Commit 0aea5611 authored by Balázs Meskó's avatar Balázs Meskó Committed by Administrator

Update Hungarian translation

parent b2107f8a
Pipeline #85670 passed with stage
in 2 minutes and 51 seconds
...@@ -3,14 +3,13 @@ ...@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# #
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2017, 2018, 2019. # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2017, 2018, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
"issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 16:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 21:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
...@@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "Nincsenek megadva tanúsítványadatok" ...@@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "Nincsenek megadva tanúsítványadatok"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s" msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni TLS-kapcsolatot: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a TLS-kapcsolatot: %s"
#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
...@@ -90,7 +89,7 @@ msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" ...@@ -90,7 +89,7 @@ msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "A blokkoló művelet nem végezhető el a TLS-kézfogás alatt" msgstr "A blokkoló művelet nem végezhető el a TLS-kézfogás alatt"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1488
msgid "Socket I/O timed out" msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "A foglalat túllépte az I/O időkorlátot" msgstr "A foglalat túllépte az I/O időkorlátot"
...@@ -109,83 +108,83 @@ msgstr "A partner illegális ismételt TLS-kézfogást kért" ...@@ -109,83 +108,83 @@ msgstr "A partner illegális ismételt TLS-kézfogást kért"
msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "A TLS-kapcsolat váratlanul befejeződött" msgstr "A TLS-kapcsolat váratlanul befejeződött"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1072
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "A TLS kapcsolat partner nem küldött tanúsítványt" msgstr "A TLS kapcsolat partner nem küldött tanúsítványt"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1078
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2179
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate" msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány" msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1084
#, c-format #, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "A partner végzetes TLS riasztást küldött: %s" msgstr "A partner végzetes TLS riasztást küldött: %s"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1096
msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Protokoll verzió visszaminősítéses támadás észlelve" msgstr "Protokoll verzió visszaminősítéses támadás észlelve"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
msgstr[0] "Az üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz; legfeljebb %u bájt lehet" msgstr[0] "Az üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz; legfeljebb %u bájt lehet"
msgstr[1] "Az üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz; legfeljebb %u bájt lehet" msgstr[1] "Az üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz; legfeljebb %u bájt lehet"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1110
msgid "The operation timed out" msgid "The operation timed out"
msgstr "A művelet túllépte az időkorlátot" msgstr "A művelet túllépte az időkorlátot"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2000
msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "A partner nem támogatja a biztonságos újratárgyalást" msgstr "A partner nem támogatja a biztonságos újratárgyalást"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2027
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2077
msgid "Error performing TLS handshake" msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor" msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2529
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2621
msgid "Error reading data from TLS socket" msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Hiba az adatok olvasásakor a TLS-foglalatból" msgstr "Hiba az adatok olvasásakor a TLS-foglalatból"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2651
#, c-format #, c-format
msgid "Receive flags are not supported" msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "A fogadási jelzők nem támogatottak" msgstr "A fogadási jelzők nem támogatottak"
#. flags #. flags
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2728
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2800
msgid "Error writing data to TLS socket" msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor" msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2770
#, c-format #, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz" msgstr[0] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz"
msgstr[1] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz" msgstr[1] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2772
#, c-format #, c-format
msgid "(maximum is %u byte)" msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(legfeljebb %u bájt)" msgstr[0] "(legfeljebb %u bájt)"
msgstr[1] "(legfeljebb %u bájt)" msgstr[1] "(legfeljebb %u bájt)"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2831
#, c-format #, c-format
msgid "Send flags are not supported" msgid "Send flags are not supported"
msgstr "A küldési jelzők nem támogatottak" msgstr "A küldési jelzők nem támogatottak"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2934
msgid "Error performing TLS close" msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor" msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor"
...@@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "" ...@@ -197,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a rendszer megbízhatósági tárát: a GnuTLS nem " "Nem sikerült betölteni a rendszer megbízhatósági tárát: a GnuTLS nem "
"rendszer megbízhatósággal lett beállítva" "rendszer megbízhatósággal lett beállítva"
#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s" msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a rendszer megbízhatósági tárát: %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a rendszer megbízhatósági tárát: %s"
...@@ -244,6 +243,15 @@ msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor: %s" ...@@ -244,6 +243,15 @@ msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor: %s"
msgid "Error performing TLS close: %s" msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor: %s" msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor: %s"
#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:226
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a CA-tárat"
#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:483
#, c-format
msgid "Failed to load file path: %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fájlútvonalat: %s"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgid "There is a problem with the certificate: %s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment