diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7fe5a6fff724c70ad345336dd9baad1ff692475b..def9cd51e29a95406d9d3b400eb55c1ce1720346 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 20:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-17 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-20 14:39+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,10 +45,10 @@ msgid "" "visualization, gitg also provides several utilities to manage your " "repository and commit your work." msgstr "" -"gitg — графічний інтерфейс користувача для git. Програма є компактним," -" швидким і зручним засобом візуалізації журналу сховищ git. Окрім" -" візуалізації, у gitg передбачено декілька інструментів для керування вашим" -" сховищем та надсилання результатів вашої роботи." +"gitg — графічний інтерфейс користувача для git. Програма є компактним, " +"швидким і зручним засобом візуалізації журналу сховищ git. Окрім " +"візуалізації, у gitg передбачено декілька інструментів для керування вашим " +"сховищем та надсилання результатів вашої роботи." #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17 msgid "Goals:" @@ -56,19 +56,16 @@ msgstr "Призначення:" # Не дійсні Git репозиторій #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19 -#| msgid "Not a valid git repository" msgid "Browse local git repositories" msgstr "Навігація локальними сховищами git" # Не дійсні Git репозиторій #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20 -#| msgid "Not a valid git repository" msgid "Clone local and remote git repositories" msgstr "Клонування локальних та віддалених сховищ git" # Здійснювати #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21 -#| msgid "Commits" msgid "Commit files" msgstr "Внесення файлів до сховищ" @@ -78,7 +75,6 @@ msgstr "Створення латок на основі внесків" # Відкрити Git репозиторій #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32 -#| msgid "Bare repository" msgid "Browse repository history" msgstr "Навігація журналом сховища" @@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "Панель формування записів для створенн # Постановка змін #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40 -#| msgid "Staged changes" msgid "Commit staged changes" msgstr "Внесення сформованих змін" @@ -130,7 +125,7 @@ msgstr "Типова діяльність" #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched." -msgstr "" +msgstr "Дія, яку типово виконуватиме gitg після першого запуску." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51 msgid "Use Default Font" @@ -142,8 +137,8 @@ msgid "" "instead of a font specific. If this option is turned off, then the font " "named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font." msgstr "" -"Чи використовувати системний шрифт для тексту віджетів. Якщо цей " -"параметр вимкнено, то для області редагування буде використовуватися шрифт, " +"Чи використовувати системний шрифт для тексту віджетів. Якщо цей параметр " +"вимкнено, то для області редагування буде використовуватися шрифт, " "визначений у параметрі «Шрифт редактора»." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! @@ -178,7 +173,7 @@ msgstr "Увімкнути спостереження" #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected" -msgstr "" +msgstr "Автоматично оновлювати, якщо виявлено зовнішні зміни до .git" #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76 msgid "Enable Diff Highlighting" @@ -188,6 +183,8 @@ msgstr "Увімкнути підсвічування різниці" msgid "" "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views." msgstr "" +"Параметр, який визначає, чи слід вмикати підсвічування синтаксичних" +" конструкцій на панелях перегляду різниці." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting" @@ -196,6 +193,8 @@ msgstr "Схема кольорів для підсвічування синта #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting" msgstr "" +"Використовується GtkSourceView для визначення кольорів для підсвічування" +" синтаксичних конструкцій" # Коли Згорнути Неактивні Лейнс #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91 @@ -204,9 +203,6 @@ msgstr "Коли згортати неактивні смуги" # Параметр, який вказує, коли неактивні смуги повинні бути згорнуті. Допустимі значення: 0 - 4, де 0 означає "ранні" та 4 вказує на "пізно". #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92 -#| msgid "" -#| "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid " -#| "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'." msgid "" "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid " "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”." @@ -253,7 +249,6 @@ msgstr "" # Постановка змін #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123 -#| msgid "Staged changes" msgid "Show Staged Changes" msgstr "Показати сформовані зміни" @@ -268,7 +263,6 @@ msgstr "" # Постановка змін #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131 -#| msgid "Staged changes" msgid "Show Unstaged Changes" msgstr "Показати несформовані зміни" @@ -283,16 +277,16 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139 msgid "Mainline Head" -msgstr "" +msgstr "HEAD основи" # Параметр, який вказує, чи потрібно показувати історію у топологічному порядку. #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140 -#| msgid "" -#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history." msgid "" "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history " "for the current HEAD." msgstr "" +"Параметр, який визначає, чи слід завжди зберігати основу у журналі для" +" поточного HEAD." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147 msgid "Default selection of the history activity" @@ -303,6 +297,8 @@ msgid "" "Setting that determines the default selection on startup of the history " "activity." msgstr "" +"Параметр, який визначає типовий позначений запис після відкриття панелі" +" журналу." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154 msgid "Reference Sort Order" @@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "Порядок сортування посилань" #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted." -msgstr "" +msgstr "Порядок, за яким слід сортувати посилання на бічній панелі журналу." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161 msgid "Show Upstream With Branch" @@ -321,6 +317,8 @@ msgid "" "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when " "selecting a local branch in the history view." msgstr "" +"Визначає, чи слід показувати основну (віддалену) гілку при виборі локальної" +" гілки на панелі журналу." # Показати правому краю у фіксації повідомлення Переглянути #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178 @@ -379,7 +377,6 @@ msgstr "" "margin» вказано як TRUE." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211 -#| msgid "Enable spell checking" msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Увімкнути перевіряння орфографії" @@ -388,9 +385,10 @@ msgid "" "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when " "writing a commit message." msgstr "" +"Параметр, який визначає, чи буде увімкнено перевірку правопису при написанні" +" повідомлення про внесок." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219 -#| msgid "Cannot set spell checking language: %s" msgid "Spell Checking Language" msgstr "Мова для перевірки правопису" @@ -399,8 +397,8 @@ msgid "" "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit " "message." msgstr "" -"Мова, яку слід використовувати, якщо увімкнено перевірку правопису, для" -" перевірки правопису у повідомлення внеску." +"Мова, яку слід використовувати, якщо увімкнено перевірку правопису, для " +"перевірки правопису у повідомлення внеску." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227 msgid "Maximum number of previous commit messages" @@ -411,6 +409,9 @@ msgid "" "Maximum number of previous commit messages to store for commit message " "history." msgstr "" +"Максимальна кількість попередніх повідомлень про внесок для зберігання у" +" журналі повідомлень щодо " +"внесків." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232 msgid "Maximum number of days to store previous commit messages" @@ -422,8 +423,8 @@ msgid "" "Maximum number of days to store previous commit messages for commit message " "history." msgstr "" -"Максимальна тривалість зберігання попередніх повідомлень щодо внесків у днях" -" для журналу повідомлень щодо внесків." +"Максимальна тривалість зберігання попередніх повідомлень щодо внесків у днях " +"для журналу повідомлень щодо внесків." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239 msgid "Use patience algorithm to show diffs" @@ -440,12 +441,12 @@ msgstr "Ігнорувати зміни у пробілах" # Параметр, який вказує, чи потрібно показувати історію у топологічному порядку. #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247 -#| msgid "" -#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history." msgid "" "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the " "diff of a commit." msgstr "" +"Параметр, який визначає, чи слід ігнорувати зміни у пробілах при показі" +" різниці для внеску." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254 msgid "Show Changes Inline" @@ -453,8 +454,6 @@ msgstr "Показувати вбудовані зміни" # Параметр, який вказує, чи потрібно показувати історію у топологічному порядку. #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255 -#| msgid "" -#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history." msgid "" "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline." msgstr "" @@ -478,6 +477,8 @@ msgid "" "Setting that determines how many lines of context (before and after) should " "be shown when showing the diff of a commit." msgstr "" +"Параметр, який визначає скільки рядків контексту (рядків до і після зміненого" +" рядка) має бути показано у різниці внеску." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296 @@ -490,25 +491,29 @@ msgid "" "Setting that determines how much space a tab character should occupy when " "showing the diff of a commit." msgstr "" +"Параметр, який визначає, скількома пробілами буде замінено символ табуляції" +" при показі різниці внеску." #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288 msgid "" "Setting that determines how many lines of context (before and after) should " "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area." msgstr "" +"Параметр, який визначає скільки рядків контексту (рядків до і після зміненого" +" рядка) має бути показано у різниці між сформованим і несформованим текстом" +" на панелі внесків." -#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:531 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091 +#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091 msgid "There are no changes to be committed" msgstr "Немає змін, що їх внести" # Будь ласка, введіть повідомлення зробити перед тим, -#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:532 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092 +#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit" msgstr "Внести зміни до повідомлення щодо внеску попереднього внеску" # Здійснювати #: gitg/commit/gitg-commit.vala:113 -#| msgid "Commit" msgctxt "Activity" msgid "Commit" msgstr "Внести" @@ -523,14 +528,13 @@ msgstr "_Позначити вибране" #: gitg/commit/gitg-commit.vala:246 #, c-format -#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'" msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”" msgstr "Не вдалося сформувати вилучення підмодуля «%s»" #: gitg/commit/gitg-commit.vala:262 #, c-format msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити сховище підмодуля «%s» під час спроби формування" #: gitg/commit/gitg-commit.vala:277 #, c-format @@ -538,24 +542,23 @@ msgid "" "Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying " "to stage" msgstr "" +"Не вдалося знайти внесок підмодуля «%s» у робочому каталозі під час спроби" +" формування" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/commit/gitg-commit.vala:290 #, c-format -#| msgid "Failed to stage the file `%s'" msgid "Failed to stage the submodule “%s”" msgstr "Не вдалося сформувати підмодуль «%s»" #: gitg/commit/gitg-commit.vala:312 #, c-format -#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'" msgid "Failed to stage the removal of file “%s”" msgstr "Не вдалося сформувати вилучення файла «%s»" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/commit/gitg-commit.vala:326 #, c-format -#| msgid "Failed to stage the file `%s'" msgid "Failed to stage the file “%s”" msgstr "Не вдалося сформувати файл «%s»" @@ -565,29 +568,25 @@ msgstr "_Непозначений вибір" #: gitg/commit/gitg-commit.vala:664 #, c-format -#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'" msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”" msgstr "Не вдалося скасувати формування вилучення файла «%s»" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/commit/gitg-commit.vala:665 #, c-format -#| msgid "Failed to unstage the file `%s'" msgid "Failed to unstage the file “%s”" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося скасувати формування файла «%s»" #: gitg/commit/gitg-commit.vala:672 #, c-format -#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'" msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося скасувати формування вилучення підмодуля «%s»" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/commit/gitg-commit.vala:673 #, c-format -#| msgid "Failed to unstage the file `%s'" msgid "Failed to unstage the submodule “%s”" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося скасувати формування підмодуля «%s»" # Поетапний #. Populate staged items @@ -638,19 +637,18 @@ msgid "Failed to pass pre-commit" msgstr "Не вдалося пропустити попередній внесок" # Постановка змін -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1345 gitg/commit/gitg-commit.vala:1495 -#| msgid "Staged changes" +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452 msgid "Discard changes" msgstr "Відкинути зміни" # Ви впевнені, що хочете повернути ці зміни? -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1346 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?" msgstr "Ви справді хочете назавжди відкинути вибрані зміни?" # Скасувати -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1355 gitg/commit/gitg-commit.vala:1521 -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1636 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453 #: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18 @@ -662,33 +660,31 @@ msgstr "Ви справді хочете назавжди відкинути в msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1356 gitg/commit/gitg-commit.vala:1522 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479 msgid "Discard" msgstr "Відкинути" # Не вдалося