Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
GNOME
GLib
Commits
7cb5cd8d
Commit
7cb5cd8d
authored
Jun 28, 2020
by
Aurimas Černius
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Lithuanian translation
parent
adf6a57c
Pipeline
#192047
failed with stages
in 9 minutes and 52 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
307 additions
and
265 deletions
+307
-265
po/lt.po
po/lt.po
+307
-265
No files found.
po/lt.po
View file @
7cb5cd8d
...
...
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
2-06 23:52
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-0
2-08 14
:26+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
6-25 12:41
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-0
6-28 22
:26+0
3
00\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
...
...
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.3
4
.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.3
6
.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gio/gapplication.c:500
...
...
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Srautas jau užvertas"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:18
71
gio/gdbusprivate.c:1411
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:18
62
gio/gdbusprivate.c:1411
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
...
...
@@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "Nepakanka paskirties vietos"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:24
53
#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:24
61
#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime"
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:24
65
#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:24
73
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
...
...
@@ -339,23 +339,23 @@ msgstr "Nežinomas tipas"
msgid "%s filetype"
msgstr "%s failo tipos"
#: gio/gcredentials.c:
289
#: gio/gcredentials.c:
323
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials turi nekorektiškus duomenis"
#: gio/gcredentials.c:3
45
gio/gcredentials.c:6
09
#: gio/gcredentials.c:3
83
gio/gcredentials.c:6
67
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials nerealizuota šioje operacinėje sistemoje"
#: gio/gcredentials.c:5
0
3
#: gio/gcredentials.c:53
8 gio/gcredentials.c:556
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Jūsų platformoje nėra GCredentials palaikymo"
#: gio/gcredentials.c:
552
#: gio/gcredentials.c:
607
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials neturi proceso ID šioje OS"
#: gio/gcredentials.c:6
03
#: gio/gcredentials.c:6
61
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Įgaliojimų apgavimas neįmanomas šioje operacinėje sistemoje"
...
...
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei "
"sistemai)"
#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:719
1
#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:719
2
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
...
...
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:720
0
#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:720
1
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
...
...
@@ -554,12 +554,12 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Atšaukta per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:26
4
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:26
5
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie katalogą „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:2
76
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:2
80
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
...
...
@@ -567,23 +567,23 @@ msgstr ""
"Katalogo „%s“ leidimai yra suformuoti neteisingai. Tikėtasi mode 0700, gauta "
"0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:3
0
1
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:31
0
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:3
48
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:3
55
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ skaitymui: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:37
1
gio/gdbusauthmechanismsha1.c:
689
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:37
8
gio/gdbusauthmechanismsha1.c:
700
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d eilutė raktinės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra suformuota neteisingai"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:3
85
gio/gdbusauthmechanismsha1.c:7
03
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:3
92
gio/gdbusauthmechanismsha1.c:7
14
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
...
...
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Pirmoji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
"suformuota neteisingai"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:
399
gio/gdbusauthmechanismsha1.c:7
17
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:
406
gio/gdbusauthmechanismsha1.c:7
28
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
...
...
