nl.po 89.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Alleyoop Dutch translation
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Alleyoop package.
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 16:40+0200\n"
13 14 15 16 17 18
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19 20 21
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""
22

23 24
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
25 26
msgstr ""

27 28 29
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:438
msgid "User Interface Designer"
msgstr ""
30

31 32 33
#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
34

35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Toon versie-informatie en beëindig programma"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[BESTAND...]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr ""

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""

#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Glade-opties"

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Glade debug-opties"
62

63 64 65 66 67
#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Glade debug-opties tonen"

#: ../src/main.c:149
68 69
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
70
msgstr "gmodule-ondersteuning niet gevonden. gmodule-ondersteuning is vereist voor glade"
71

72 73
#: ../src/main.c:176
#, c-format
74
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
75
msgstr "Kan ‘%s’ niet openen, het bestand bestaat niet.\n"
76

77 78 79
#: ../src/glade-window.c:45
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Alleen lezen]"
80

81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
# adres/URL
#: ../src/glade-window.c:153
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Kon de URL ‘%s’ niet weergeven"

#: ../src/glade-window.c:157
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Er kon geen geschikte webbrowser worden gevonden."

# Dit wordt: ‘foo’ activeren (alleen lezen)
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:688
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "‘%s’ activeren (%s)"
99

100 101 102 103 104 105
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:695 ../src/glade-window.c:703
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "‘%s’ activeren"
106

107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
#: ../src/glade-window.c:1101
msgid "Open…"
msgstr "Openen…"

#: ../src/glade-window.c:1144
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Het bestand %s is gewijzigd sinds het ingelezen werd"

#: ../src/glade-window.c:1148
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Wanneer u het opslaat zullen alle externe wijzigingen verloren gaan. Toch opslaan?"

#: ../src/glade-window.c:1152
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Toch opslaan"

#: ../src/glade-window.c:1159
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Niet opslaan"

#: ../src/glade-window.c:1182
#, c-format
130
msgid "Failed to save %s: %s"
131
msgstr "Opslaan van %s is mislukt: %s"
132

133 134
#: ../src/glade-window.c:1203
#, c-format
135
msgid "Project '%s' saved"
136
msgstr "Project ‘%s’ is opgeslagen"
137

138 139 140
#: ../src/glade-window.c:1223
msgid "Save As…"
msgstr "Opslaan als…"
141

142 143 144 145
#: ../src/glade-window.c:1268
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kon het bestand ‘%s’ niet opslaan"
146

147 148 149 150 151 152 153 154
#: ../src/glade-window.c:1272
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "U heeft niet de toegangsrechten om het bestand op te slaan."

#: ../src/glade-window.c:1293
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kon het bestand ‘%s’ niet opslaan. Een ander project met dat pad is geopend."
155

156
#: ../src/glade-window.c:1318
157
#, fuzzy
158 159
msgid "No open projects to save"
msgstr "Geen project geladen"
160

161
#: ../src/glade-window.c:1348
162 163 164 165 166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
167
"Your changes will be lost if you don't save them."
168 169 170 171 172
msgstr ""
"<b>Wilt u de veranderingen opslaan die u in \"%s\" heeft gemaakt?</b>\n"
"\n"
"Uw veranderingen zullen verloren gaan als u deze niet opslaat."

173
#: ../src/glade-window.c:1360
174 175 176
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Sluiten zonder Opslaan"

177
#: ../src/glade-window.c:1387
178 179 180 181 182 183
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr ""
"Schrijven naar bestand '%s' misluikte:\n"
"%s"

184 185 186
#: ../src/glade-window.c:1399
msgid "Save…"
msgstr "Opslaan…"
187

188 189 190
#: ../src/glade-window.c:1979
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr ""
191

192 193
#: ../src/glade-window.c:1982 ../src/glade-window.c:2020
#, c-format
194
msgid ""
195 196
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
197 198
msgstr ""

199 200
#: ../src/glade-window.c:2017
msgid "Could not display the online developer reference manual"
201 202
msgstr ""

