Commit 2ddc72f7 authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent 08bf49a4
Pipeline #37483 passed with stages
in 9 minutes and 18 seconds
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 20:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-16 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7
......@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor.c:791 ../gladeui/glade-editor.c:1147
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
......@@ -1672,50 +1672,58 @@ msgstr "Pogled zasnove"
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Gradnik GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev"
#: ../gladeui/glade-editor.c:236
#: ../gladeui/glade-editor.c:240
msgid "Show info"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#: ../gladeui/glade-editor.c:237
#: ../gladeui/glade-editor.c:241
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za naložen gradnik"
#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
#: ../gladeui/glade-editor.c:248 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
#: ../gladeui/glade-editor.c:245
#: ../gladeui/glade-editor.c:249
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Trenutno naložen gradnik v urejevalniku"
#: ../gladeui/glade-editor.c:251
#: ../gladeui/glade-editor.c:255
msgid "Show Class Field"
msgstr "Pokaži polje razreda"
#: ../gladeui/glade-editor.c:252
#: ../gladeui/glade-editor.c:256
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Ali naj bo polje razreda prikazano na vrhu"
#: ../gladeui/glade-editor.c:258
#: ../gladeui/glade-editor.c:262
msgid "Class Field"
msgstr "Polje razreda"
#: ../gladeui/glade-editor.c:259
#: ../gladeui/glade-editor.c:263
msgid "The class field string"
msgstr "Niz polja razreda"
#: ../gladeui/glade-editor.c:264
#: ../gladeui/glade-editor.c:269
msgid "Show Border"
msgstr "Pokaži obrobo"
#: ../gladeui/glade-editor.c:265
#: ../gladeui/glade-editor.c:270
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
#: ../gladeui/glade-editor.c:276
msgid "Signal Editor"
msgstr "Urejevalnik signalov"
#: ../gladeui/glade-editor.c:277
msgid "The signal editor used to edit signals"
msgstr "Urejevalnik signalov za urejanje vhodnih podatkov"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
#: ../gladeui/glade-editor.c:325
#: ../gladeui/glade-editor.c:337
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s lastnosti - %s [%s]"
......@@ -1723,12 +1731,12 @@ msgstr "%s lastnosti - %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
#: ../gladeui/glade-editor.c:335
#: ../gladeui/glade-editor.c:347
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "%s lastnosti – %s"
#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
#: ../gladeui/glade-editor.c:361 ../gladeui/glade-widget.c:1385
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
......@@ -1740,48 +1748,48 @@ msgstr "%s lastnosti – %s"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: ../gladeui/glade-editor.c:775
#: ../gladeui/glade-editor.c:787
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Ustvari %s"
#: ../gladeui/glade-editor.c:783
#: ../gladeui/glade-editor.c:795
msgid "Crea_te"
msgstr "Us_tvari"
#: ../gladeui/glade-editor.c:891
#: ../gladeui/glade-editor.c:903
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
#: ../gladeui/glade-editor.c:914 ../gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
#: ../gladeui/glade-editor.c:933
#: ../gladeui/glade-editor.c:945
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ../gladeui/glade-editor.c:941
#: ../gladeui/glade-editor.c:953
msgid "Common"
msgstr "Splošno"
#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
#: ../gladeui/glade-editor.c:961 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
#: ../gladeui/glade-editor.c:982
#: ../gladeui/glade-editor.c:994
msgid "(default)"
msgstr "(privzeto)"
#: ../gladeui/glade-editor.c:997
#: ../gladeui/glade-editor.c:1009
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Izberite lastnosti, ki jih želite povrniti na privzete vrednosti"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
#: ../gladeui/glade-editor.c:1143
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Počisti lastnosti gradnika"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
......@@ -1792,25 +1800,25 @@ msgid "_OK"
msgstr "_V redu↓"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
#: ../gladeui/glade-editor.c:1160
msgid "_Properties:"
msgstr "_Lastnosti:"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
#: ../gladeui/glade-editor.c:1189
msgid "_Select All"
msgstr "Izberi _vse"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
#: ../gladeui/glade-editor.c:1197
msgid "_Unselect All"
msgstr "P_očisti vse"
#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
#: ../gladeui/glade-editor.c:1207
msgid "Property _Description:"
msgstr "Opis _lastnosti:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
#: ../gladeui/glade-editor.c:1309
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s lastnosti"
......@@ -1910,7 +1918,7 @@ msgstr "_Odpri↓"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1349
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Name"
msgstr "Ime"
......@@ -1984,7 +1992,7 @@ msgstr "Ime razreda:"
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Edinstveno določilo predmeta"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Composite"
msgstr "Združena"
......@@ -1993,7 +2001,7 @@ msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Ali je predmet združena predloga"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
......@@ -2230,112 +2238,112 @@ msgstr ""
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Določen mora biti --listen ali --filename.\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:958
#: ../gladeui/glade-project.c:1036
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Ali je bil projekt spremenjen oz zadnjega shranjevanja"
#: ../gladeui/glade-project.c:964
#: ../gladeui/glade-project.c:1042
msgid "Has Selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
#: ../gladeui/glade-project.c:965
#: ../gladeui/glade-project.c:1043
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Ali so v projektu izbori"
