nl.po 89.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Alleyoop Dutch translation
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Alleyoop package.
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 16:40+0200\n"
13 14
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15
"Language: nl\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

20 21 22
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""
23

24 25
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
26 27
msgstr ""

28 29 30
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:438
msgid "User Interface Designer"
msgstr ""
31

32 33 34
#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
35

36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Toon versie-informatie en beëindig programma"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[BESTAND...]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr ""

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""

#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Glade-opties"

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Glade debug-opties"
63

64 65 66 67 68
#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Glade debug-opties tonen"

#: ../src/main.c:149
69 70
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
71
msgstr "gmodule-ondersteuning niet gevonden. gmodule-ondersteuning is vereist voor glade"
72

73 74
#: ../src/main.c:176
#, c-format
75
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
76
msgstr "Kan ‘%s’ niet openen, het bestand bestaat niet.\n"
77

78 79 80
#: ../src/glade-window.c:45
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Alleen lezen]"
81

82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
# adres/URL
#: ../src/glade-window.c:153
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Kon de URL ‘%s’ niet weergeven"

#: ../src/glade-window.c:157
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Er kon geen geschikte webbrowser worden gevonden."

# Dit wordt: ‘foo’ activeren (alleen lezen)
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:688
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "‘%s’ activeren (%s)"
100

101 102 103 104 105 106
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:695 ../src/glade-window.c:703
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "‘%s’ activeren"
107

108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
#: ../src/glade-window.c:1101
msgid "Open…"
msgstr "Openen…"

#: ../src/glade-window.c:1144
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Het bestand %s is gewijzigd sinds het ingelezen werd"

#: ../src/glade-window.c:1148
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Wanneer u het opslaat zullen alle externe wijzigingen verloren gaan. Toch opslaan?"

#: ../src/glade-window.c:1152
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Toch opslaan"

#: ../src/glade-window.c:1159
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Niet opslaan"

#: ../src/glade-window.c:1182
#, c-format
131
msgid "Failed to save %s: %s"
132
msgstr "Opslaan van %s is mislukt: %s"
133

134 135
#: ../src/glade-window.c:1203
#, c-format
136
msgid "Project '%s' saved"
137
msgstr "Project ‘%s’ is opgeslagen"
138

139 140 141
#: ../src/glade-window.c:1223
msgid "Save As…"
msgstr "Opslaan als…"
142

143 144 145 146
#: ../src/glade-window.c:1268
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kon het bestand ‘%s’ niet opslaan"
147

148 149 150 151 152 153 154 155
#: ../src/glade-window.c:1272
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "U heeft niet de toegangsrechten om het bestand op te slaan."

#: ../src/glade-window.c:1293
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kon het bestand ‘%s’ niet opslaan. Een ander project met dat pad is geopend."
156

157
#: ../src/glade-window.c:1318
158
#, fuzzy
159 160
msgid "No open projects to save"
msgstr "Geen project geladen"
161

162
#: ../src/glade-window.c:1348
163 164 165 166 167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
168
"Your changes will be lost if you don't save them."
169 170 171 172 173
msgstr ""
"<b>Wilt u de veranderingen opslaan die u in \"%s\" heeft gemaakt?</b>\n"
"\n"
"Uw veranderingen zullen verloren gaan als u deze niet opslaat."

174
#: ../src/glade-window.c:1360
175 176 177
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Sluiten zonder Opslaan"

178
#: ../src/glade-window.c:1387
179 180 181 182 183 184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr ""
"Schrijven naar bestand '%s' misluikte:\n"
"%s"

185 186 187
#: ../src/glade-window.c:1399
msgid "Save…"
msgstr "Opslaan…"
188

189 190 191
#: ../src/glade-window.c:1979
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr ""
192

193 194
#: ../src/glade-window.c:1982 ../src/glade-window.c:2020
#, c-format
195
msgid ""
196 197
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
198 199
msgstr ""

200 201
#: ../src/glade-window.c:2017
msgid "Could not display the online developer reference manual"
202 203
msgstr ""