203
#: ../src/glade-window.c:2060
204 205
#, fuzzy
msgid ""
206 207 208 209
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
210
"\n"
211 212 213 214
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
215
"\n"
216 217 218
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233
msgstr ""
"Dit programma is vrije software; u mag het herdistribueren en/of aanpassen "
"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals deze "
"gepubliceerd is door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de "
"licentie, of (zo u wilt) een latere versie.\n"
"\n"
"Dit programma wordt geleverd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER "
"ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie van VERKOOPBAARHEID "
"of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU General Public License "
"voor meer details.\n"
"\n"
"Samen met dit programma moet u een kopie van de GNU General Public License "
"hebben ontvangen; indien niet, schrijft u dan naar de Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"

234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480
#: ../src/glade-window.c:2086
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Jan-Willem Harmanny"

#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""

#. File
#: ../src/glade-window.c:2162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5953
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5956
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6291
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"

#: ../src/glade-window.c:2165
msgid "_Projects"
msgstr "_Projecten"

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6294
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../src/glade-window.c:2172
#, fuzzy
msgid "Create a new project"
msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n"

#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "_Open…"
msgstr "_Openen…"

#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Open a project"
msgstr "Een project openen"

# recentelijk gebruikt/
#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Open _Recent"
msgstr ""

# beëindigen/afsluiten
#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Quit the program"
msgstr "Het programma afsluiten"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "About this application"
msgstr "Over deze toepassing"

#: ../src/glade-window.c:2189
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"

#: ../src/glade-window.c:2190
msgid "Display the user manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2202
msgid "Save the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Save _As…"
msgstr "Opslaan _als…"

#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Close the current project"
msgstr "Het huidige project sluiten"

#: ../src/glade-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"

#: ../src/glade-window.c:2215
#, fuzzy
msgid "Redo the last action"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"

#: ../src/glade-window.c:2218
msgid "Cut the selection"
msgstr "De selectie knippen"

#: ../src/glade-window.c:2221
msgid "Copy the selection"
msgstr "De selectie kopiëren"

#: ../src/glade-window.c:2224
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"

#: ../src/glade-window.c:2227
#, fuzzy
msgid "Delete the selection"
msgstr "Bestandsselectie"

#: ../src/glade-window.c:2230
msgid "Modify project preferences"
msgstr ""

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2234
msgid "_Clipboard"
msgstr "_Klembord"

#: ../src/glade-window.c:2235
#, fuzzy
msgid "Show the clipboard"
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2239
msgid "_Previous Project"
msgstr "Vo_rige project"

#: ../src/glade-window.c:2240
msgid "Activate previous project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "_Next Project"
msgstr "V_olgende project"

#: ../src/glade-window.c:2243
msgid "Activate next project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2251
msgid "_Use Small Icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2252
msgid "Show items using small icons"
msgstr ""

# Context_hulp
#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "Context _Help"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2259
#, fuzzy
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Palet"

#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2263
msgid "Dock _Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2267
msgid "Dock _Editor"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2277
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2279
#, fuzzy
msgid "_Icons only"
msgstr "Pictogrammen"

#: ../src/glade-window.c:2280
msgid "Display items as icons only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2282
#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "Tekstinvoer"

#: ../src/glade-window.c:2283
msgid "Display items as text only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2470
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"

#: ../src/glade-window.c:2474
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2498
#, fuzzy
msgid "Drag Resize"
msgstr "_Pagina grootte:"

#: ../src/glade-window.c:2502
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2540
481 482 483 484
#, fuzzy
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n"

485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510
#: ../src/glade-window.c:2594
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2598
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2607
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2611
#, fuzzy
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""
"Het bestand %s bestaat al.\n"
"Wilt u deze vervangen?"

#: ../src/glade-window.c:2617
msgid "_Reload"
msgstr "Her_rladen"

#: ../src/glade-window.c:2734
511 512 513 514
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"

#. Change tooltips
515 516
#: ../src/glade-window.c:2736 ../gladeui/glade-app.c:268
#, c-format
517
msgid "Undo: %s"
518
msgstr "Ongedaan maken: %s"
519

520 521
#: ../src/glade-window.c:2736 ../src/glade-window.c:2747
#: ../gladeui/glade-app.c:269
522 523 524 525
#, fuzzy
msgid "the last action"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"

526
#: ../src/glade-window.c:2745
527 528 529
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"