створити тег -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1385 -#| msgid "Failed to stage selection" +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 msgid "Failed to discard selection" msgstr "Не вдалося відкинути вибране" # Не вдалося створити тег -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1415 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372 msgid "Failed to stage selection" msgstr "Не вдалося позначити вибране" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1419 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376 msgid "Failed to unstage selection" msgstr "Не вдалося зняти позначення з вибраного" # Не вдалося створити тег -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1479 -#| msgid "Failed to set Git user config." +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436 msgid "Failed to discard changes" msgstr "Не вдалося відкинути зміни" # Ви впевнені, що хочете повернути ці зміни? -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1500 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file " @@ -697,22 +693,21 @@ msgstr "" "Ви справді хочете остаточно відкинути усі зміни, які внесено до файла «%s»?" # Ви впевнені, що хочете об’єднати %s філії<%s>на %s філії<%s>? -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1511 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files " "%s and “%s”?" msgstr "" -"Ви справді хочете остаточно відкинути усі зміни, які внесено до файлів %s та" -" «%s»?" +"Ви справді хочете остаточно відкинути усі зміни, які внесено до файлів %s та " +"«%s»?" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1594 -#| msgid "Failed to stage the file `%s'" +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551 msgid "Failed to delete files" msgstr "Не вдалося вилучити файли" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1610 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567 msgid "Delete file" msgid_plural "Delete files" msgstr[0] "Вилучити файли" @@ -721,36 +716,33 @@ msgstr[2] "Вилучити файли" msgstr[3] "Вилучити файл" # Ви впевнені, що хочете вилучити тег<%s>? -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1615 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?" msgstr "Остаточно вилучити файл «%s»?" # Ви впевнені, що хочете повернути ці зміни? -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1626 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?" msgstr "Ви справді хочете остаточно вилучити файли %s і «%s»?" # Постановка змін -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1672 -#| msgid "Staged changes" +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629 msgid "_Stage changes" msgstr "С_формувати зміни" # Постановка змін -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1684 -#| msgid "Staged changes" +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641 msgid "_Unstage changes" msgstr "_Скасувати формування змін" # Постановка змін -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1696 -#| msgid "Staged changes" +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653 msgid "_Discard changes" msgstr "_Відкинути зміни" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1708 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665 msgid "D_elete file" msgid_plural "D_elete files" msgstr[0] "Ви_лучити файли" @@ -759,21 +751,18 @@ msgstr[2] "Ви_лучити файли" msgstr[3] "Ви_лучити файл" # Змінити -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1738 -#| msgid "_Edit" +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695 msgid "_Edit file" msgstr "_Редагувати файл" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/gitg-action-support.vala:95 #, c-format -#| msgid "Failed to stage the file `%s'" msgid "Failed to stash changes: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося накопичити змінні: %s" # Постановка змін #: gitg/gitg-action-support.vala:130 -#| msgid "Staged changes" msgid "Unstaged changes" msgstr "Несформовані зміни" @@ -782,6 +771,8 @@ msgid "" "You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you " "like to stash the changes before the checkout?" msgstr "" +"Здається, у вашому робочому каталозі містяться несформовані зміни. Хочете" +" накопичити зміни до синхронізації даних?" # Скасувати #: gitg/gitg-action-support.vala:133 @@ -796,11 +787,10 @@ msgstr "Скасувати" # Stash зміни #: gitg/gitg-action-support.vala:134 msgid "Stash changes" -msgstr "" +msgstr "Накопичити змінні" # Не вдалося створити тег #: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165 -#| msgid "Failed to commit" msgid "Failed with conflicts" msgstr "Помилка — конфлікт" @@ -812,21 +802,18 @@ msgstr "Не вдалося отримати конфлікти: %s" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/gitg-action-support.vala:199 -#| msgid "Failed to stage the file `%s'" msgid "Failed to obtain author details" msgstr "Не вдалося отримати дані