kk.po 182 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Kazakh translation for glade.
# Copyright (C) 2014 glade's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2016-10-29 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:58+0500\n"
13 14
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
15
"Language: kk\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20

21 22
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/main.c:42
23
msgid "Glade"
24
msgstr "Glade"
25 26 27

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
msgid "Interface Designer"
28
msgstr "Интерфейстер дизайнері"
29 30 31

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
32
msgstr "Glade интерфейстер дизайнері"
33

34
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
35 36 37 38 39 40 41 42
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr ""

#. To translators: AppData description first paragraph
43
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
44 45 46 47 48 49
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""

#. To translators: AppData description second paragraph
50
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
51 52 53 54 55 56 57 58
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""

#. To translators: AppData description third paragraph
59
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
60 61 62 63 64 65 66
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
67
msgstr "[Тек оқу үшін]"
68

69
#: ../src/glade-window.c:331
70
msgid "User Interface Designer"
71
msgstr "Пайдаланушы интерфейсінің дизайнері"
72 73

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
74
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
75
#. *              the second '%s'
76
#: ../src/glade-window.c:532
77 78 79 80 81 82
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr ""

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
83
#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
84 85 86 87
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""

88
#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
89 90 91 92 93
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"

94
#: ../src/glade-window.c:597
95
msgid "Requires:"
96
msgstr "Талап етеді:"
97

98
#: ../src/glade-window.c:656
99 100 101
msgid "_Undo"
msgstr "Бол_дырмау"

102
#: ../src/glade-window.c:659
103 104
#, c-format
msgid "Undo: %s"
105
msgstr "Болдырмау: %s"
106

107
#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671
108
msgid "the last action"
109
msgstr "соңғы әрекет"
110

111
#: ../src/glade-window.c:667
112 113 114
msgid "_Redo"
msgstr "Қай_талау"

115
#: ../src/glade-window.c:670
116 117
#, c-format
msgid "Redo: %s"
118
msgstr "Қайталау: %s"
119

120
#: ../src/glade-window.c:702
121 122
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
123
msgstr "'%s' автосақтау"
124

125
#: ../src/glade-window.c:707
126 127
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
128
msgstr "'%s' автосақтау қатесі"
129

130
#: ../src/glade-window.c:1126
131
msgid "Open…"
132
msgstr "Ашу…"
133

134
#: ../src/glade-window.c:1160
135 136 137 138
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr ""

139
#: ../src/glade-window.c:1179
140 141 142
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""

143
#: ../src/glade-window.c:1201
144 145 146 147
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr ""

148
#: ../src/glade-window.c:1240
149 150 151 152
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr ""

153
#: ../src/glade-window.c:1244
154 155
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
156 157
"Оны сақтасаңыз, барлық сыртқы өзгерістер жоғалатын болады. Сонда да сақтау "
"керек пе?"
158

159
#: ../src/glade-window.c:1249
160
msgid "_Save Anyway"
161
msgstr "_Сонда да сақтау"
162

163
#: ../src/glade-window.c:1257
164
msgid "_Don't Save"
165
msgstr "Сақ_тамау"
166

167
#: ../src/glade-window.c:1291
168 169
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
170
msgstr "'%s' жобасы сақталды"
171

172
#: ../src/glade-window.c:1322
173 174 175
msgid "Save As…"
msgstr "Қалайша сақтау..."

176
#: ../src/glade-window.c:1386
177 178 179 180
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr ""

181
#: ../src/glade-window.c:1390
182 183 184
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Файлды сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."