530 531
#: ../src/glade-window.c:2747 ../gladeui/glade-app.c:268
#, c-format
532
msgid "Redo: %s"
533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545
msgstr "Opnieuw: %s"

#: ../src/glade-window.c:3025
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3027
msgid "Go forward in undo history"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3073
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
546

547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580
# Inspectie/inspecteur/controleur
#: ../src/glade-window.c:3084
msgid "Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3091 ../gladeui/glade-editor.c:351
#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"

#: ../gladeui/glade-app.c:458
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"

# actief/actieve
#: ../gladeui/glade-app.c:506
msgid "Active Project"
msgstr "Actief project"

#: ../gladeui/glade-app.c:507
msgid "The active project"
msgstr "Het actieve project"

# muisaanwijzer/pointer
#: ../gladeui/glade-app.c:513
#, fuzzy
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Rotatie-informatie"

#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:585
581 582 583 584 585 586
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

587
#: ../gladeui/glade-app.c:598
588 589 590 591 592 593
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

594
#: ../gladeui/glade-app.c:626
595 596 597 598 599 600
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

601
#: ../gladeui/glade-app.c:638
602 603 604 605 606 607
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

608
#: ../gladeui/glade-app.c:651
609 610 611 612 613 614
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

615
#: ../gladeui/glade-app.c:1148
616 617 618 619
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "U kunt geen map naar zichzelf kopiëren"

620 621
#: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216
#: ../gladeui/glade-app.c:1390
622 623 624 625
#, fuzzy
msgid "No widget selected."
msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"

626
#: ../gladeui/glade-app.c:1201
627 628 629 630
#, fuzzy
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"

631 632 633 634 635 636
#: ../gladeui/glade-app.c:1260
#, fuzzy
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Plakken in selectie niet mogelijk"

#: ../gladeui/glade-app.c:1271
637 638 639 640
#, fuzzy
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Plakken in selectie niet mogelijk"

641
#: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411
642 643 644 645
#, fuzzy
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"

646
#: ../gladeui/glade-app.c:1307
647
#, fuzzy, c-format
648
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
649 650
msgstr "Plakken in selectie niet mogelijk"

651
#: ../gladeui/glade-app.c:1324
652 653 654 655
#, fuzzy
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Alleen menu items kunnen geplakt worden in een menu of een menubalk."

656
#: ../gladeui/glade-app.c:1336
657 658 659 660
#, fuzzy
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"

661
#: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421
662 663 664 665
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"

666
#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
667 668 669
msgid "Stock"
msgstr "Voorraad"

670
#: ../gladeui/glade-builtins.c:257
671 672 673 674
#, fuzzy
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Toevoegen zwevend docking item "

675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685
#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
#, fuzzy
msgid "Stock Image"
msgstr "Standaard ID"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Bronafbeelding herhalen"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:423
686 687 688
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"

689
#: ../gladeui/glade-builtins.c:424
690 691 692 693
#, fuzzy
msgid "A list of objects"
msgstr "Uitlijnen en verdelen"

694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710
#: ../gladeui/glade-builtins.c:433
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:434
msgid "A pixbuf value"
msgstr "Een pixbuf-waarde"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:442
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:443
msgid "A gdk color value"
msgstr "Een gdk-kleurwaarde"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:453
711 712 713
msgid "Integer"
msgstr "Geheel getal"

714
#: ../gladeui/glade-builtins.c:454
715 716 717 718
#, fuzzy
msgid "An integer value"
msgstr "Waarden invoeren"

719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729
#: ../gladeui/glade-builtins.c:462
#, fuzzy
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Geheel getal"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:463
#, fuzzy
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Waarden invoeren"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:470
730 731 732
msgid "String"
msgstr "Tekenreeks"

733
#: ../gladeui/glade-builtins.c:471
734 735 736 737
#, fuzzy
msgid "An entry"
msgstr "geen ingang"

738
#: ../gladeui/glade-builtins.c:478
739 740 741 742
#, fuzzy
msgid "Strv"
msgstr "Ster"

743
#: ../gladeui/glade-builtins.c:479
744 745 746 747 748
#, fuzzy
msgid "String array"
msgstr "Opslag vector"

# Float: getal met drijvende komma....maar dat is te lang.
749
#: ../gladeui/glade-builtins.c:487
750 751 752
msgid "Float"
msgstr "Float"