204
#: ../src/glade-window.c:2060
205 206
#, fuzzy
msgid ""
207 208 209 210
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
211
"\n"
212 213 214 215
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
216
"\n"
217 218 219
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234
msgstr ""
"Dit programma is vrije software; u mag het herdistribueren en/of aanpassen "
"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals deze "
"gepubliceerd is door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de "
"licentie, of (zo u wilt) een latere versie.\n"
"\n"
"Dit programma wordt geleverd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER "
"ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie van VERKOOPBAARHEID "
"of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU General Public License "
"voor meer details.\n"
"\n"
"Samen met dit programma moet u een kopie van de GNU General Public License "
"hebben ontvangen; indien niet, schrijft u dan naar de Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"

235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481
#: ../src/glade-window.c:2086
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Jan-Willem Harmanny"

#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""

#. File
#: ../src/glade-window.c:2162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5953
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5956
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6291
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"

#: ../src/glade-window.c:2165
msgid "_Projects"
msgstr "_Projecten"

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6294
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../src/glade-window.c:2172
#, fuzzy
msgid "Create a new project"
msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n"

#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "_Open…"
msgstr "_Openen…"

#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Open a project"
msgstr "Een project openen"

# recentelijk gebruikt/
#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Open _Recent"
msgstr ""

# beëindigen/afsluiten
#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Quit the program"
msgstr "Het programma afsluiten"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "About this application"
msgstr "Over deze toepassing"

#: ../src/glade-window.c:2189
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"

#: ../src/glade-window.c:2190
msgid "Display the user manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2202
msgid "Save the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Save _As…"
msgstr "Opslaan _als…"

#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Close the current project"
msgstr "Het huidige project sluiten"

#: ../src/glade-window.c:2212
#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"

#: ../src/glade-window.c:2215
#, fuzzy
msgid "Redo the last action"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"

#: ../src/glade-window.c:2218
msgid "Cut the selection"
msgstr "De selectie knippen"

#: ../src/glade-window.c:2221
msgid "Copy the selection"
msgstr "De selectie kopiëren"

#: ../src/glade-window.c:2224
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"

#: ../src/glade-window.c:2227
#, fuzzy
msgid "Delete the selection"
msgstr "Bestandsselectie"

#: ../src/glade-window.c:2230
msgid "Modify project preferences"
msgstr ""

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2234
msgid "_Clipboard"
msgstr "_Klembord"

#: ../src/glade-window.c:2235
#, fuzzy
msgid "Show the clipboard"
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2239
msgid "_Previous Project"
msgstr "Vo_rige project"

#: ../src/glade-window.c:2240
msgid "Activate previous project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "_Next Project"
msgstr "V_olgende project"

#: ../src/glade-window.c:2243
msgid "Activate next project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2251
msgid "_Use Small Icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2252
msgid "Show items using small icons"
msgstr ""

# Context_hulp
#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "Context _Help"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2259
#, fuzzy
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Palet"

#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2263
msgid "Dock _Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2267
msgid "Dock _Editor"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2277
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2279
#, fuzzy
msgid "_Icons only"
msgstr "Pictogrammen"

#: ../src/glade-window.c:2280
msgid "Display items as icons only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2282
#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "Tekstinvoer"

#: ../src/glade-window.c:2283
msgid "Display items as text only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2470
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"

#: ../src/glade-window.c:2474
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2498
#, fuzzy
msgid "Drag Resize"
msgstr "_Pagina grootte:"

#: ../src/glade-window.c:2502
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2540
482 483 484 485
#, fuzzy
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n"

486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511
#: ../src/glade-window.c:2594
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2598
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2607
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2611
#, fuzzy
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""
"Het bestand %s bestaat al.\n"
"Wilt u deze vervangen?"

#: ../src/glade-window.c:2617
msgid "_Reload"
msgstr "Her_rladen"

#: ../src/glade-window.c:2734
512 513 514 515
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"

#. Change tooltips
516 517
#: ../src/glade-window.c:2736 ../gladeui/glade-app.c:268
#, c-format
518
msgid "Undo: %s"
519
msgstr "Ongedaan maken: %s"
520

521 522
#: ../src/glade-window.c:2736 ../src/glade-window.c:2747
#: ../gladeui/glade-app.c:269
523 524 525 526
#, fuzzy
msgid "the last action"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"

527
#: ../src/glade-window.c:2745
528 529 530
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"

