Commit 59a6a465 authored by emintufan's avatar emintufan Committed by Administrator

Update Turkish translation

parent b237bae2
Pipeline #24596 passed with stages
in 3 minutes and 22 seconds
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 21:54+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1420929039.000000\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
......@@ -84,246 +84,246 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Salt Okunur]"
#: ../src/glade-window.c:193
#: ../src/glade-window.c:191
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü Tasarımcısı"
#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
#: ../src/glade-window.c:454 ../src/glade-window.c:461
msgid "the last action"
msgstr "en son eylem"
#: ../src/glade-window.c:457
#: ../src/glade-window.c:455
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Geri al: %s"
#: ../src/glade-window.c:464
#: ../src/glade-window.c:462
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Yeniden yap: %s"
#: ../src/glade-window.c:489
#: ../src/glade-window.c:487
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "'%s' kendiliğinden kaydediliyor"
#: ../src/glade-window.c:494
#: ../src/glade-window.c:492
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "'%s' kendiliğinden kaydedilirken hata"
#: ../src/glade-window.c:716
#: ../src/glade-window.c:714
msgid "Open…"
msgstr "Aç... "
#: ../src/glade-window.c:750
#: ../src/glade-window.c:748
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "%s projesi hala yükleniyor."
#: ../src/glade-window.c:769
#: ../src/glade-window.c:767
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Var olan dosyanın yedeklenmesi başarısız oldu, kaydetmeye devam edilsin mi?"
#: ../src/glade-window.c:791
#: ../src/glade-window.c:789
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
#: ../src/glade-window.c:830
#: ../src/glade-window.c:828
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Dosya %s okunmasından sonra değiştirildi"
#: ../src/glade-window.c:834
#: ../src/glade-window.c:832
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. "
"Yine de kaydedilsin mi?"
#: ../src/glade-window.c:839
#: ../src/glade-window.c:837
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Bu Şekilde Kaydet"
#: ../src/glade-window.c:847
#: ../src/glade-window.c:845
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Kaydetme"
#: ../src/glade-window.c:880
#: ../src/glade-window.c:878
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proje '%s' kaydedildi"
#: ../src/glade-window.c:911
#: ../src/glade-window.c:909
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet... "
#: ../src/glade-window.c:975
#: ../src/glade-window.c:973
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Dosya %s kaydedilemedi"
#: ../src/glade-window.c:979
#: ../src/glade-window.c:977
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli izne sahip değilsiniz."
#: ../src/glade-window.c:1001
#: ../src/glade-window.c:999
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Dosya %s kaydedilemedi. Bu yol ile başka bir proje açık."
#: ../src/glade-window.c:1029
#: ../src/glade-window.c:1027
msgid "No open projects to save"
msgstr "Kaydedilecek açık bir proje yok"
#: ../src/glade-window.c:1062
#: ../src/glade-window.c:1060
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce \"%s\" projesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: ../src/glade-window.c:1070
#: ../src/glade-window.c:1068
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz yaptığınız değişikliler kaybolacak."
#: ../src/glade-window.c:1074
#: ../src/glade-window.c:1072
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Kaydetmeden Kapat"
#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
#: ../src/glade-window.c:1073 ../src/glade-window.c:1749
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
#: ../src/glade-window.c:1074 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: ../src/glade-window.c:1107
#: ../src/glade-window.c:1105
msgid "Save…"
msgstr "Kaydet... "
#: ../src/glade-window.c:1658
#: ../src/glade-window.c:1656
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Yeni bir proje oluşturulamadı."
#: ../src/glade-window.c:1719
#: ../src/glade-window.c:1717
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Proje %s kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor"
#: ../src/glade-window.c:1724
#: ../src/glade-window.c:1722
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Eğer yeniden yüklerseniz kaydetmediğiniz tüm değişiklikler kaybolacak. Yine "
"de yeniden yüklensin mi?"