@@ -599,128 +599,128 @@ msgstr ""
"Antroji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
"suformuota neteisingai"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:4
2
3
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:43
0
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nerastas slapukas su id %d raktinės vietoje „%s“"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida kuriant rakinimo failą „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida užveriant (nesusietą) rakinimo failą „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:5
7
9
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:59
0
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida atsiejant rakinimo failą „%s“: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:6
5
6
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:66
7
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ rašymui: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:8
52
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:8
63
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:
604
gio/gdbusconnection.c:2
400
#: gio/gdbusconnection.c:
595
gio/gdbusconnection.c:2
391
msgid "The connection is closed"
msgstr "Ryšys yra užvertas"
#: gio/gdbusconnection.c:1
901
#: gio/gdbusconnection.c:1
892
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Baigėsi laikas"
#: gio/gdbusconnection.c:25
22
#: gio/gdbusconnection.c:25
13
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį"
#: gio/gdbusconnection.c:416
2
gio/gdbusconnection.c:450
9
#: gio/gdbusconnection.c:416
3
gio/gdbusconnection.c:45
1
0
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s"
#: gio/gdbusconnection.c:430
4
#: gio/gdbusconnection.c:430
5
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Nėra savybės „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:431
6
#: gio/gdbusconnection.c:431
7
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma"
#: gio/gdbusconnection.c:432
7
#: gio/gdbusconnection.c:432
8
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
#: gio/gdbusconnection.c:434
7
#: gio/gdbusconnection.c:434
8
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:445
2
gio/gdbusconnection.c:466
0
#: gio/gdbusconnection.c:663
1
#: gio/gdbusconnection.c:445
3
gio/gdbusconnection.c:466
1
#: gio/gdbusconnection.c:663
2
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:487
8
gio/gdbusconnection.c:714
0
#: gio/gdbusconnection.c:487
9
gio/gdbusconnection.c:714
1
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s"
#: gio/gdbusconnection.c:497
6
#: gio/gdbusconnection.c:497
7
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Nėra metodo „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:500
7
#: gio/gdbusconnection.c:500
8
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:520
5
#: gio/gdbusconnection.c:520
6
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s"
#: gio/gdbusconnection.c:543
1
#: gio/gdbusconnection.c:543
2
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:548
7
#: gio/gdbusconnection.c:548
8
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:566
5
#: gio/gdbusconnection.c:566
6
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“"
#: gio/gdbusconnection.c:674
2
#: gio/gdbusconnection.c:674
3
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja"
#: gio/gdbusconnection.c:686
3
#: gio/gdbusconnection.c:686
4
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
...
...
@@ -948,17 +948,17 @@ msgstr "Nepavyko gauti aparatūros profilio: %s"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
#: gio/gdbusproxy.c:162
5
#: gio/gdbusproxy.c:1
5
62
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Klaida kviečiant StartServiceByName elementui %s: "
#: gio/gdbusproxy.c:1
648
#: gio/gdbusproxy.c:1
585
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo"
#: gio/gdbusproxy.c:2
748
gio/gdbusproxy.c:28
83
#: gio/gdbusproxy.c:2
685
gio/gdbusproxy.c:28
20
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
...
...
@@ -1015,13 +1015,13 @@ msgstr ""
"Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:8
46
gio/gdbus-tool.c:118
3
#: gio/gdbus-tool.c:16
68
#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:8
50
gio/gdbus-tool.c:118
7
#: gio/gdbus-tool.c:16
72
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:168
4
#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:168
8
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
...
...
@@ -1051,23 +1051,23 @@ msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:"
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Parametrai, nurodantys ryšio pabaigą"
#: gio/gdbus-tool.c:4
29
#: gio/gdbus-tool.c:4
30
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nėra nurodytos ryšio pabaigos"
#: gio/gdbus-tool.c:4
39
#: gio/gdbus-tool.c:4
40
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Nurodytos kelio ryšio pabaigos"
#: gio/gdbus-tool.c:5
09
#: gio/gdbus-tool.c:5
13
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, sąsaja „%s“ neegzistuoja\n"
#: gio/gdbus-tool.c:5
18
#: gio/gdbus-tool.c:5
22
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
...
...
@@ -1076,161 +1076,161 @@ msgstr ""
"Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas „%s“ neegzistuoja "
"sąsajoje „%s“\n"
#: gio/gdbus-tool.c:58
0
#: gio/gdbus-tool.c:58
4
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Nebūtinas signalo tikslas (unikalus vardas)"
#: gio/gdbus-tool.c:58
1
#: gio/gdbus-tool.c:58
5
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Objekto, kuriame siunčiamas signalas, kelias"
#: gio/gdbus-tool.c:58
2
#: gio/gdbus-tool.c:58
6
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Signalo ir sąsajos vardai"
#: gio/gdbus-tool.c:61
5
#: gio/gdbus-tool.c:61
9
msgid "Emit a signal."
msgstr "Siųsti signalą."