185
#: ../src/glade-window.c:1412
186 187 188 189
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""

190
#: ../src/glade-window.c:1437
191 192 193
msgid "No open projects to save"
msgstr ""

194
#: ../src/glade-window.c:1467
195 196 197 198
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr ""

199
#: ../src/glade-window.c:1475
200
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
201
msgstr "Өзгерістерді сақтамасаңыз, олар жоғалады."
202

203
#: ../src/glade-window.c:1479
204 205 206
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Сақта_май-ақ жабу"

207 208
#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
209 210 211 212 213 214 215
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483
216 217 218 219
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"

220
#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486
221 222 223
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"

224
#: ../src/glade-window.c:1509
225
msgid "Save…"
226
msgstr "Сақтау…"
227

228
#: ../src/glade-window.c:2475
229
msgid "Close document"
230
msgstr "Құжатты жабу"
231

232
#: ../src/glade-window.c:2571
233
msgid "Could not create a new project."
234
msgstr "Жаңа жобаны жасау мүмкін емес."
235

236
#: ../src/glade-window.c:2624
237 238 239 240
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""

241
#: ../src/glade-window.c:2629
242 243 244
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""

245
#: ../src/glade-window.c:2639
246 247 248 249
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""

250
#: ../src/glade-window.c:2644
251 252 253
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""

254
#: ../src/glade-window.c:2650
255 256 257
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"

258
#: ../src/glade-window.c:3249
259 260 261
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"

262
#: ../src/glade-window.c:3251
263 264 265
msgid "Inspector"
msgstr "Бақылаушы"

266 267
#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33
#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

279
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
280
#: ../src/glade-window.c:3515
281 282 283 284 285
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
msgstr ""

286
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
287
#: ../src/glade-window.c:3519
288 289 290
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr ""

291
#: ../src/glade-window.c:3521
292 293 294
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr ""

295
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
296
#: ../src/glade-window.c:3542
297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""

#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"

#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""

#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"

#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr ""

#: ../src/main.c:91
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""

#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
msgid "Glade options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:102
msgid "Glade debug options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:103
msgid "Show Glade debug options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:146
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""

#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:1
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
346
"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Visit Glade web site"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:6
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"

#: ../src/glade.glade.h:21
msgid "Select"
msgstr "Таңдау"

#: ../src/glade.glade.h:22
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:23
msgid "Drag Resize"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:24
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:25
msgid "Margin Edit"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:26
msgid "Edit widget margins"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:27
msgid "Alignment Edit"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Edit widget alignment"
msgstr ""

#. GtkFileChooserAction enumeration value
412
#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"

#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Save the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "Save _As"
msgstr "Қала_йша сақтау"

#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "Edit project properties"
msgstr ""

#. GtkButtonsType enumeration value
433
#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458
msgid "Close"
msgstr "Жабу"

#: ../src/glade.glade.h:36
msgid "Close the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:37
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"

#: ../src/glade.glade.h:38
msgid "Undo the last action"
msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"

#: ../src/glade.glade.h:39
msgid "Redo"
msgstr "Қайтару"

#: ../src/glade.glade.h:40
msgid "Redo the last action"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:41
msgid "Cut"
459
msgstr "Қиып алу"
460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486

#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"

#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Copy"
msgstr "Көшіру"

#: ../src/glade.glade.h:44
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ерекшелеуді көшіру"

#: ../src/glade.glade.h:45
msgid "Paste"
msgstr "Кірістіру"

#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"

#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Delete the selection"
487
msgstr "Таңдалғанды өшіру"
488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594

#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "_Previous Project"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Activate previous project"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "_Next Project"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Activate next project"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "_Use Small Icons"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "Show items using small icons"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Dock _Palette"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:56
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:57
msgid "Dock _Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "_Statusbar"
msgstr "Қалы_п-күй жолағы"

#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "Show the statusbar"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Tool_bar"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "Show the toolbar"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Project _Tabs"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:66
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:67
msgid "Text _beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:68
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:69
msgid "_Icons only"
msgstr "_Тек таңбашалар"

#: ../src/glade.glade.h:70
msgid "Display items as icons only"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:71
msgid "_Text only"
msgstr "_Тек мәтін"

#: ../src/glade.glade.h:72
msgid "Display items as text only"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:73
msgid "_Editor Header"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:74
msgid "Show the header in the property editor"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:75
msgid "New"
595
msgstr "Жаңа"
596 597 598 599 600 601