753
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
754 755 756 757
#, fuzzy
msgid "A floating point entry"
msgstr "Floating-point getal"

758 759
# Boolese (spreek uit: Boolse)
#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
760
msgid "Boolean"
761
msgstr "Boolese"
762

763
#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
764
msgid "A boolean value"
765
msgstr "Een Boolese waarde"
766

767
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:487
768
#, fuzzy, c-format
769 770
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Instellen hoogte van rij %s op %d pixels"
771

772
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:652
773
#, fuzzy, c-format
774
msgid "Add a %s to %s"
775 776
msgstr "%s hernoemen tot %s"

777 778 779 780 781 782
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:729
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:852
783
#, fuzzy, c-format
784 785
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Rij heeft dochters"
786

787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1450 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
msgid "Type"
msgstr "Type"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1623
msgid "Name :"
msgstr "Naam :"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1633
msgid "Type :"
msgstr "Type :"

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

# ui/galeon.glade.h:157
#: ../gladeui/glade-command.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Zie paginaeigenschappen"

#: ../gladeui/glade-command.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Bezig met ophalen %d van %d"

#: ../gladeui/glade-command.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Instellingen voor \"%s\""

#: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "‘%s’ hernoemen tot ‘%s’"

#: ../gladeui/glade-command.c:914
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "‘%s’ toevoegen"

#: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573
#: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620
#: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679
#: ../gladeui/glade-command.c:1706
msgid "multiple"
msgstr "meerdere"

#: ../gladeui/glade-command.c:1030
#, fuzzy
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"

#: ../gladeui/glade-command.c:1077
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "‘%s’ verwijderen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1081
#, c-format
msgid "Remove multiple"
msgstr "Meerdere verwijderen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Klembord"

#: ../gladeui/glade-command.c:1397
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Klembord"

#: ../gladeui/glade-command.c:1405
872
#, fuzzy
873
msgid "Clipboard remove multiple"
874 875
msgstr "Selecteer meerdere"

876
#: ../gladeui/glade-command.c:1573
877 878 879 880
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s maken"

881
#: ../gladeui/glade-command.c:1597
882
#, fuzzy, c-format
883 884 885 886 887
msgid "Delete %s"
msgstr "Inschrijving verwijderen?"

#: ../gladeui/glade-command.c:1620
#, c-format
888
msgid "Cut %s"
889
msgstr "%s knippen"
890

891 892
#: ../gladeui/glade-command.c:1645
#, c-format
893
msgid "Copy %s"
894
msgstr "‘%s’ kopiëren"
895

896
#: ../gladeui/glade-command.c:1679
897 898
#, c-format
msgid "Paste %s"
899
msgstr "‘%s’ plakken"
900

901 902 903 904
#: ../gladeui/glade-command.c:1705
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Verslepen van ‘%s’ naar ‘%s’"
905

906
#: ../gladeui/glade-command.c:1827
907 908 909 910
#, fuzzy, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Binair"

911
#: ../gladeui/glade-command.c:1828
912 913 914 915
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

916
#: ../gladeui/glade-command.c:1829
917 918 919 920
#, fuzzy, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Wijzigingen in profiel %s"

921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935
#: ../gladeui/glade-command.c:2033
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:271
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
936 937 938 939
#, fuzzy
msgid "Property Class"
msgstr "Eigenschapnamen"

940
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:595
941 942 943
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""

944
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
945 946 947 948
#, fuzzy
msgid "Use Command"
msgstr "Opdracht"

949
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
950 951 952 953 954 955
#, fuzzy
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Of de belasting van de CPU gecontroleerd moet worden voordat de "
"inactiviteitsactie ondernomen wordt."