#: gio/gdbus-tool.c:67
0
gio/gdbus-tool.c:9
77
gio/gdbus-tool.c:177
1
#: gio/gdbus-tool.c:200
3
gio/gdbus-tool.c:222
3
#: gio/gdbus-tool.c:67
4
gio/gdbus-tool.c:9
81
gio/gdbus-tool.c:177
5
#: gio/gdbus-tool.c:200
7
gio/gdbus-tool.c:222
7
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:69
0
#: gio/gdbus-tool.c:69
4
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas unikalus magistralės pavadinimas.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:7
09
gio/gdbus-tool.c:102
0
gio/gdbus-tool.c:181
4
#: gio/gdbus-tool.c:7
13
gio/gdbus-tool.c:102
4
gio/gdbus-tool.c:181
8
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
#: gio/gdbus-tool.c:73
2
gio/gdbus-tool.c:104
0
gio/gdbus-tool.c:183
4
#: gio/gdbus-tool.c:207
4
#: gio/gdbus-tool.c:73
6
gio/gdbus-tool.c:104
4
gio/gdbus-tool.c:183
8
#: gio/gdbus-tool.c:207
8
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n"
#: gio/gdbus-tool.c:75
2
#: gio/gdbus-tool.c:75
6
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas signalo pavadinimas\n"
#: gio/gdbus-tool.c:7
66
#: gio/gdbus-tool.c:7
70
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Klaida: signalo pavadinimas „%s“ yra netinkamas\n"
#: gio/gdbus-tool.c:7
7
8
#: gio/gdbus-tool.c:78
2
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas sąsajos pavadinimas\n"
#: gio/gdbus-tool.c:78
4
#: gio/gdbus-tool.c:78
8
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas nario pavadinimas\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:82
1
gio/gdbus-tool.c:115
2
#: gio/gdbus-tool.c:82
5
gio/gdbus-tool.c:115
6
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:85
3
#: gio/gdbus-tool.c:85
7
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Klaida išsiunčiant ryšį: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:88
0
#: gio/gdbus-tool.c:88
4
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Tikslo pavadinimas metodo iškvietimui"
#: gio/gdbus-tool.c:88
1
#: gio/gdbus-tool.c:88
5
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objekto kelias metodo iškvietimui"
#: gio/gdbus-tool.c:88
2
#: gio/gdbus-tool.c:88
6
msgid "Method and interface name"
msgstr "Metodo ir sąsajos pavadinimai"
#: gio/gdbus-tool.c:88
3
#: gio/gdbus-tool.c:88
7
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Laiko limitas sekundėmis"
#: gio/gdbus-tool.c:92
2
#: gio/gdbus-tool.c:92
6
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Iškviesti metodą nutolusiame objekte."
#: gio/gdbus-tool.c:99
4
gio/gdbus-tool.c:17
88
gio/gdbus-tool.c:202
8
#: gio/gdbus-tool.c:99
8
gio/gdbus-tool.c:17
92
gio/gdbus-tool.c:20
3
2
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
#: gio/gdbus-tool.c:100
5
gio/gdbus-tool.c:180
5
gio/gdbus-tool.c:203
9
#: gio/gdbus-tool.c:100
9
gio/gdbus-tool.c:180
9
gio/gdbus-tool.c:20
4
3
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n"
#: gio/gdbus-tool.c:105
5
#: gio/gdbus-tool.c:105
9
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n"
#: gio/gdbus-tool.c:10
66
#: gio/gdbus-tool.c:10
70
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n"
#: gio/gdbus-tool.c:114
4
#: gio/gdbus-tool.c:114
8
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:163
0
#: gio/gdbus-tool.c:163
4
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Tikslo vardas introspekcijai"
#: gio/gdbus-tool.c:163
1
#: gio/gdbus-tool.c:163
5
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Objekto kelias introspekcijai"
#: gio/gdbus-tool.c:163
2
#: gio/gdbus-tool.c:163
6
msgid "Print XML"
msgstr "Spausdinti XML"
#: gio/gdbus-tool.c:163
3
#: gio/gdbus-tool.c:163
7
msgid "Introspect children"
msgstr "Nagrinėti vaiką"
#: gio/gdbus-tool.c:163
4
#: gio/gdbus-tool.c:163
8
msgid "Only print properties"
msgstr "Spausdinti tik savybes"
#: gio/gdbus-tool.c:172
3
#: gio/gdbus-tool.c:172
7
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui."