#: ../src/glade.glade.h:76
msgid "Create a new project"
msgstr "Жаңа жобаны жасау"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
602
#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764
msgid "Open"
msgstr "Ашу"

#: ../src/glade.glade.h:78
msgid "Open a project"
msgstr "Жобаны ашу"

#: ../src/glade.glade.h:79
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"

#: ../src/glade.glade.h:80
msgid "Quit the program"
msgstr "Бағдарламаны жабу"

#: ../src/glade.glade.h:81
msgid "About"
msgstr "Осы туралы"

#: ../src/glade.glade.h:82
msgid "About this application"
msgstr "Бұл қолданба туралы"

#: ../src/glade.glade.h:83
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:84
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:85
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"

#: ../src/glade.glade.h:86
msgid "Edit Glade preferences"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:87
msgid "Open _Recent"
msgstr "С_оңғысын ашу"

#: ../src/glade.glade.h:88
msgid "Registration & User Survey"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:89
msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"

#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
msgid "_View"
msgstr "Тү_рі"

#: ../src/glade.glade.h:93
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:94
msgid "_Projects"
msgstr ""

#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
msgid "Glade Preferences"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
msgid "Create backups"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically save project after"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
msgid "Load and Save"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
msgid "Versioning errors"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
msgid "Deprecation warnings"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
"properties or signals which are deprecated"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
msgid "Unrecognized types"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
msgid "Show warnings when saving"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
msgid "column"
msgstr "баған"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
msgid "Extra catalog paths"
msgstr ""

#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
msgid "Select a catalog search path"
msgstr ""

#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
765
#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805
msgid "Glade User Survey"
msgstr ""

#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:34
msgid ""
"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
"\n"
"To validate this email address open the folowing link\n"
"\n"
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"In case you want to change or update the survey, your current update token "
"is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""

#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:37
msgid "Glade User Survey (update)"
msgstr ""

#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:39
msgid ""
"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
"\n"
"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""

806
#: ../src/glade-registration.c:306
807 808
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
809
msgstr "%s байланысын орнату"
810

811
#: ../src/glade-registration.c:309
812 813 814 815
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr ""

816
#: ../src/glade-registration.c:312
817 818 819 820
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr ""

821
#: ../src/glade-registration.c:315
822 823 824 825
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr ""

826
#: ../src/glade-registration.c:347
827 828 829
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""

830
#: ../src/glade-registration.c:350
831 832 833
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr ""

834
#: ../src/glade-registration.c:402
835 836 837
msgid "Internal server error"
msgstr ""

838
#: ../src/glade-registration.c:426
839 840 841
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""

842
#: ../src/glade-registration.c:434
843 844 845
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr ""

846
#: ../src/glade-registration.c:437
847 848 849 850 851 852
msgid ""
"Oops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""

853
#: ../src/glade-registration.c:440
854 855 856 857
#, c-format
msgid "Oops! Error saving user information: %s"
msgstr ""

858
#: ../src/glade-registration.c:443
859 860 861 862
#, c-format
msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
msgstr ""

863
#: ../src/glade-registration.c:446
864 865 866 867 868 869 870 871
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr ""

872
#. GtkButtonsType enumeration value
873
#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"

#: ../src/glade-registration.glade.h:3
msgid "Submit"
msgstr "Жіберу"

#: ../src/glade-registration.glade.h:4
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgstr ""

#: ../src/glade-registration.glade.h:5
886 887 888
msgid "User Information"
msgstr ""

889
#: ../src/glade-registration.glade.h:6
890 891 892
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr ""

893
#: ../src/glade-registration.glade.h:8
894
msgid "Email:"
895
msgstr "Эл. пошта:"
896

897
#: ../src/glade-registration.glade.h:9
898 899 900 901 902
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
msgstr ""

903
#: ../src/glade-registration.glade.h:11
904 905 906
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr ""

907
#: ../src/glade-registration.glade.h:12
908 909 910
msgid "Country:"
msgstr "Ел:"

911
#: ../src/glade-registration.glade.h:13
912 913 914
msgid "City:"
msgstr "Қала:"