531 532
#: ../src/glade-window.c:2747 ../gladeui/glade-app.c:268
#, c-format
533
msgid "Redo: %s"
534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546
msgstr "Opnieuw: %s"

#: ../src/glade-window.c:3025
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3027
msgid "Go forward in undo history"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3073
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
547

548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581
# Inspectie/inspecteur/controleur
#: ../src/glade-window.c:3084
msgid "Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3091 ../gladeui/glade-editor.c:351
#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"

#: ../gladeui/glade-app.c:458
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"

# actief/actieve
#: ../gladeui/glade-app.c:506
msgid "Active Project"
msgstr "Actief project"

#: ../gladeui/glade-app.c:507
msgid "The active project"
msgstr "Het actieve project"

# muisaanwijzer/pointer
#: ../gladeui/glade-app.c:513
#, fuzzy
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Rotatie-informatie"

#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:585
582 583 584 585 586 587
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

588
#: ../gladeui/glade-app.c:598
589 590 591 592 593 594
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

595
#: ../gladeui/glade-app.c:626
596 597 598 599 600 601
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

602
#: ../gladeui/glade-app.c:638
603 604 605 606 607 608
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

609
#: ../gladeui/glade-app.c:651
610 611 612 613 614 615
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

616
#: ../gladeui/glade-app.c:1148
617 618 619 620
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "U kunt geen map naar zichzelf kopiëren"

621 622
#: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216
#: ../gladeui/glade-app.c:1390
623 624 625 626
#, fuzzy
msgid "No widget selected."
msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"

627
#: ../gladeui/glade-app.c:1201
628 629 630 631
#, fuzzy
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"

632 633 634 635 636 637
#: ../gladeui/glade-app.c:1260
#, fuzzy
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Plakken in selectie niet mogelijk"

#: ../gladeui/glade-app.c:1271
638 639 640 641
#, fuzzy
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Plakken in selectie niet mogelijk"

642
#: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411
643 644 645 646
#, fuzzy
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"

647
#: ../gladeui/glade-app.c:1307
648
#, fuzzy, c-format
649
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
650 651
msgstr "Plakken in selectie niet mogelijk"

652
#: ../gladeui/glade-app.c:1324
653 654 655 656
#, fuzzy
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Alleen menu items kunnen geplakt worden in een menu of een menubalk."

657
#: ../gladeui/glade-app.c:1336
658 659 660 661
#, fuzzy
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"

662
#: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421
663 664 665 666
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"

667
#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
668 669 670
msgid "Stock"
msgstr "Voorraad"

671
#: ../gladeui/glade-builtins.c:257
672 673 674 675
#, fuzzy
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Toevoegen zwevend docking item "

676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686
#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
#, fuzzy
msgid "Stock Image"
msgstr "Standaard ID"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Bronafbeelding herhalen"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:423
687 688 689
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"

690
#: ../gladeui/glade-builtins.c:424
691 692 693 694
#, fuzzy
msgid "A list of objects"
msgstr "Uitlijnen en verdelen"

695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711
#: ../gladeui/glade-builtins.c:433
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:434
msgid "A pixbuf value"
msgstr "Een pixbuf-waarde"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:442
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:443
msgid "A gdk color value"
msgstr "Een gdk-kleurwaarde"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:453
712 713 714
msgid "Integer"
msgstr "Geheel getal"

715
#: ../gladeui/glade-builtins.c:454
716 717 718 719
#, fuzzy
msgid "An integer value"
msgstr "Waarden invoeren"

720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730
#: ../gladeui/glade-builtins.c:462
#, fuzzy
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Geheel getal"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:463
#, fuzzy
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Waarden invoeren"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:470
731 732 733
msgid "String"
msgstr "Tekenreeks"

734
#: ../gladeui/glade-builtins.c:471
735 736 737 738
#, fuzzy
msgid "An entry"
msgstr "geen ingang"

739
#: ../gladeui/glade-builtins.c:478
740 741 742 743
#, fuzzy
msgid "Strv"
msgstr "Ster"

744
#: ../gladeui/glade-builtins.c:479
745 746 747 748 749
#, fuzzy
msgid "String array"
msgstr "Opslag vector"

# Float: getal met drijvende komma....maar dat is te lang.
750
#: ../gladeui/glade-builtins.c:487
751 752 753
msgid "Float"
msgstr "Float"

