเฉพาะกาลที่ '%s': %s"
655

656 657
#: ../gio/gdbusserver.c:1043
#, c-format
658 659
msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "สตริง '%s' ไม่ใช่ GUID ของ D-Bus ที่ใช้ได้"
660

661
#: ../gio/gdbusserver.c:1083
662
#, c-format
663 664
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgstr "ไม่สามารถรอรับการเชื่อมต่อผ่านช่องขนส่ง '%s' ที่ไม่รองรับ"
665 666 667 668

#: ../gio/gdbus-tool.c:92
msgid "COMMAND"
msgstr "คำสั่ง"
669

670 671
#: ../gio/gdbus-tool.c:97
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
672
msgid ""
673 674 675 676 677 678 679 680
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"  emit         Emit a signal\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
681
msgstr ""
682 683 684 685 686 687 688 689
"คำสั่ง:\n"
"  help         แสดงข้อความวิธีใช้นี้\n"
"  introspect   สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
"  monitor      เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
"  call         เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
"  emit         ยิงสัญญาณ\n"
"\n"
"ใช้ \"%s คำสั่ง --help\" เพื่อขอดูวิธีใช้ของแต่ละคำสั่ง\n"
690

691
#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
692 693
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
694 695 696
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s\n"
697

698
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
699
#, c-format
700 701 702 703 704 705
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง XML ของ introspection: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:352
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของระบบ"
706

707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723
#: ../gio/gdbus-tool.c:353
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของวาระ"

#: ../gio/gdbus-tool.c:354
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังที่อยู่ D-Bus ที่กำหนด"

#: ../gio/gdbus-tool.c:364
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับจุดปลายของการเชื่อมต่อ:"

#: ../gio/gdbus-tool.c:365
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ"

#: ../gio/gdbus-tool.c:387
724
#, c-format
725 726
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "ไม่ได้ระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ"
727

728
#: ../gio/gdbus-tool.c:397
729
#, c-format
730 731
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "มีการระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อหลายจุด"
732

733
#: ../gio/gdbus-tool.c:467
734 735
#, c-format
msgid ""
736 737
"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgstr "คำเตือน: ตามข้อมูล introspection แล้ว ไม่มีอินเทอร์เฟซ '%s' อยู่\n"
738

739
#: ../gio/gdbus-tool.c:476
740 741
#, c-format
msgid ""
742 743 744
"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
"interface '%s'\n"
msgstr "คำเตือน: ตามข้อมูล introspection แล้ว ไม่มีเมธอด '%s' ในอินเทอร์เฟซ '%s'\n"
745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760

#: ../gio/gdbus-tool.c:538
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "ปลายทางของสัญญาณ ถ้าต้องการ (เป็นชื่อเอกลักษณ์)"

#: ../gio/gdbus-tool.c:539
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะยิงสัญญาณไป"

#: ../gio/gdbus-tool.c:540
msgid "Signal and interface name"
msgstr "สัญญาณและชื่ออินเทอร์เฟซ"

#: ../gio/gdbus-tool.c:572
msgid "Emit a signal."
msgstr "ยิงสัญญาณ"
761

762 763
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
764
#, c-format
765 766
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s\n"
767

768
#: ../gio/gdbus-tool.c:618
769
#, c-format
770 771
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n"
772

773 774
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
775
#, c-format
776 777
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ที่ใช้ได้\n"
778

779
#: ../gio/gdbus-tool.c:629
780
#, c-format
781 782
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุสัญญาณ\n"
783

784 785 786 787
#: ../gio/gdbus-tool.c:636
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: สัญญาณต้องเป็นชื่อที่มีโดเมนเต็ม\n"
788

789 790 791 792
#: ../gio/gdbus-tool.c:644
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่ออินเทอร์เฟซที่ใช้ได้\n"
793

794
#: ../gio/gdbus-tool.c:650
795
#, c-format
796 797
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อสมาชิกที่ใช้ได้\n"
798

799
#: ../gio/gdbus-tool.c:656
800
#, c-format
801 802
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อบัสที่ใช้ได้\n"
803

804 805 806 807
#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d: %s\n"
808

809 810 811 812
#: ../gio/gdbus-tool.c:708
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปล่อยข้อมูลคงค้างของการเชื่อมต่อ: %s\n"
813

814 815 816
#: ../gio/gdbus-tool.c:735
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเรียกเมธอด"
817

818 819 820
#: ../gio/gdbus-tool.c:736
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเรียกเมธอด"
821

822 823 824
#: ../gio/gdbus-tool.c:737
msgid "Method and interface name"
msgstr "ชื่อเมธอดและอินเทอร์เฟซ"
825

826 827 828
#: ../gio/gdbus-tool.c:738
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "กำหนดเวลาคอยเป็นวินาที"
829