915
#: ../src/glade-registration.glade.h:14
916 917 918
msgid "Company"
msgstr "Компания"

919
#: ../src/glade-registration.glade.h:15
920 921 922
msgid "Organization"
msgstr "Ұйым"

923
#: ../src/glade-registration.glade.h:16
924 925 926
msgid "Personal"
msgstr "Жеке"

927
#: ../src/glade-registration.glade.h:17
928 929 930
msgid "Website"
msgstr "Веб сайт"

931
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
932 933 934
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr ""

935
#: ../src/glade-registration.glade.h:19
936 937 938 939 940
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
msgstr ""

941
#: ../src/glade-registration.glade.h:21
942 943 944
msgid "Choose your country"
msgstr ""

945
#: ../src/glade-registration.glade.h:22
946 947 948
msgid "We care about privacy!"
msgstr ""

949
#: ../src/glade-registration.glade.h:23
950 951 952 953 954
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
msgstr ""

955
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
956 957 958
msgid "Update Info"
msgstr ""

959
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
960 961 962
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""

963
#: ../src/glade-registration.glade.h:27
964 965 966
msgid "How long have you been programming?"
msgstr ""

967
#: ../src/glade-registration.glade.h:28
968
msgid "0"
969
msgstr "0"
970

971
#: ../src/glade-registration.glade.h:29
972 973 974
msgid "years"
msgstr ""

975
#: ../src/glade-registration.glade.h:30
976
msgid "months"
977
msgstr "ай"
978

979
#: ../src/glade-registration.glade.h:31
980 981 982
msgid "I am not a programmer"
msgstr ""

983
#: ../src/glade-registration.glade.h:32
984 985 986
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr ""

987
#: ../src/glade-registration.glade.h:33
988 989 990
msgid "C"
msgstr "C"

991
#: ../src/glade-registration.glade.h:34
992 993 994
msgid "C++"
msgstr "C++"

995
#: ../src/glade-registration.glade.h:35
996 997 998
msgid "C#"
msgstr "C#"

999
#: ../src/glade-registration.glade.h:36
1000 1001 1002
msgid "Java"
msgstr "Java"

1003
#: ../src/glade-registration.glade.h:37
1004 1005 1006
msgid "Python"
msgstr "Python"

1007
#: ../src/glade-registration.glade.h:38
1008 1009 1010
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

1011
#: ../src/glade-registration.glade.h:39
1012 1013 1014
msgid "Vala"
msgstr "Vala"

1015
#: ../src/glade-registration.glade.h:40
1016 1017 1018 1019
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
1020
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
1021
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
1022
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
1023 1024 1025
msgid "Other"
msgstr "Басқа"

1026
#: ../src/glade-registration.glade.h:42
1027 1028 1029
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr ""

1030
#: ../src/glade-registration.glade.h:43
1031
msgid "ago"
1032
msgstr "бұрын"
1033

1034
#: ../src/glade-registration.glade.h:44
1035 1036 1037
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr ""

1038
#: ../src/glade-registration.glade.h:45
1039 1040 1041
msgid "What is available in my OS"
msgstr ""

1042
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
1043 1044 1045
msgid "Latest stable from sources"
msgstr ""

1046
#: ../src/glade-registration.glade.h:47
1047 1048 1049
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr ""

1050
#: ../src/glade-registration.glade.h:48
1051 1052 1053
msgid "Master"
msgstr ""

1054
#: ../src/glade-registration.glade.h:49
1055 1056 1057
msgid "On what operating systems?"
msgstr ""

1058
#: ../src/glade-registration.glade.h:50
1059 1060 1061
msgid "distribution"
msgstr "дистрибутив"

1062
#: ../src/glade-registration.glade.h:51
1063 1064 1065
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"

1066
#: ../src/glade-registration.glade.h:52
1067 1068 1069
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

1070
#: ../src/glade-registration.glade.h:53
1071 1072 1073
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"

1074
#: ../src/glade-registration.glade.h:54
1075 1076 1077
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