754
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
755 756 757 758
#, fuzzy
msgid "A floating point entry"
msgstr "Floating-point getal"

759 760
# Boolese (spreek uit: Boolse)
#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
761
msgid "Boolean"
762
msgstr "Boolese"
763

764
#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
765
msgid "A boolean value"
766
msgstr "Een Boolese waarde"
767

768
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:487
769
#, fuzzy, c-format
770 771
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Instellen hoogte van rij %s op %d pixels"
772

773
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:652
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid "Add a %s to %s"
776 777
msgstr "%s hernoemen tot %s"

778 779 780 781 782 783
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:729
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:852
784
#, fuzzy, c-format
785 786
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Rij heeft dochters"
787

788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1450 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
msgid "Type"
msgstr "Type"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1623
msgid "Name :"
msgstr "Naam :"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1633
msgid "Type :"
msgstr "Type :"

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

# ui/galeon.glade.h:157
#: ../gladeui/glade-command.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Zie paginaeigenschappen"

#: ../gladeui/glade-command.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Bezig met ophalen %d van %d"

#: ../gladeui/glade-command.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Instellingen voor \"%s\""

#: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "‘%s’ hernoemen tot ‘%s’"

#: ../gladeui/glade-command.c:914
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "‘%s’ toevoegen"

#: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573
#: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620
#: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679
#: ../gladeui/glade-command.c:1706
msgid "multiple"
msgstr "meerdere"

#: ../gladeui/glade-command.c:1030
#, fuzzy
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"

#: ../gladeui/glade-command.c:1077
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "‘%s’ verwijderen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1081
#, c-format
msgid "Remove multiple"
msgstr "Meerdere verwijderen"

#: ../gladeui/glade-command.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Klembord"

#: ../gladeui/glade-command.c:1397
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Klembord"

#: ../gladeui/glade-command.c:1405
873
#, fuzzy
874
msgid "Clipboard remove multiple"
875 876
msgstr "Selecteer meerdere"

877
#: ../gladeui/glade-command.c:1573
878 879 880 881
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s maken"

882
#: ../gladeui/glade-command.c:1597
883
#, fuzzy, c-format
884 885 886 887 888
msgid "Delete %s"
msgstr "Inschrijving verwijderen?"

#: ../gladeui/glade-command.c:1620
#, c-format
889
msgid "Cut %s"
890
msgstr "%s knippen"
891

892 893
#: ../gladeui/glade-command.c:1645
#, c-format
894
msgid "Copy %s"
895
msgstr "‘%s’ kopiëren"
896

897
#: ../gladeui/glade-command.c:1679
898 899
#, c-format
msgid "Paste %s"
900
msgstr "‘%s’ plakken"
901

902 903 904 905
#: ../gladeui/glade-command.c:1705
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Verslepen van ‘%s’ naar ‘%s’"
906

907
#: ../gladeui/glade-command.c:1827
908 909 910 911
#, fuzzy, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Binair"

912
#: ../gladeui/glade-command.c:1828
913 914 915 916
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

917
#: ../gladeui/glade-command.c:1829
918 919 920 921
#, fuzzy, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Wijzigingen in profiel %s"

922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936
#: ../gladeui/glade-command.c:2033
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:271
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
937 938 939 940
#, fuzzy
msgid "Property Class"
msgstr "Eigenschapnamen"

941
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:595
942 943 944
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""

945
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
946 947 948 949
#, fuzzy
msgid "Use Command"
msgstr "Opdracht"

950
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
951 952 953 954 955 956
#, fuzzy
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Of de belasting van de CPU gecontroleerd moet worden voordat de "
"inactiviteitsactie ondernomen wordt."