#: ../src/glade-window.c:1734
#: ../src/glade-window.c:1732
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Proje dosyası %s harici olarak değiştirilmiş"
#: ../src/glade-window.c:1739
#: ../src/glade-window.c:1737
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Projeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
#: ../src/glade-window.c:1745
#: ../src/glade-window.c:1743
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
#: ../src/glade-window.c:2303
#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Merhaba, Glade’deki yenilikleri göstereceğim"
#: ../src/glade-window.c:2304
#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Menü çubuğu ve araç çubuğu başlık çubuğunda birleştirildi"
#: ../src/glade-window.c:2306
#: ../src/glade-window.c:2301
msgid "You can open a project"
msgstr "Proje açabilir"
#: ../src/glade-window.c:2307
#: ../src/glade-window.c:2302
msgid "find recently used"
msgstr "son kullanılanları bulabilir"
#: ../src/glade-window.c:2308
#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "or create a new one"
msgstr "veya yeni bir tane oluşturabilirsiniz"
#: ../src/glade-window.c:2312
#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: ../src/glade-window.c:2313
#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: ../src/glade-window.c:2314
#: ../src/glade-window.c:2309
msgid "Project switcher"
msgstr "Proje değiştirici"
#: ../src/glade-window.c:2316
#: ../src/glade-window.c:2311
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "ve Kaydet düğmeleri, doğrudan başlık çubuğundan ulaşılabilir"
#: ../src/glade-window.c:2317
#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "just like Save As"
msgstr "tıpkı Farklı Kaydet"
#: ../src/glade-window.c:2318
#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "project properties"
msgstr "proje özellikleri"
#: ../src/glade-window.c:2319
#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "ve diğer az kullanılan eylemler gibi"
#: ../src/glade-window.c:2321
#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Nesne inceleyici, özellik düzenleyicisine yer açmak için"
#: ../src/glade-window.c:2322
#: ../src/glade-window.c:2317
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "paletin yerini aldı"
#: ../src/glade-window.c:2324
#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Palet;"
#: ../src/glade-window.c:2325
#: ../src/glade-window.c:2320
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Tüm desteklenen sınıfları arayabileceğiniz"
#: ../src/glade-window.c:2326
#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "GTK+ nesne gruplarını inceleyebileceğiniz"
#: ../src/glade-window.c:2327
#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr ""
"ve diğer kütüphaneler tarafından sunulan sınıfları bulabileceğiniz yeni "
"nesne seçiciyle değiştirildi"
#: ../src/glade-window.c:2329
#: ../src/glade-window.c:2324
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Tamam, şimdi genel görünüm bittiğine göre, hadi yeni iş akışıyla başlayalım"
#: ../src/glade-window.c:2331
#: ../src/glade-window.c:2326
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Öncelikle, yeni bir proje oluşturun"
#: ../src/glade-window.c:2332
#: ../src/glade-window.c:2327
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
......@@ -331,35 +331,35 @@ msgstr ""
"Tamam, şimdi yeni parçacık seçiciyi kullanarak veya çalışma alanına çift "
"tıklayarak bir GtkWindow ekleyin"
#: ../src/glade-window.c:2333
#: ../src/glade-window.c:2328
msgid "Excellent!"
msgstr "Harika!"
#: ../src/glade-window.c:2334
#: ../src/glade-window.c:2329
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Bu arada, parçacıklar oluşturmak için herhangi bir alan tutucuya çift "
"tıklayabileceğinizi biliyor muydunuz?"
#: ../src/glade-window.c:2335
#: ../src/glade-window.c:2330
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Bir ızgara ve düğme"
#: ../src/glade-window.c:2336
#: ../src/glade-window.c:2331
msgid "and a button"
msgstr "eklemeyi deneyin"
#: ../src/glade-window.c:2338
#: ../src/glade-window.c:2333
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Epey kolay! Değil mi?"
#: ../src/glade-window.c:2339
#: ../src/glade-window.c:2334
msgid "Enjoy!"
msgstr "Keyfini çıkarın!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
#: ../src/glade-window.c:2548
#: ../src/glade-window.c:2542
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
......@@ -368,65 +368,49 @@ msgstr ""
" şimdi katılmak ister misiniz?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
#: ../src/glade-window.c:2552
#: ../src/glade-window.c:2546
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "İstemiyorsanız bu anketi her zaman Yardım menüsünde bulabilirsiniz."
#: ../src/glade-window.c:2554
#: ../src/glade-window.c:2548
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "Bu iletişim penceresini bir _daha gösterme"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
#: ../src/glade-window.c:2575
#: ../src/glade-window.c:2569
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Yardım -> Kayıt & Kullanıcı Anketi menüsüne gidip anketimizi tamamlayın!"
#: ../src/main.c:51
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık"
#: ../src/main.c:54
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Devhelp bütünleşmesini kapat"
#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DOSYA...]"
#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "ayrıntılı ol"
#: ../src/main.c:90
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"GTK+ ya da GNOME uygulamaları için kullanıcı arayüzü tasarımları oluştur ya "
"da düzenle."
#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
msgid "Glade options"
msgstr "Glade seçenekleri"
#: ../src/main.c:101
msgid "Glade debug options"
msgstr "Glade hata ayıklama seçenekleri"
#: ../src/main.c:102
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Glade hata ayıklama seçeneklerini göster"
#: ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok.\n"
#: ../src/main.c:145
#: ../src/main.c:172
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği glade'in çalışması için "
"gereklidir"
#: ../src/main.c:179
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok.\n"
#: ../src/main.c:180
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"GTK+ ya da GNOME uygulamaları için kullanıcı arayüzü tasarımları oluştur ya "
"da düzenle."
#: ../src/glade.glade.h:1
msgid "Close Project"
......@@ -453,7 +437,7 @@ msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Open"
msgstr "Açık"
......@@ -470,7 +454,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Proje özelliklerini düzenle"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
......@@ -772,7 +756,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Glade Kayıt & Kullanıcı Anketi"
#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
......@@ -934,7 +918,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
......@@ -1111,7 +1095,7 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
......@@ -1265,12 +1249,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Hiç bir hatayla karşılaştınız mı?"