1078
#: ../src/glade-registration.glade.h:55
1079 1080 1081
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"

1082
#: ../src/glade-registration.glade.h:56
1083 1084 1085
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"

1086
#: ../src/glade-registration.glade.h:57
1087 1088 1089
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

1090
#: ../src/glade-registration.glade.h:58
1091 1092 1093
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"

1094
#: ../src/glade-registration.glade.h:59
1095 1096 1097
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"

1098
#: ../src/glade-registration.glade.h:60
1099 1100 1101
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"

1102
#: ../src/glade-registration.glade.h:61
1103 1104 1105
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"

1106
#: ../src/glade-registration.glade.h:62
1107 1108 1109
msgid "variant"
msgstr "нұсқасы"

1110
#: ../src/glade-registration.glade.h:63
1111 1112 1113
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

1114
#: ../src/glade-registration.glade.h:64
1115 1116 1117
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

1118
#: ../src/glade-registration.glade.h:65
1119 1120 1121
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

1122
#: ../src/glade-registration.glade.h:66
1123 1124 1125
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"

1126
#: ../src/glade-registration.glade.h:67
1127 1128 1129
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"

1130
#: ../src/glade-registration.glade.h:68
1131 1132 1133
msgid "illumos"
msgstr "illumos"

1134
#: ../src/glade-registration.glade.h:69
1135 1136 1137
msgid "version"
msgstr "нұсқасы"

1138
#: ../src/glade-registration.glade.h:70
1139 1140 1141
msgid "2000"
msgstr "2000"

1142
#: ../src/glade-registration.glade.h:71
1143 1144 1145
msgid "XP"
msgstr "XP"

1146
#: ../src/glade-registration.glade.h:72
1147 1148 1149
msgid "2003"
msgstr "2003"

1150
#: ../src/glade-registration.glade.h:73
1151 1152 1153
msgid "Vista"
msgstr "Vista"

1154
#: ../src/glade-registration.glade.h:74
1155 1156 1157
msgid "2008"
msgstr "2008"

1158
#: ../src/glade-registration.glade.h:75
1159 1160 1161
msgid "7"
msgstr "7"

1162
#: ../src/glade-registration.glade.h:76
1163 1164 1165
msgid "8"
msgstr "8"

1166
#: ../src/glade-registration.glade.h:77
1167 1168 1169
msgid "2012"
msgstr "2012"

1170
#: ../src/glade-registration.glade.h:78
1171 1172 1173
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"

1174
#: ../src/glade-registration.glade.h:79
1175 1176 1177
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"

1178
#: ../src/glade-registration.glade.h:80
1179 1180 1181
msgid "Snow Leopard"
msgstr "Snow Leopard"

1182
#: ../src/glade-registration.glade.h:81
1183 1184 1185
msgid "Lion"
msgstr "Lion"

1186
#: ../src/glade-registration.glade.h:82
1187 1188 1189
msgid "Mountain Lion"
msgstr "Mountain Lion"

1190
#: ../src/glade-registration.glade.h:83
1191 1192 1193
msgid "Mavericks"
msgstr "Mavericks"

1194
#: ../src/glade-registration.glade.h:84
1195 1196 1197 1198
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#. GtkLicense enumeration value
1199
#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
1200 1201 1202
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

1203
#: ../src/glade-registration.glade.h:86
1204
msgid "Windows"
1205
msgstr "Windows"
1206

1207
#: ../src/glade-registration.glade.h:87
1208 1209 1210
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"

1211
#: ../src/glade-registration.glade.h:88
1212 1213 1214
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"

1215
#: ../src/glade-registration.glade.h:89
1216 1217 1218
msgid "How often do you use it?"
msgstr ""

1219
#: ../src/glade-registration.glade.h:90
1220
msgid "Every day"
1221
msgstr "Күнде"
1222

1223
#: ../src/glade-registration.glade.h:91
1224 1225 1226
msgid "Few days a week"
msgstr ""