957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
#, fuzzy
msgid "Show Info"
msgstr "Info"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr ""

#
# Common stuff for the templates
#
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1132
970
#, fuzzy
971 972 973 974 975 976
msgid "Select Fields"
msgstr "Map selecteren"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1154
msgid "_Select individual fields:"
msgstr ""
977

978 979 980
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1677
#, fuzzy
msgid "Edit Text"
981 982 983
msgstr "Tekst bewerken eigenschap"

#. Text
984
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1706
985 986 987
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"

988
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1742
989 990 991
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Vertaalbaar"

992
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1755
993
#, fuzzy
994
msgid "_Has context prefix"
995 996 997
msgstr "Heeft context v_oorvoegsel"

#. Comments.
998
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
999 1000 1001 1002
#, fuzzy
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "<b>Op_merkingen voor vertalers:</b>"

1003 1004
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1937
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
1005 1006 1007
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

1008 1009 1010
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1937
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1968
1011 1012 1013
msgid "No"
msgstr "Nee"

1014 1015
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2561 ../gladeui/glade-widget.c:989
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
1016 1017 1018
msgid "Name"
msgstr "Naam"

1019
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-property.c:509
1020 1021 1022
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

1023 1024 1025 1026 1027 1028
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2587
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2587
1029 1030 1031 1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Het project sluiten"

1033 1034 1035 1036
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjecten:"
1037 1038

#. Checklist
1039
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2865
1040
msgid "Objects:"
1041
msgstr "Objecten:"
1042

1043 1044 1045
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3177
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
1046

1047
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3178
1048
msgid "The current value"
1049
msgstr "De huidige waarde"
1050

1051 1052 1053 1054
# verlagen/neerwaarts/lager/onderste waarde
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3180
msgid "Lower:"
msgstr ""
1055

1056
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3181
1057 1058 1059
msgid "The minimum value"
msgstr "De minimale waarde"

1060 1061 1062 1063
# hogere/bovenste waarde
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3183
msgid "Upper:"
msgstr ""
1064

1065
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3184
1066 1067 1068
msgid "The maximum value"
msgstr "De maximale waarde"

1069
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3186
1070
#, fuzzy
1071
msgid "Step inc:"
1072 1073
msgstr "Stapgrootte:"

1074
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3187
1075 1076 1077
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""

1078
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189
1079
#, fuzzy
1080
msgid "Page inc:"
1081 1082
msgstr "Pagina Inc:"

1083
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
1084 1085 1086
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""

1087 1088 1089
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192
msgid "Page size:"
msgstr "Paginagrootte:"
1090

1091
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
1092 1093 1094 1095 1096
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""

1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:162
msgid "Show context info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:204 ../gladeui/glade-editor.c:395
#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:221 ../gladeui/glade-editor.c:394
msgid "_Signals"
msgstr "_Signalen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:285
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:305
#, fuzzy
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Eigenschappen resetten"

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Eigenschappen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:391
1142 1143 1144
msgid "_General"
msgstr "Al_gemeen"

1145 1146
# het 'packen' van widgets
#: ../gladeui/glade-editor.c:392
1147 1148 1149 1150
#, fuzzy
msgid "_Packing"
msgstr "Inpakken"

1151
#: ../gladeui/glade-editor.c:393
1152 1153 1154 1155
#, fuzzy
msgid "_Common"
msgstr "Veelgebruikt"

1156 1157
# steen/object
#: ../gladeui/glade-editor.c:547
1158
#, fuzzy
1159 1160
msgid "The Object's name"
msgstr "%d object geselecteerd"
1161 1162

#. Name
1163 1164 1165
#: ../gladeui/glade-editor.c:550
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
1166

1167
#: ../gladeui/glade-editor.c:1062
1168 1169 1170 1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "%s maken"

1172 1173
# Opnieuw/resetten
#: ../gladeui/glade-editor.c:1187
1174
msgid "Reset"
1175
msgstr ""
1176

1177
#: ../gladeui/glade-editor.c:1201
1178 1179 1180
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"

1181
#: ../gladeui/glade-editor.c:1236
1182 1183 1184
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

1185
#: ../gladeui/glade-editor.c:1246
1186 1187 1188
msgid "Common"
msgstr "Veelgebruikt"

1189
#: ../gladeui/glade-editor.c:1290
1190
msgid "(default)"
1191
msgstr "(standaard)"
1192

1193
#: ../gladeui/glade-editor.c:1305
1194 1195 1196 1197
#, fuzzy
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Selecteer de services die u wilt activeren:"

1198
#: ../gladeui/glade-editor.c:1437
1199 1200 1201 1202 1203
#, fuzzy
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Eigenschappen resetten"