956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
#, fuzzy
msgid "Show Info"
msgstr "Info"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr ""

#
# Common stuff for the templates
#
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1132
969
#, fuzzy
970 971 972 973 974 975
msgid "Select Fields"
msgstr "Map selecteren"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1154
msgid "_Select individual fields:"
msgstr ""
976

977 978 979
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1677
#, fuzzy
msgid "Edit Text"
980 981 982
msgstr "Tekst bewerken eigenschap"

#. Text
983
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1706
984 985 986
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"

987
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1742
988 989 990
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Vertaalbaar"

991
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1755
992
#, fuzzy
993
msgid "_Has context prefix"
994 995 996
msgstr "Heeft context v_oorvoegsel"

#. Comments.
997
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
998 999 1000 1001
#, fuzzy
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "<b>Op_merkingen voor vertalers:</b>"

1002 1003
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1937
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
1004 1005 1006
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

1007 1008 1009
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1937
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1968
1010 1011 1012
msgid "No"
msgstr "Nee"

1013 1014
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2561 ../gladeui/glade-widget.c:989
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
1015 1016 1017
msgid "Name"
msgstr "Naam"

1018
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-property.c:509
1019 1020 1021
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

1022 1023 1024 1025 1026 1027
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2587
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2587
1028 1029 1030 1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Het project sluiten"

1032 1033 1034 1035
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjecten:"
1036 1037

#. Checklist
1038
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2865
1039
msgid "Objects:"
1040
msgstr "Objecten:"
1041

1042 1043 1044
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3177
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
1045

1046
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3178
1047
msgid "The current value"
1048
msgstr "De huidige waarde"
1049

1050 1051 1052 1053
# verlagen/neerwaarts/lager/onderste waarde
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3180
msgid "Lower:"
msgstr ""
1054

1055
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3181
1056 1057 1058
msgid "The minimum value"
msgstr "De minimale waarde"

1059 1060 1061 1062
# hogere/bovenste waarde
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3183
msgid "Upper:"
msgstr ""
1063

1064
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3184
1065 1066 1067
msgid "The maximum value"
msgstr "De maximale waarde"

1068
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3186
1069
#, fuzzy
1070
msgid "Step inc:"
1071 1072
msgstr "Stapgrootte:"

1073
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3187
1074 1075 1076
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""

1077
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189
1078
#, fuzzy
1079
msgid "Page inc:"
1080 1081
msgstr "Pagina Inc:"

1082
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
1083 1084 1085
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""

1086 1087 1088
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192
msgid "Page size:"
msgstr "Paginagrootte:"
1089

1090
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
1091 1092 1093 1094 1095
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""

1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:162
msgid "Show context info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:204 ../gladeui/glade-editor.c:395
#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:221 ../gladeui/glade-editor.c:394
msgid "_Signals"
msgstr "_Signalen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:285
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:305
#, fuzzy
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Eigenschappen resetten"

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Eigenschappen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:391
1141 1142 1143
msgid "_General"
msgstr "Al_gemeen"

1144 1145
# het 'packen' van widgets
#: ../gladeui/glade-editor.c:392
1146 1147 1148 1149
#, fuzzy
msgid "_Packing"
msgstr "Inpakken"

1150
#: ../gladeui/glade-editor.c:393
1151 1152 1153 1154
#, fuzzy
msgid "_Common"
msgstr "Veelgebruikt"

1155 1156
# steen/object
#: ../gladeui/glade-editor.c:547
1157
#, fuzzy
1158 1159
msgid "The Object's name"
msgstr "%d object geselecteerd"
1160 1161

#. Name
1162 1163 1164
#: ../gladeui/glade-editor.c:550
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
1165

1166
#: ../gladeui/glade-editor.c:1062
1167 1168 1169 1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "%s maken"

1171 1172
# Opnieuw/resetten
#: ../gladeui/glade-editor.c:1187
1173
msgid "Reset"
1174
msgstr ""
1175

1176
#: ../gladeui/glade-editor.c:1201
1177 1178 1179
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"

1180
#: ../gladeui/glade-editor.c:1236
1181 1182 1183
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

1184
#: ../gladeui/glade-editor.c:1246
1185 1186 1187
msgid "Common"
msgstr "Veelgebruikt"

1188
#: ../gladeui/glade-editor.c:1290
1189
msgid "(default)"
1190
msgstr "(standaard)"
1191

1192
#: ../gladeui/glade-editor.c:1305
1193 1194 1195 1196
#, fuzzy
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Selecteer de services die u wilt activeren:"

1197
#: ../gladeui/glade-editor.c:1437
1198 1199 1200 1201 1202
#, fuzzy
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Eigenschappen resetten"