1227
#: ../src/glade-registration.glade.h:92
1228 1229 1230
msgid "Every week"
msgstr ""

1231
#: ../src/glade-registration.glade.h:93
1232 1233 1234
msgid "A few times a month"
msgstr ""

1235
#: ../src/glade-registration.glade.h:94
1236 1237 1238
msgid "Once a month"
msgstr ""

1239
#: ../src/glade-registration.glade.h:95
1240 1241 1242
msgid "A few times a year"
msgstr ""

1243
#: ../src/glade-registration.glade.h:96
1244 1245 1246
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr ""

1247
#: ../src/glade-registration.glade.h:97
1248 1249 1250
msgid "Beginner"
msgstr ""

1251
#: ../src/glade-registration.glade.h:98
1252 1253 1254
msgid "Intermediate"
msgstr ""

1255
#: ../src/glade-registration.glade.h:99
1256 1257 1258
msgid "Advanced"
msgstr "Кеңейтілген"

1259
#: ../src/glade-registration.glade.h:100
1260 1261 1262 1263 1264
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
msgstr ""

1265
#: ../src/glade-registration.glade.h:101
1266 1267 1268
msgid "Free software"
msgstr ""

1269
#: ../src/glade-registration.glade.h:102
1270 1271 1272
msgid "Open source software"
msgstr ""

1273
#: ../src/glade-registration.glade.h:103
1274 1275 1276
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr ""

1277
#: ../src/glade-registration.glade.h:104
1278 1279 1280
msgid "None - distributed internally"
msgstr ""

1281
#: ../src/glade-registration.glade.h:105
1282 1283 1284 1285
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""

1286
#: ../src/glade-registration.glade.h:106
1287 1288 1289
msgid "Academic"
msgstr ""

1290
#: ../src/glade-registration.glade.h:107
1291 1292 1293
msgid "Embedded applications"
msgstr ""

1294
#: ../src/glade-registration.glade.h:108
1295 1296 1297
msgid "Accounting"
msgstr ""

1298
#: ../src/glade-registration.glade.h:109
1299 1300 1301
msgid "Desktop applications"
msgstr ""

1302
#: ../src/glade-registration.glade.h:110
1303 1304 1305
msgid "Educational"
msgstr ""

1306
#: ../src/glade-registration.glade.h:111
1307
msgid "Medical"
1308
msgstr "Медицина"
1309

1310
#: ../src/glade-registration.glade.h:112
1311 1312 1313
msgid "Industrial applications"
msgstr ""

1314
#: ../src/glade-registration.glade.h:113
1315 1316 1317
msgid "Scientific"
msgstr "Ғылыми"

1318
#: ../src/glade-registration.glade.h:114
1319 1320 1321
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr ""

1322
#: ../src/glade-registration.glade.h:115
1323 1324 1325
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr ""

1326
#: ../src/glade-registration.glade.h:116
1327 1328 1329
msgid "Lack of documentation"
msgstr ""

1330
#: ../src/glade-registration.glade.h:117
1331 1332 1333
msgid "Lack of professional support"
msgstr ""

1334
#: ../src/glade-registration.glade.h:118
1335 1336 1337
msgid "Lack of professional training"
msgstr ""

1338
#: ../src/glade-registration.glade.h:119
1339 1340 1341
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr ""

1342
#: ../src/glade-registration.glade.h:120
1343 1344 1345
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""

1346
#: ../src/glade-registration.glade.h:121
1347 1348 1349
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr ""

1350 1351
#. GtkResponseType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
1352
msgid "Yes"
1353
msgstr "Иә"
1354

1355 1356
#. GtkResponseType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
1357 1358 1359
msgid "No"
msgstr ""

1360
#: ../src/glade-registration.glade.h:124
1361 1362 1363
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr ""

1364
#: ../src/glade-registration.glade.h:125
1365 1366 1367
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr ""

1368
#: ../src/glade-registration.glade.h:126
1369 1370 1371
msgid "Why not?"
msgstr ""

1372
#: ../src/glade-registration.glade.h:127
1373 1374 1375
msgid "Comments:"
msgstr "Түсіндірмелер:"

1376
#: ../src/glade-registration.glade.h:128
1377 1378 1379
msgid "Privacy Note:"
msgstr ""

1380
#: ../src/glade-registration.glade.h:129
1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
"send you back a modification token in case you want to modify something or "
"add extra comments.\n"
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
"shared with the public or any other third party."
msgstr ""

1391 1392 1393 1394 1395 1396
#: ../gladeui/glade-app.c:535
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425

#: ../gladeui/glade-app.c:547
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:575
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:587
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:600
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

1426
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
1427 1428 1429 1430
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr ""

1431
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
1432 1433 1434 1435
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr ""

1436
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
1437 1438 1439 1440
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

1441
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
1442 1443 1444 1445
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr ""

1446
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943
1447 1448 1449 1450
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""

1451
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069
1452 1453 1454 1455
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr ""

1456
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
1457 1458 1459
msgid "Container"
msgstr ""

1460
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502
1461 1462 1463
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr ""

1464
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
1465
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919
1466 1467 1468 1469
msgid "General"
msgstr "Жалпы"

#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
1470
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744
1471 1472 1473 1474
msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархиясы"

#. AtkRole enumeration value
1475
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
1476 1477 1478 1479 1480
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Жазу"

1481
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
1482 1483 1484
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
msgid "ID:"
msgstr ""

1492
#. Type
1493
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054
1494 1495 1496 1497
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Түрі:"

1498
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274
1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"

#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
1514
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ұстап апару"

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Drag and Drop Multiple"
msgstr ""

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Color Picker"
msgstr "Түсті таңдау"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
msgid "Directory"
msgstr "Бума"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
msgid "Missing Image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
msgid "Stock"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
msgid "A builtin stock item"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
msgid "Stock Image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
msgid "A builtin stock image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
msgid "Objects"
msgstr "Объекттер"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "A list of objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "Image File Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "Color"
msgstr "Түс"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
msgid "A GDK color value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
msgid "String"
msgstr "Жолдар"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
msgid "An entry"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:801
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr ""

1607
#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652
1608 1609 1610 1611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr ""

1612
#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357
1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
#: ../gladeui/glade-command.c:2019
msgid "multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1385
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1392
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1408
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1411
msgid "Remove multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1821
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1847
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1873
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1975
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2017
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2020
msgid "root"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2144
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2145
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2146
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2363
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2480
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2521
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2839
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2942
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:3008
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:3011
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:3014
msgid "Unsetting template"
msgstr ""

1739
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr ""

1754
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041
1755 1756 1757
msgid "Design View"
msgstr ""

1758
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042
1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:228
msgid "Show info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:229
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"

#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:243
msgid "Show Class Field"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:244
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:250
msgid "Class Field"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:251
msgid "The class field string"
msgstr ""

1794 1795 1796 1797
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
#: ../gladeui/glade-editor.c:311
1798 1799 1800 1801
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr ""

1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
#: ../gladeui/glade-editor.c:321
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:761
1811 1812 1813 1814
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr ""

1815
#: ../gladeui/glade-editor.c:769
1816 1817 1818
msgid "Crea_te"
msgstr ""

1819
#: ../gladeui/glade-editor.c:877
1820 1821 1822
msgid "Reset"
msgstr "Тастау"

1823
#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119
1824 1825 1826
msgid "Property"
msgstr "Қасиеті"

1827
#: ../gladeui/glade-editor.c:927
1828 1829 1830
msgid "Common"
msgstr ""

1831
#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
1832 1833 1834
msgid "Accessibility"
msgstr "Қолжетерлілік"

1835
#: ../gladeui/glade-editor.c:968
1836 1837 1838
msgid "(default)"
msgstr ""

1839
#: ../gladeui/glade-editor.c:983
1840 1841 1842
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""

1843
#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
1844 1845 1846
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr ""

1847 1848 1849 1850 1851 1852
#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
#: ../gladeui/glade-ed