#. Checklist
1204
#: ../gladeui/glade-editor.c:1454
1205 1206 1207 1208
#, fuzzy
msgid "_Properties:"
msgstr "Eigenscha_ppen"

1209
#: ../gladeui/glade-editor.c:1483
1210 1211 1212
msgid "_Select All"
msgstr "_Alles Selecteren"

1213
#: ../gladeui/glade-editor.c:1490
1214 1215 1216 1217
msgid "_Unselect All"
msgstr "Alles _deselecteren"

#. Description
1218
#: ../gladeui/glade-editor.c:1499
1219 1220 1221 1222
#, fuzzy
msgid "Property _Description:"
msgstr "Eigenschap beschrijving"

1223 1224 1225 1226 1227 1228
#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2494
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
1229 1230 1231 1232
#, fuzzy
msgid "X position property"
msgstr "X positie"

1233
#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
1234 1235 1236 1237 1238
#, fuzzy
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"

1239
#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
1240 1241 1242 1243
#, fuzzy
msgid "Y position property"
msgstr "Y positie"

1244
#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
1245 1246 1247 1248 1249
#, fuzzy
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"

1250
#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
1251 1252 1253 1254
#, fuzzy
msgid "Width property"
msgstr "Eigenschappen grafisch element"

1255
#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
1256 1257 1258 1259 1260
#, fuzzy
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"

1261
#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
1262 1263 1264 1265
#, fuzzy
msgid "Height property"
msgstr "Hoogteverzoek"

1266
#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
1267 1268 1269 1270 1271
#, fuzzy
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"

1272 1273 1274
#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr ""
1275

1276 1277 1278
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
1279

1280
#: ../gladeui/glade-palette.c:612
1281
#, fuzzy
1282 1283
msgid "Widget selector"
msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"
1284

1285
#: ../gladeui/glade-popup.c:331
1286 1287 1288
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"

1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349
#: ../gladeui/glade-project.c:536
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:548
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:565
#, c-format
msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
msgstr "Dit widget wordt niet ondersteund door GtkBuilder"

#: ../gladeui/glade-project.c:572
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
msgstr ""

# afgeschreven/verouderd
#: ../gladeui/glade-project.c:587
#, c-format
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Dit widget is verouderd"

#: ../gladeui/glade-project.c:594
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:938
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:945
msgid "Has Selection"
msgstr "Heeft selectie"

#: ../gladeui/glade-project.c:946
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Of een project een selectie heeft"

#: ../gladeui/glade-project.c:953
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen lezen"

# or not niet vertalen
#: ../gladeui/glade-project.c:954
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Of een project alleen lezen is"

#: ../gladeui/glade-project.c:961
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: ../gladeui/glade-project.c:962
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1126
1350 1351 1352 1353 1354 1355
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""

1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427
#: ../gladeui/glade-project.c:1472
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1489
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1491
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1576
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1623
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1639
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1640
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3060
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3184
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""

# project-format/bestandsformat/bestandsindeling
#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:3199 ../gladeui/glade-project.c:3291
#: ../gladeui/glade-utils.c:517
msgid "File format"
msgstr "Bestandsindeling"

#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3204
msgid "Target Versions:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3238
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr ""

#. Run verify
#: ../gladeui/glade-project.c:3330
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:510
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:516
1428 1429 1430
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

1431
#: ../gladeui/glade-property.c:517
1432 1433 1434 1435
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""

# hoofdlettergevoelig?
1436
#: ../gladeui/glade-property.c:523 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
1437 1438 1439
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"

1440
#: ../gladeui/glade-property.c:524
1441 1442 1443
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""

1444
#: ../gladeui/glade-property.c:530
1445 1446 1447
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"

1448
#: ../gladeui/glade-property.c:531
1449
msgid "Comment for translators"
1450
msgstr "Opmerking voor vertalers"
1451

1452
#: ../gladeui/glade-property.c:537
1453
msgid "Translatable"
1454
msgstr "Vertaalbaar"
1455

1456
#: ../gladeui/glade-property.c:538
1457 1458 1459 1460
#, fuzzy
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Of het verkenningsvenster zichtbaar is of niet."