#: gio/gdbus-tool.c:19
29
#: gio/gdbus-tool.c:19
33
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Tikslo vardas stebėjimui"
#: gio/gdbus-tool.c:193
0
#: gio/gdbus-tool.c:193
4
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Objekto kelias stebėjimui"
#: gio/gdbus-tool.c:195
5
#: gio/gdbus-tool.c:195
9
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Stebėti nutolusį objektą."
#: gio/gdbus-tool.c:201
3
#: gio/gdbus-tool.c:201
7
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Klaida: nepavyksta stebėti ne žinučių magistralės ryšio\n"
#: gio/gdbus-tool.c:21
37
#: gio/gdbus-tool.c:21
41
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Aktyvuotina tarnyba prieš laukiant kitos (gerai žinomas pavadinimas)"
#: gio/gdbus-tool.c:214
0
#: gio/gdbus-tool.c:214
4
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
...
...
@@ -1238,65 +1238,65 @@ msgstr ""
"Kiek laiko laukti prieš išeinant su klaida (sekundėmis); 0 reiškia neribotai "
"(numatyta)"
#: gio/gdbus-tool.c:21
88
#: gio/gdbus-tool.c:21
92
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[PARAMETRAS…] MAGISTRALĖS-PAVADINIMAS"
#: gio/gdbus-tool.c:21
8
9
#: gio/gdbus-tool.c:219
3
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Laukti, kol pasirodys magistralės pavadinimas."
#: gio/gdbus-tool.c:226
5
#: gio/gdbus-tool.c:226
9
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
"Klaida: reikia nurodyti aktyvuojamą tarnybą.\n"
"\n"
#: gio/gdbus-tool.c:227
0
#: gio/gdbus-tool.c:227
4
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Klaida: turi būti nurodyta tarnyba, kurios laukti.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:227
5
#: gio/gdbus-tool.c:227
9
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:228
3
gio/gdbus-tool.c:229
0
#: gio/gdbus-tool.c:228
7
gio/gdbus-tool.c:229
4
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
#: gio/gdesktopappinfo.c:207
2
gio/gdesktopappinfo.c:48
70
#: gio/gdesktopappinfo.c:207
1
gio/gdesktopappinfo.c:48
86
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
#: gio/gdesktopappinfo.c:248
2
#: gio/gdesktopappinfo.c:248
1
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko"
#: gio/gdesktopappinfo.c:27
54
#: gio/gdesktopappinfo.c:27
61
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
#: gio/gdesktopappinfo.c:34
06
#: gio/gdesktopappinfo.c:34
13
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:341
0
#: gio/gdesktopappinfo.c:341
7
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:365
0
gio/gdesktopappinfo.c:36
74
#: gio/gdesktopappinfo.c:365
7
gio/gdesktopappinfo.c:36
81
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus"
#: gio/gdesktopappinfo.c:39
08
#: gio/gdesktopappinfo.c:39
15
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:404
2
#: gio/gdesktopappinfo.c:404
9
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Specialus apibrėžimas %s"
...
...
@@ -1325,12 +1325,16 @@ msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo"
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo"
#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317
#: gio/gdummytlsbackend.c:509
#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr "TLS realizacija nerealizuoja TLS susiejimų gavimo"
#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
#: gio/gdummytlsbackend.c:513
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Nėra TLS palaikymo"
#: gio/gdummytlsbackend.c:4
19
#: gio/gdummytlsbackend.c:4
23
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "Nėra DTLS palaikymo"
...
...
@@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019
#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394
#: gio/gfile.c:8
098
gio/gfile.c:81
88
gio/gfile.c:827
2
#: gio/gfile.c:8
104
gio/gfile.c:81
94
gio/gfile.c:827
8
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nepalaikoma"
...
...
@@ -1376,7 +1380,7 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"