#. Checklist
1203
#: ../gladeui/glade-editor.c:1454
1204 1205 1206 1207
#, fuzzy
msgid "_Properties:"
msgstr "Eigenscha_ppen"

1208
#: ../gladeui/glade-editor.c:1483
1209 1210 1211
msgid "_Select All"
msgstr "_Alles Selecteren"

1212
#: ../gladeui/glade-editor.c:1490
1213 1214 1215 1216
msgid "_Unselect All"
msgstr "Alles _deselecteren"

#. Description
1217
#: ../gladeui/glade-editor.c:1499
1218 1219 1220 1221
#, fuzzy
msgid "Property _Description:"
msgstr "Eigenschap beschrijving"

1222 1223 1224 1225 1226 1227
#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2494
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
1228 1229 1230 1231
#, fuzzy
msgid "X position property"
msgstr "X positie"

1232
#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
1233 1234 1235 1236 1237
#, fuzzy
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"

1238
#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
1239 1240 1241 1242
#, fuzzy
msgid "Y position property"
msgstr "Y positie"

1243
#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
1244 1245 1246 1247 1248
#, fuzzy
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"

1249
#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
1250 1251 1252 1253
#, fuzzy
msgid "Width property"
msgstr "Eigenschappen grafisch element"

1254
#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
1255 1256 1257 1258 1259
#, fuzzy
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"

1260
#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
1261 1262 1263 1264
#, fuzzy
msgid "Height property"
msgstr "Hoogteverzoek"

1265
#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
1266 1267 1268 1269 1270
#, fuzzy
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"

1271 1272 1273
#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr ""
1274

1275 1276 1277
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
1278

1279
#: ../gladeui/glade-palette.c:612
1280
#, fuzzy
1281 1282
msgid "Widget selector"
msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"
1283

1284
#: ../gladeui/glade-popup.c:331
1285 1286 1287
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"

1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348
#: ../gladeui/glade-project.c:536
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:548
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:565
#, c-format
msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
msgstr "Dit widget wordt niet ondersteund door GtkBuilder"

#: ../gladeui/glade-project.c:572
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
msgstr ""

# afgeschreven/verouderd
#: ../gladeui/glade-project.c:587
#, c-format
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Dit widget is verouderd"

#: ../gladeui/glade-project.c:594
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:938
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:945
msgid "Has Selection"
msgstr "Heeft selectie"

#: ../gladeui/glade-project.c:946
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Of een project een selectie heeft"

#: ../gladeui/glade-project.c:953
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen lezen"

# or not niet vertalen
#: ../gladeui/glade-project.c:954
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Of een project alleen lezen is"

#: ../gladeui/glade-project.c:961
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: ../gladeui/glade-project.c:962
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1126
1349 1350 1351 1352 1353 1354
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""

1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426
#: ../gladeui/glade-project.c:1472
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1489
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1491
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1576
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1623
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1639
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1640
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3060
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3184
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""

# project-format/bestandsformat/bestandsindeling
#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:3199 ../gladeui/glade-project.c:3291
#: ../gladeui/glade-utils.c:517
msgid "File format"
msgstr "Bestandsindeling"

#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3204
msgid "Target Versions:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3238
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr ""

#. Run verify
#: ../gladeui/glade-project.c:3330
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:510
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:516
1427 1428 1429
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

1430
#: ../gladeui/glade-property.c:517
1431 1432 1433 1434
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""

# hoofdlettergevoelig?
1435
#: ../gladeui/glade-property.c:523 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
1436 1437 1438
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"

1439
#: ../gladeui/glade-property.c:524
1440 1441 1442
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""

1443
#: ../gladeui/glade-property.c:530
1444 1445 1446
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"

1447
#: ../gladeui/glade-property.c:531
1448
msgid "Comment for translators"
1449
msgstr "Opmerking voor vertalers"
1450

1451
#: ../gladeui/glade-property.c:537
1452
msgid "Translatable"
1453
msgstr "Vertaalbaar"
1454

1455
#: ../gladeui/glade-property.c:538
1456 1457 1458 1459
#, fuzzy
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Of het verkenningsvenster zichtbaar is of niet."