1461
#: ../gladeui/glade-property.c:544
1462 1463 1464 1465
#, fuzzy
msgid "Has Context"
msgstr "Hoofdcontext"

1466
#: ../gladeui/glade-property.c:545
1467 1468 1469 1470
#, fuzzy
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Of de gebruiker de computer in de slaapstand mag zetten"

1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484
#: ../gladeui/glade-property.c:551
#, fuzzy
msgid "Visual State"
msgstr "Verticale schaal"

#: ../gladeui/glade-property.c:552
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
msgid "<Type here>"
msgstr "<Hier typen>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:557
1485 1486 1487
msgid "Signal"
msgstr "Signaal"

1488
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
1489 1490 1491
msgid "Handler"
msgstr "Handler"

1492
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
1493 1494 1495
msgid "User data"
msgstr "Gebruikersdata"

1496
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
1497 1498 1499
msgid "Lookup"
msgstr "Opzoeken"

1500 1501
# erachter/erna/na/achter
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
1502 1503 1504
msgid "After"
msgstr "Erna"

1505 1506 1507
# ‘we’ niet vertalen
#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
#, c-format
1508
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
1509
msgstr "Kon het symbool ‘%s’ niet vinden"
1510

1511
#: ../gladeui/glade-utils.c:151
1512
#, fuzzy, c-format
1513
msgid "Could not get the type from \"%s\""
1514 1515
msgstr "Kon bestand niet van %s verkrijgen"

1516
#: ../gladeui/glade-utils.c:598
1517
msgid "All Files"
1518
msgstr "Alle bestanden"
1519

1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530
#: ../gladeui/glade-utils.c:603
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-bestanden"

#: ../gladeui/glade-utils.c:608
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-bestanden"

#: ../gladeui/glade-utils.c:614
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alle Glade-bestanden"
1531

1532
#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Het bestand %s bestaat al.\n"
"Wilt u deze vervangen?"

1541
#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
1542 1543 1544 1545
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s"

1546
#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
1547 1548 1549 1550
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout bij lezen van \"%s\": %s\n"

1551
#: ../gladeui/glade-utils.c:1377
1552 1553 1554 1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Fout bij het verkrijgen van de plugin-handle (%s): %s."

1556
#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
1557 1558 1559 1560
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"

1561
#: ../gladeui/glade-utils.c:1398
1562 1563 1564 1565
#, fuzzy, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "Fout bij het opsommen mappen in `%s': %s"

1566
#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
1567 1568 1569 1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"

1571
#: ../gladeui/glade-widget.c:990
1572 1573 1574
msgid "The name of the widget"
msgstr "De naam van het widget"

1575
#: ../gladeui/glade-widget.c:997
1576
msgid "Internal name"
1577
msgstr "Interne naam"
1578

1579
#: ../gladeui/glade-widget.c:998
1580
msgid "The internal name of the widget"
1581
msgstr "De interne naam van het widget"
1582

1583
#: ../gladeui/glade-widget.c:1004
1584 1585 1586 1587
#, fuzzy
msgid "Anarchist"
msgstr "Een anarchistische FAQ"

1588
#: ../gladeui/glade-widget.c:1005
1589 1590 1591 1592
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""

1593
#: ../gladeui/glade-widget.c:1012
1594 1595 1596 1597
msgid "Object"
msgstr "Object"

# steen/object
1598
#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
1599 1600 1601 1602
#, fuzzy
msgid "The object associated"
msgstr "%d object geselecteerd"

1603 1604 1605 1606 1607 1608
#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
#, fuzzy
msgid "Adaptor"
msgstr "Scheidingslijn toevoegen"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
1609
#, fuzzy
1610
msgid "The class adaptor for the associated widget"
1611 1612
msgstr "De klasse van het widget"

1613
#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 ../gladeui/glade-inspector.c:199
1614 1615 1616 1617 1618
msgid "Project"
msgstr "Project"

# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
1619
#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
1620 1621 1622 1623
#, fuzzy
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."