#: ../gladeui/glade-project.c:971
#: ../gladeui/glade-project.c:1049
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: ../gladeui/glade-project.c:972
#: ../gladeui/glade-project.c:1050
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Datotečna sistemska pot do projekta"
#: ../gladeui/glade-project.c:978
#: ../gladeui/glade-project.c:1056
msgid "Read Only"
msgstr "Le za branje"
#: ../gladeui/glade-project.c:979
#: ../gladeui/glade-project.c:1057
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Ali je projekt le za branje"
#: ../gladeui/glade-project.c:985
#: ../gladeui/glade-project.c:1063
msgid "Add Item"
msgstr "Dodaj predmet"
#: ../gladeui/glade-project.c:986
#: ../gladeui/glade-project.c:1064
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Trenutni predmet za dodajanje projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:992
#: ../gladeui/glade-project.c:1070
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Način kazalnika"
#: ../gladeui/glade-project.c:993
#: ../gladeui/glade-project.c:1071
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Trenutno dejavni GladePointerMode"
#: ../gladeui/glade-project.c:1000
#: ../gladeui/glade-project.c:1078
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena prevajanja"
#: ../gladeui/glade-project.c:1001
#: ../gladeui/glade-project.c:1079
msgid "The project translation domain"
msgstr "Domena prevajanja projekta"
#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397
#: ../gladeui/glade-project.c:1085 ../gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
#: ../gladeui/glade-project.c:1008
#: ../gladeui/glade-project.c:1086
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Gradnik predloge projekta, če obstaja"
#: ../gladeui/glade-project.c:1014
#: ../gladeui/glade-project.c:1092
msgid "Resource Path"
msgstr "Pot vira"
#: ../gladeui/glade-project.c:1015
#: ../gladeui/glade-project.c:1093
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Pot za nalaganje slik in virov v izvajalni datoteki Glade"
#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
#: ../gladeui/glade-project.c:1099 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
#: ../gladeui/glade-project.c:1022
#: ../gladeui/glade-project.c:1100
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr "Dovoljenje za uporabo tega projekta bo dodano kot opomba k dokumentu."
#: ../gladeui/glade-project.c:1028
#: ../gladeui/glade-project.c:1106
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Pot ponudnika CSS"
#: ../gladeui/glade-project.c:1029
#: ../gladeui/glade-project.c:1107
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Pot za ponudnika CSS po meri za ta projekt."
#: ../gladeui/glade-project.c:1126
#: ../gladeui/glade-project.c:1204
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(notranji %s)"
#: ../gladeui/glade-project.c:1131
#: ../gladeui/glade-project.c:1209
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s podrejeni)"
#: ../gladeui/glade-project.c:1133
#: ../gladeui/glade-project.c:1211
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(predloga)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:1141
#: ../gladeui/glade-project.c:1219
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s od %s)"
#: ../gladeui/glade-project.c:1502
#: ../gladeui/glade-project.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
......@@ -2345,27 +2353,27 @@ msgstr ""
"Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1874
#: ../gladeui/glade-project.c:1952
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s zahteva Gtk+ %d.%d"
#: ../gladeui/glade-project.c:1913
#: ../gladeui/glade-project.c:1991
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Posebej zato, ker obstaja predmet, ki ga ni mogoče izgraditi z vrsto"
#: ../gladeui/glade-project.c:1918
#: ../gladeui/glade-project.c:1996
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Posebej zato, ker obstaja %d predmetov, ki jih ni mogoče izgraditi z vrsto"
#: ../gladeui/glade-project.c:1925
#: ../gladeui/glade-project.c:2003
msgid " and "
msgstr " in "
#: ../gladeui/glade-project.c:1943
#: ../gladeui/glade-project.c:2021
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
......@@ -2378,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"opuščenih gradnikov.\n"
"%s"
#: ../gladeui/glade-project.c:2004
#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
......@@ -2389,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite raje naložiti samodejno shranjeno različico?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2144
#: ../gladeui/glade-project.c:2222
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
......@@ -2402,31 +2410,31 @@ msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3011
#: ../gladeui/glade-project.c:3089
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3015
#: ../gladeui/glade-project.c:3093
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta »<b>%s</b>« je bil vpeljan %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3017
#: ../gladeui/glade-project.c:3095
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Gradnik je opuščen."
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3020
#: ../gladeui/glade-project.c:3098
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta <b>%s</b> od %s %d.%d je opuščen\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3025
#: ../gladeui/glade-project.c:3103
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
......@@ -2434,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3029
#: ../gladeui/glade-project.c:3107
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
......@@ -2443,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"[%s] Lastnost »<b>%s</b>« predmeta razreda »%s« je bila vključena %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3033
#: ../gladeui/glade-project.c:3111
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
......@@ -2452,25 +2460,25 @@ msgstr ""
"[%s] Lastnost pakiranja »<b>%s</b>« razreda predmeta »%s« je bila vpeljan %s "
"%d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3036
#: ../gladeui/glade-project.c:3114
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ta možnost je opuščena."
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:3039
#: ../gladeui/glade-project.c:3117
#, c-format
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] Lastnost »%s« razreda predmetov »%s« je opuščena\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3043
#: ../gladeui/glade-project.c:3121
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3047
#: ../gladeui/glade-project.c:3125
#, c-format
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
......@@ -2478,76 +2486,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"[%s] Signal »<b>%s</b>« razreda predmeta »%s« je bil vpeljan %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3050
#: ../gladeui/glade-project.c:3128
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Signal je opuščen"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:3053
#: ../gladeui/glade-project.c:3131
#, c-format
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] Signal »<b>%s</b>« razreda predmetov »<b>%s</b>« je opuščen\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3350
#: ../gladeui/glade-project.c:3428
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../gladeui/glade-project.c:3367
#: ../gladeui/glade-project.c:3445
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
#: ../gladeui/glade-project.c:3368
#: ../gladeui/glade-project.c:3446
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuščene gradnike in neustrezne različice."
#: ../gladeui/glade-project.c:3393
#: ../gladeui/glade-project.c:3471
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
"Predmet %s je predloga razreda, vendar ni podprta v različici gtk+ %d.%d."
#: ../gladeui/glade-project.c:3408
#: ../gladeui/glade-project.c:3486
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Predmet %s je neprepoznane vrste %s\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:4874
#: ../gladeui/glade-project.c:4952
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neshranjeno %i"
#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224
#: ../gladeui/glade-project.c:5381
#: ../gladeui/glade-project.c:5251 ../gladeui/glade-project.c:5302
#: ../gladeui/glade-project.c:5459
msgid "No widget selected."
msgstr "Ni izbranega gradnika."
#: ../gladeui/glade-project.c:5189
#: ../gladeui/glade-project.c:5267
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Ni mogoče kopirati neprepoznane vrste gradnika."
#: ../gladeui/glade-project.c:5221
#: ../gladeui/glade-project.c:5299
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Ni mogoče izrezati neprepoznane vrste gradnika."
#: ../gladeui/glade-project.c:5273
#: ../gladeui/glade-project.c:5351
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
#: ../gladeui/glade-project.c:5284
#: ../gladeui/glade-project.c:5362
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov"
#: ../gladeui/glade-project.c:5294
#: ../gladeui/glade-project.c:5372
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ni gradnikov na odložišču"
#: ../gladeui/glade-project.c:5339
#: ../gladeui/glade-project.c:5417
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik"
#: ../gladeui/glade-project.c:5351
#: ../gladeui/glade-project.c:5429
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku"
......@@ -2715,7 +2723,7 @@ msgstr "Uporabniški podatki"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Uporabniški podatki za ta signal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429
#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "Support Warning"
msgstr "Opozorilo podpore"
......@@ -2813,7 +2821,7 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktura kazalnika"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Ali je to dejanje občutljivo"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
......@@ -2910,143 +2918,143 @@ msgstr "Poizvedba"
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Ali naj prilagodilnik poizve o uporabi ali ne meri"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "Internal name"
msgstr "Notranje ime"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Notranje ime gradnika"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhist"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1363
#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani predmet"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "Adaptor"
msgstr "Vmesnik"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1369
#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1375
#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1382
#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam lastnosti Glade"
#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Kazalo na nadrejeni Glade gradnik"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "Internal Name"
msgstr "Notranje ime"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Privzeto ime predpone notranjega gradnika"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Predloga GladeWidget za osnovo novega gradnika"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
msgid "Exact Template"
msgstr "Natančna predloga"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Ali ne bo ustvarjena natančna kopija predmeta ob uporabi predloge"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1410
#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason za to stvaritev"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Širina vrhnji ravni"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1418
#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Širina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Višina vrhnji ravni"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1424
#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Višina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1430
#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Ali je ta gradnik predloga za združeni gradnik"
#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
#: ../gladeui/glade-widget.c:2749 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
msgid "(unnamed)"
msgstr "(neimenovano)"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
#: ../gladeui/glade-widget.c:4838
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr "Razredi predlog so podprti le v različicah GTK+ 3.10 ali novejših."
#: ../gladeui/glade-widget.c:4843
#: ../gladeui/glade-widget.c:4846
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Predmet je neprepoznane vrste %s"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4909
#: ../gladeui/glade-widget.c:4912
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "Pri lastnosti so težave različice:"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4911
#: ../gladeui/glade-widget.c:4914
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Nekatere lastnosti imajo težave z različico: "
#: ../gladeui/glade-widget.c:4931
#: ../gladeui/glade-widget.c:4934
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "Signal ima težave z različico: "
#: ../gladeui/glade-widget.c:4933
#: ../gladeui/glade-widget.c:4936
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Nekateri signali imajo težave z različico:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment