msgstr "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > '"
#: glib/gmarkup.c:438
#: ../glib/gmarkup.c:438
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
"Znak '%s' ni veljaven na začetku imena entitete; entiteto začne znak &; v "
"primeru, da znak ne predstavlja entitete, mora biti zapisan kot &"
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
msgstr "Znak '%s' ni veljaven na začetku imena entitete; entiteto začne znak &; v primeru, da znak ne predstavlja entitete, mora biti zapisan kot &"
#: glib/gmarkup.c:472
#: ../glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Znak '%s' ni veljaven znotraj imena entitete"
#: glib/gmarkup.c:509
#: ../glib/gmarkup.c:509
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Neznano ime entitete '%s'"
#: glib/gmarkup.c:520
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
"Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
#: ../glib/gmarkup.c:520
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr "Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
#: glib/gmarkup.c:573
#: ../glib/gmarkup.c:573
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala biti številka znotraj reference "
"znaka (na primer ê) - morda je številka prevelika"
msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr "Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala biti številka znotraj reference znaka (na primer ê) - morda je številka prevelika"
#: glib/gmarkup.c:598
#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Referenca znaka '%-.*s' ne šifrira dovoljenega znaka"
#: glib/gmarkup.c:613
#: ../glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr "Prazna referenca znaka; vsebovati bi morala številko kot dž"
#: glib/gmarkup.c:623
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"Referenca znaka se ni končala s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak "
"'&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
#: ../glib/gmarkup.c:623
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr "Referenca znaka se ni končala s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
#: glib/gmarkup.c:709
#: ../glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Nedokončano nanašanje na entiteto"
#: glib/gmarkup.c:715
#: ../glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nedokončano nanašanje na znak"
#: glib/gmarkup.c:958
#: ../glib/gmarkup.c:958
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument se mora začeti z elementom (na primer <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1100
#: ../glib/gmarkup.c:1100
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom "
"elementa"
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
msgstr "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom elementa"
#: glib/gmarkup.c:1164
#: ../glib/gmarkup.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako elementa "
"'%s'"
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1253
#: ../glib/gmarkup.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan "
"znak '='"
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan znak '='"
#: glib/gmarkup.c:1295
#: ../glib/gmarkup.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako "
"elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu "
"atributa'"
msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu atributa'"
#: glib/gmarkup.c:1384
#: ../glib/gmarkup.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega je "
"podana vrednost atributa '%s' elementa '%s'"
msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega je podana vrednost atributa '%s' elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1529
#: ../glib/gmarkup.c:1529
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme začeti z '%s'"
msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
msgstr "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme začeti z '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1569
#: ../glib/gmarkup.c:1569
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak "
"je '>'"
msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
msgstr "Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1580
#: ../glib/gmarkup.c:1580
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' je zaprt, trenutno ni odprtega elementa"
#: glib/gmarkup.c:1589
#: ../glib/gmarkup.c:1589
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' je zaprt, še vedno pa je odprt element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1755
#: ../glib/gmarkup.c:1755
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledke"
#: glib/gmarkup.c:1769
#: ../glib/gmarkup.c:1769
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen takoj za odprtjem predmeta '<'"
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
#: ../glib/gmarkup.c:1777
#: ../glib/gmarkup.c:1822
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi elementi - '%s' je zadnji "
"odprt element"
msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi elementi - '%s' je zadnji odprt element"
#: glib/gmarkup.c:1785
#: ../glib/gmarkup.c:1785
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <%"
"s/>"
msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1791
#: ../glib/gmarkup.c:1791
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena elementa"
#: glib/gmarkup.c:1797
#: ../glib/gmarkup.c:1797
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena atributa"
#: glib/gmarkup.c:1802
#: ../glib/gmarkup.c:1802
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake za odprtje elementa."
#: glib/gmarkup.c:1808
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni "
"določena vrednosti atributa"
#: ../glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni določena vrednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1815
#: ../glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi vrednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1831
#: ../glib/gmarkup.c:1831
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1837
#: ../glib/gmarkup.c:1837
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi komentarja ali ukaza"