1624
#: ../gladeui/glade-widget.c:1038
1625 1626 1627 1628
#, fuzzy
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Aflevering eigenschappen"

1629 1630
# Parent/moeder/ouder/bovenliggende
#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
1631
msgid "Parent"
1632
msgstr ""
1633

1634
#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
1635 1636 1637
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr ""

1638 1639 1640
#: ../gladeui/glade-widget.c:1052
msgid "Internal Name"
msgstr "Interne naam"
1641

1642 1643 1644
#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr ""
1645

1646 1647 1648
#: ../gladeui/glade-widget.c:1058
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
1649

1650 1651 1652
#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr ""
1653

1654 1655 1656
#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
1657

1658 1659 1660
#: ../gladeui/glade-widget.c:1066
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr ""
1661

1662 1663 1664
#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
msgid "Toplevel Width"
msgstr ""
1665

1666 1667 1668
#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
1669

1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805
#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "Toplevel Height"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1085
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1094
#, fuzzy
msgid "Support Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1095
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199
msgid "Name of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207
msgid "GType of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""

# generieke/algemene
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222
#, fuzzy
msgid "Generic Name"
msgstr "Algemene naam"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
#, fuzzy
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "De naam van het widget"

# in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Icon Name"
msgstr "Pictogram"

# in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
#, fuzzy
msgid "The icon name"
msgstr "Pictogram"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogus"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Opzoeken"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Special Child Type"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr ""

# steen/object
#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
#, fuzzy
msgid "The project being inspected"
msgstr "%d object geselecteerd"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "Extern station %s"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "kind"

#: ../gladeui/glade-custom.c:216
#, fuzzy
msgid "Creation Function"
msgstr "Creatiefunctie:"

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
#, fuzzy
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "De functie die de widget creeert"

#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "Tekenreeks 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "Het eerste tekstargument om door te geven aan de functie"

#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "Tekenreeks 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "Het tweede tekstargument om door te geven aan de functie"
1806

1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813
# getal/geheel getal/nummer
#: ../gladeui/glade-custom.c:237
#, fuzzy
msgid "Integer 1"
msgstr "Geheel getal 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
1814 1815 1816
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "Het integer argument om door te geven aan de functie"

1817
#: ../gladeui/glade-custom.c:244
1818 1819
#, fuzzy
msgid "Integer 2"
1820
msgstr "Geheel getal 2"
1821

1822
#: ../gladeui/glade-custom.c:245
1823 1824 1825
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Het tweede integer argument om door te geven aan de functie"

1826 1827 1828
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klasse"
1829

1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
1839
#, fuzzy
1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877
msgid "All Contexts"
msgstr "Hoofdcontext"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr ""

# in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
#, fuzzy
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Pictogram"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Pictogrammen"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "Categoriën"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
1878

1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemen"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "Internationaal"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
1892
#, fuzzy
1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910
msgid "MIME Types"
msgstr "Afbeeldingstypen"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "Locaties"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:172
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr ""
1911

1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:215
#, fuzzy
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "Het voorraaditem om te gebruiken."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:224
#, fuzzy
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "Het tempo voor deze actie"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s hernoemen tot %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding parent %s to %s"
msgstr "%s hernoemen tot %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1601
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2087
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2094
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3017
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3025 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3033
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3041
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3989 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3996
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4003
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Kanaal %s verwijderen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4748 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4752
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4927 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4931
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4763 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4767
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4919 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4923
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5027 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5049
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
1996 1997 1998
msgid "This only applies with file type images"
msgstr ""

1999
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590
2000 2001 2002
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr ""

2003
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6588
2004 2005 2006
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr ""

2007
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103
2008 2009 2010 2011 2012
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""

2013
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129
2014 2015 2016
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr ""

2017 2018 2019 2020
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5442 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6436
#, fuzzy
msgid "<separator>"
msgstr "Scheidingsteken"
2021

2022
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5616 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
2023 2024 2025 2026
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

# meervoud is hier beter
2027
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
2028 2029 2030
msgid "Image"
msgstr "Afbeeldingen"

2031
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618
2032 2033 2034
msgid "Check"
msgstr "Ophalen"

2035
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6500
2036 2037 2038
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

2039
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5620 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6503
2040 2041 2042
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"

2043
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5624
2044
#, fuzzy
2045 2046
msgid "Add Item"
msgstr "Item"
2047

2048
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5625
2049
#, fuzzy
2050 2051
msgid "Add Child Item"
msgstr "Dochter-item 1"
2052

2053 2054 2055 2056
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
#, fuzzy
msgid "Add Separator"
msgstr "Scheidingslijn toevoegen"
2057

2058
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""