#. GtkResponseType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. GtkResponseType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
msgid "No"
msgstr "Hayır"
......@@ -1368,7 +1352,7 @@ msgstr "%s üzerindeki nesne türü %s olarak atanıyor"
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "%2$s üzerine bir %1$s ekle"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s Ekle"
......@@ -1395,7 +1379,7 @@ msgstr "%s altlarını yeniden sırala"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
......@@ -1411,8 +1395,8 @@ msgstr "Bu düzenleyicinin şu anda düzenlediği taşıyıcı nesne"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
......@@ -1443,7 +1427,7 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama"
#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Taşı ve Bırak"
......@@ -1521,150 +1505,150 @@ msgstr "Dizgi"
msgid "An entry"
msgstr "Bir giriş"
#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "%s özelliği %s parçacığı üstünde etkinleştiriliyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "%s özelliği %s parçacığı üstünde kapatılıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:801
#: ../gladeui/glade-command.c:810
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Çoklü özellikler atanıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Atamalar %s / %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Atamalar %s / %s atanılan %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
#: ../gladeui/glade-command.c:2019
#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859
#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987
#: ../gladeui/glade-command.c:2029
msgid "multiple"
msgstr "çoklu"
#: ../gladeui/glade-command.c:1385
#: ../gladeui/glade-command.c:1395
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Karma parçacığa dahil olan parçacığı kaldıramazsınız."
#: ../gladeui/glade-command.c:1392
#: ../gladeui/glade-command.c:1402
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s, %s tarafından kilitlenmiş, öncelikle %s düzenleyin."
#: ../gladeui/glade-command.c:1408
#: ../gladeui/glade-command.c:1418
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s Sil"
#: ../gladeui/glade-command.c:1411
#: ../gladeui/glade-command.c:1421
msgid "Remove multiple"
msgstr "Çoklu sil"
#: ../gladeui/glade-command.c:1821
#: ../gladeui/glade-command.c:1831
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s Oluştur"
#: ../gladeui/glade-command.c:1847
#: ../gladeui/glade-command.c:1857
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s Sil"
#: ../gladeui/glade-command.c:1873
#: ../gladeui/glade-command.c:1883
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "%s Kes"
#: ../gladeui/glade-command.c:1975
#: ../gladeui/glade-command.c:1985
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "%s Yapıştır"
#: ../gladeui/glade-command.c:2017
#: ../gladeui/glade-command.c:2027
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "%s'i Sürükle ve %s'e Bırak"
#: ../gladeui/glade-command.c:2020
#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "root"
msgstr "kök"
#: ../gladeui/glade-command.c:2144
#: ../gladeui/glade-command.c:2154
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Sinyal işleyici %s ekle"
#: ../gladeui/glade-command.c:2145
#: ../gladeui/glade-command.c:2155
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Sinyal işleyici %s sil"
#: ../gladeui/glade-command.c:2146
#: ../gladeui/glade-command.c:2156
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Sinyal işleyici %s değiştir"
#: ../gladeui/glade-command.c:2363
#: ../gladeui/glade-command.c:2373
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "i18n öz bilgisi atanıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:2480
#: ../gladeui/glade-command.c:2490
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "%s ögesi %s parçacığı tarafından kilitleniyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:2521
#: ../gladeui/glade-command.c:2531
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "%s kilidi kaldırılıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "'%s'in hedef sürümü %d olarak ayarlanıyor. %d"
#: ../gladeui/glade-command.c:2839
#: ../gladeui/glade-command.c:2849
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Projenin '%s' özelliği ayarlanıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:2942
#: ../gladeui/glade-command.c:2952
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Kaynak yolu '%s' olarak ayarlanıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:2973
#: ../gladeui/glade-command.c:2983
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Çeviri alanı '%s' olarak ayarlanıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:3008
#: ../gladeui/glade-command.c:3018
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Parçacık '%s' şablon olmaktan çıkarılıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:3011
#: ../gladeui/glade-command.c:3021
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Parçacık '%s' şablon olarak ayarlanıyor"
#: ../gladeui/glade-command.c:3014
#: ../gladeui/glade-command.c:3024
msgid "Unsetting template"
msgstr "Şablonluktan çıkarılıyor"
......@@ -1673,21 +1657,21 @@ msgstr "Şablonluktan çıkarılıyor"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Resim yüklenemedi (%s)"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "%s'in hizalamaları düzenleniyor"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "%s'in kenar boşlukları düzenleniyor"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
msgid "Design View"
msgstr "Tasarım Görünümü"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Bu yerleşimi içeren GladeDesignView"
......@@ -1747,15 +1731,15 @@ msgstr "%s Özellikleri - %s [%s]"
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "%s Özellikleri - %s"
#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
......@@ -1800,13 +1784,13 @@ msgstr "Öntanımlı değerlere sıfırlamak istediğiniz özellikleri seçin"
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Parçacık Özelliklerini Sıfırla"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
......@@ -1867,45 +1851,45 @@ msgstr "Özel Metin"
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Özellik etiketinde gösterilecek Özel Metin"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341
msgid "Select Fields"
msgstr "Alanları Seç"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336