830 831 832
#: ../gio/gdbus-tool.c:777
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล"
833

834
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
835 836 837
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุปลายทาง\n"
838

839
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
840 841 842
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n"
843

844 845 846 847
#: ../gio/gdbus-tool.c:908
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุชื่อเมธอด\n"
848

849 850
#: ../gio/gdbus-tool.c:919
#, c-format
851 852
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ชื่อเมธอด '%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้\n"
853

854 855
#: ../gio/gdbus-tool.c:984
#, c-format
856 857
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d ซึ่งเป็นชนิด '%s': %s\n"
858

859
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
860 861
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "ชื่อปลายทางที่จะสำรวจตรวจตรา"
862

863
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
864 865
msgid "Object path to introspect"
msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะสำรวจตรวจตรา"
866

867
#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
868 869
msgid "Print XML"
msgstr "แสดง XML"
870

871
#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
872 873
msgid "Introspect children"
msgstr "สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ลูกด้วย"
874

875
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
876 877
msgid "Only print properties"
msgstr "แสดงคุณสมบัติเท่านั้น"
878

879
#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
880 881
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ระยะไกล"
882

883
#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
884 885
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเฝ้าสังเกต"
886

887
#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
888 889
msgid "Object path to monitor"
msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเฝ้าสังเกต"
890

891
#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
892 893
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
894

895 896
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793
#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
897 898
msgid "Unnamed"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
899

900
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074
901 902
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
903

904
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359
905 906
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
907

908
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772
909 910 911
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
912

913
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776
914 915 916
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
917

918
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040
919 920
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "ขาดชื่อในข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
921

922
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272
923 924 925
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
926

927
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396
928 929 930
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
931

932 933 934
#: ../gio/gdrive.c:394
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งดันแผ่นออก"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
935

936 937 938 939 940 941
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:472
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
942

943 944 945
#: ../gio/gdrive.c:548
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งวนตรวจสื่อ"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
946

947 948 949
#: ../gio/gdrive.c:753
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง start"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
950

951 952 953
#: ../gio/gdrive.c:855
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง stop"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
954

955 956 957 958
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr "ไม่มีการรองรับ TLS"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
959

960 961 962 963
#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblem รุ่น %d ได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
964

965 966 967 968
#: ../gio/gemblem.c:334
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblem (%d) ไม่ถูกต้อง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
969

970
#: ../gio/gemblemedicon.c:364
971 972 973
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblemedIcon รุ่น %d ได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
974

975
#: ../gio/gemblemedicon.c:374
976 977 978
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon (%d) ไม่ถูกต้อง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
979

980
#: ../gio/gemblemedicon.c:397
981 982
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
983

984 985 986 987 988 989 990 991
#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316
#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669
#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874
#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614
#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330
#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917
#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202
#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555
992 993 994
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
995

996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
1006 1007
#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
#: ../gio/glocalfile.c:1125
1008 1009
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1010

1011
#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333
1012 1013
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1014

1015
#: ../gio/gfile.c:2555
1016 1017
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1018

1019
#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342
1020 1021
msgid "Target file exists"
msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1022

1023
#: ../gio/gfile.c:2582
1024 1025
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1026

1027
#: ../gio/gfile.c:2864
1028 1029
msgid "Splice not supported"
msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1030

1031
#: ../gio/gfile.c:2868
1032 1033 1034
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1035

1036
#: ../gio/gfile.c:2999
1037 1038
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้มข้ามอุปกรณ์"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1039

1040
#: ../gio/gfile.c:3003
1041 1042
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือสั่งการไม่ถูกต้อง"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1043

1044
#: ../gio/gfile.c:3008
1045 1046
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือไม่ทำงาน"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1047

1048
#: ../gio/gfile.c:3071
1049 1050
msgid "Can't copy special file"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มพิเศษได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1051

1052
#: ../gio/gfile.c:3812
1053 1054
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1055

1056
#: ../gio/gfile.c:3974
1057 1058
msgid "Trash not supported"
msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1059

1060
#: ../gio/gfile.c:4087
1061 1062 1063
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1064

1065
#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365
1066 1067
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1068

1069
#: ../gio/gfile.c:6613
1070 1071
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1072

1073
#: ../gio/gfileenumerator.c:213
1074 1075
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1076

1077 1078
#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279
#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479
1079 1080
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1081

1082
#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470
1083 1084
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1085

1086 1087 1088 1089
#: ../gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GFileIcon รุ่น %d ได้"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1090

1091 1092 1093
#: ../gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1094

1095 1096 1097
#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397
#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166
#: ../gio/gfileoutputstream.c:500
1098 1099
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1100

1101 1102
#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382
#: ../gio/gfileoutputstream.c:374
1103 1104
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1105

1106
#: ../gio/gfileinputstream.c:372
1107 1108
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้"