1460
#: ../gladeui/glade-property.c:544
1461 1462 1463 1464
#, fuzzy
msgid "Has Context"
msgstr "Hoofdcontext"

1465
#: ../gladeui/glade-property.c:545
1466 1467 1468 1469
#, fuzzy
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Of de gebruiker de computer in de slaapstand mag zetten"

1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483
#: ../gladeui/glade-property.c:551
#, fuzzy
msgid "Visual State"
msgstr "Verticale schaal"

#: ../gladeui/glade-property.c:552
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
msgid "<Type here>"
msgstr "<Hier typen>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:557
1484 1485 1486
msgid "Signal"
msgstr "Signaal"

1487
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
1488 1489 1490
msgid "Handler"
msgstr "Handler"

1491
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
1492 1493 1494
msgid "User data"
msgstr "Gebruikersdata"

1495
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
1496 1497 1498
msgid "Lookup"
msgstr "Opzoeken"

1499 1500
# erachter/erna/na/achter
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
1501 1502 1503
msgid "After"
msgstr "Erna"

1504 1505 1506
# ‘we’ niet vertalen
#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
#, c-format
1507
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
1508
msgstr "Kon het symbool ‘%s’ niet vinden"
1509

1510
#: ../gladeui/glade-utils.c:151
1511
#, fuzzy, c-format
1512
msgid "Could not get the type from \"%s\""
1513 1514
msgstr "Kon bestand niet van %s verkrijgen"

1515
#: ../gladeui/glade-utils.c:598
1516
msgid "All Files"
1517
msgstr "Alle bestanden"
1518

1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529
#: ../gladeui/glade-utils.c:603
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-bestanden"

#: ../gladeui/glade-utils.c:608
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-bestanden"

#: ../gladeui/glade-utils.c:614
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alle Glade-bestanden"
1530

1531
#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Het bestand %s bestaat al.\n"
"Wilt u deze vervangen?"

1540
#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
1541 1542 1543 1544
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s"

1545
#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
1546 1547 1548 1549
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout bij lezen van \"%s\": %s\n"

1550
#: ../gladeui/glade-utils.c:1377
1551 1552 1553 1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fout bij het verkrijgen van de plugin-handle (%s): %s."

1555
#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
1556 1557 1558 1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"

1560
#: ../gladeui/glade-utils.c:1398
1561 1562 1563 1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "Fout bij het opsommen mappen in `%s': %s"

1565
#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
1566 1567 1568 1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"

1570
#: ../gladeui/glade-widget.c:990
1571 1572 1573
msgid "The name of the widget"
msgstr "De naam van het widget"

1574
#: ../gladeui/glade-widget.c:997
1575
msgid "Internal name"
1576
msgstr "Interne naam"
1577

1578
#: ../gladeui/glade-widget.c:998
1579
msgid "The internal name of the widget"
1580
msgstr "De interne naam van het widget"
1581

1582
#: ../gladeui/glade-widget.c:1004
1583 1584 1585 1586
#, fuzzy
msgid "Anarchist"
msgstr "Een anarchistische FAQ"

1587
#: ../gladeui/glade-widget.c:1005
1588 1589 1590 1591
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""

1592
#: ../gladeui/glade-widget.c:1012
1593 1594 1595 1596
msgid "Object"
msgstr "Object"

# steen/object
1597
#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
1598 1599 1600 1601
#, fuzzy
msgid "The object associated"
msgstr "%d object geselecteerd"

1602 1603 1604 1605 1606 1607
#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
#, fuzzy
msgid "Adaptor"
msgstr "Scheidingslijn toevoegen"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
1608
#, fuzzy
1609
msgid "The class adaptor for the associated widget"
1610 1611
msgstr "De klasse van het widget"

1612
#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 ../gladeui/glade-inspector.c:199
1613 1614 1615 1616 1617
msgid "Project"
msgstr "Project"

# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
1618
#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
1619 1620 1621 1622
#, fuzzy
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."

1623
#: ../gladeui/glade-widget.c:1038
1624 1625 1626 1627
#, fuzzy
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Aflevering eigenschappen"

1628 1629
# Parent/moeder/ouder/bovenliggende
#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
1630
msgid "Parent"
1631
msgstr ""
1632

1633
#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
1634 1635 1636
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr ""

1637 1638 1639
#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
msgid "Internal Name"
msgstr "Interne naam"
1640

1641 1642 1643
#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr ""
1644

1645 1646 1647
#: ../gladeui/glade-widget.c:1058
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
1648

1649 1650 1651
#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr ""
1652

1653 1654 1655
#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
1656

1657 1658 1659
#: ../gladeui/glade-widget.c:1066
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr ""
1660

1661 1662 1663
#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
msgid "Toplevel Width"
msgstr ""
1664

1665 1666 1667
#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
1668

1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804
#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "Toplevel Height"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1085
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1094
#, fuzzy
msgid "Support Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1095
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199
msgid "Name of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207
msgid "GType of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""

# generieke/algemene
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222
#, fuzzy
msgid "Generic Name"
msgstr "Algemene naam"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
#, fuzzy
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "De naam van het widget"

# in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Icon Name"
msgstr "Pictogram"

# in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
#, fuzzy
msgid "The icon name"
msgstr "Pictogram"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogus"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Opzoeken"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Special Child Type"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr ""

# steen/object
#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
#, fuzzy
msgid "The project being inspected"
msgstr "%d object geselecteerd"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "Extern station %s"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "kind"

#: ../gladeui/glade-custom.c:216
#, fuzzy
msgid "Creation Function"
msgstr "Creatiefunctie:"

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
#, fuzzy
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "De functie die de widget creeert"

#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "Tekenreeks 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "Het eerste tekstargument om door te geven aan de functie"

#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "Tekenreeks 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "Het tweede tekstargument om door te geven aan de functie"
1805

1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812
# getal/geheel getal/nummer
#: ../gladeui/glade-custom.c:237
#, fuzzy
msgid "Integer 1"
msgstr "Geheel getal 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
1813 1814 1815
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "Het integer argument om door te geven aan de functie"

1816
#: ../gladeui/glade-custom.c:244
1817 1818
#, fuzzy
msgid "Integer 2"
1819
msgstr "Geheel getal 2"
1820

1821
#: ../gladeui/glade-custom.c:245
1822 1823 1824
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Het tweede integer argument om door te geven aan de functie"

1825 1826 1827
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klasse"
1828

1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
1838
#, fuzzy
1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876
msgid "All Contexts"
msgstr "Hoofdcontext"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr ""

# in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
#, fuzzy
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Pictogram"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Pictogrammen"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "Categoriën"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
1877

1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemen"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "Internationaal"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
1891
#, fuzzy
1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909
msgid "MIME Types"
msgstr "Afbeeldingstypen"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "Locaties"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:172
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr ""
1910

1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:215
#, fuzzy
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "Het voorraaditem om te gebruiken."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:224
#, fuzzy
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "Het tempo voor deze actie"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s hernoemen tot %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding parent %s to %s"
msgstr "%s hernoemen tot %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1601
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2087
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2094
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3017
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3025 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3033
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3041
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3989 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3996
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4003
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4748 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4752
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4927 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4931
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4763 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4767
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4919 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4923
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5027 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5049
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
1995 1996 1997
msgid "This only applies with file type images"
msgstr ""

1998
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590
1999 2000 2001
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr ""

2002
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6588
2003 2004 2005
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr ""

2006
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103
2007 2008 2009 2010 2011
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""

2012
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129
2013 2014 2015
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr ""

2016 2017 2018 2019
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5442 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436
#, fuzzy
msgid "<separator>"
msgstr "Scheidingsteken"
2020

2021
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5616 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
2022 2023 2024 2025
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

# meervoud is hier beter
2026
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
2027 2028 2029
msgid "Image"
msgstr "Afbeeldingen"

2030
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618
2031 2032 2033
msgid "Check"
msgstr "Ophalen"

2034
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6500
2035 2036 2037
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

2038
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5620 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6503
2039 2040 2041
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"

2042
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5624
2043
#, fuzzy
2044 2045
msgid "Add Item"
msgstr "Item"
2046

2047
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5625
2048
#, fuzzy
2049 2050
msgid "Add Child Item"
msgstr "Dochter-item 1"
2051

2052 2053 2054 2055
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
#, fuzzy
msgid "Add Separator"
msgstr "Scheidingslijn toevoegen"
2056

2057
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""

Vincent van Adrighem's avatar