автора" # Не вдалося створити тег #: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88 #, c-format -#| msgid "Failed to commit" msgid "Failed to lookup commit: %s" msgstr "Не вдалося знайти внесок: %s" # Не вдалося створити тег #: gitg/gitg-action-support.vala:255 #, c-format -#| msgid "Failed to commit" msgid "Failed to create commit: %s" msgstr "Не вдалося створити внесок: %s" @@ -838,7 +825,6 @@ msgstr "Не вдалося отримати покажчик: %s" # Показати версію програми #: gitg/gitg-application.vala:38 -#| msgid "Show the application's version" msgid "Show the application’s version" msgstr "Показати версію програми" @@ -861,13 +847,11 @@ msgstr "Запустити gitg у самодостатньому режимі" # - Git репозиторій перегляду #: gitg/gitg-application.vala:92 -#| msgid "- Git repository viewer" msgid "— Git repository viewer" msgstr "— переглядач сховища Git" # gitg є Git репозиторій перегляду для GTK +/GNOME #: gitg/gitg-application.vala:226 -#| msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME" msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME" msgstr "gitg — це переглядач сховища Git для GTK+/GNOME" @@ -880,15 +864,6 @@ msgid "gitg homepage" msgstr "Домашня сторінка gitg" #: gitg/gitg-application.vala:368 -#| msgid "" -#| "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg " -#| "depends) to be compiled with threading support.\n" -#| "\n" -#| "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -" -#| "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n" -#| "\n" -#| "Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for " -#| "providing libgit2 without threading support." msgid "" "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg " "depends) to be compiled with threading support.\n" @@ -908,26 +883,24 @@ msgstr "" "libgit2 без потокового підтримування." # Детальна інформація -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97 -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9 msgid "Author Details" msgstr "Подробиці про автора" -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98 -#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:" +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80 msgid "Enter default details used for all repositories:" msgstr "Введіть типові подробиці для всіх сховищ:" #. Translators: %s is the repository name -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102 #, c-format -#| msgid "Enter details for repository '%s':" msgid "Override global details for repository “%s”:" msgstr "Перевизначення загальних параметрів сховища «%s»:" # Не вдалося створити тег -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214 msgid "Failed to set Git user config." msgstr "Не вдалося вказати користувацькі налаштування Git." @@ -967,6 +940,9 @@ msgid "" "checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve " "the conflicts?" msgstr "" +"Підхоплення змін %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати гілку" +" %s із підхопленими змінами до вашого робочого каталогу для розв'язання" +" конфліктів?" #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157 #, c-format @@ -974,6 +950,8 @@ msgid "" "The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to " "checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?" msgstr "" +"Підхоплення змін %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати" +" підхоплені зміни до вашого робочого каталогу для розв'язання конфліктів?" # Оформити замовлення філії #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164 @@ -1015,13 +993,11 @@ msgstr "Створити гілку на вибраному внеску" # Не вдалося створити філію #: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75 -#| msgid "Failed to create a branch" msgid "Failed to create branch" msgstr "Не вдалося створити гілку" # Створення філії #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63 -#| msgid "Create branch" msgid "Create patch" msgstr "Створити латку" @@ -1034,13 +1010,11 @@ msgid "Save Patch File" msgstr "Зберегти файл латки" #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156 -#| msgid "Save Patch File" msgid "_Save Patch" msgstr "З_берегти латку" # Не вдалося створити філію #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181 -#| msgid "Failed to create a branch" msgid "Failed to create patch" msgstr "Не вдалося створити латку" @@ -1055,7 +1029,6 @@ msgstr "Створити мітку на вибраному внеску" # Не вдалося створити філію #: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92 -#| msgid "Failed to create a branch" msgid "Failed to create tag" msgstr "Не вдалося створити мітку" @@ -1074,7 +1047,6 @@ msgstr "Вибір і керування проєктами" # Дистанційне керування #: gitg/gitg-dash-view.vala:174 -#| msgid "Remotes" msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" @@ -1093,19 +1065,16 @@ msgstr "Тим часом, ви можете %sналаштувати ваш п # Не вдалося створити тег #: gitg/gitg-dash-view.vala:398 -#| msgid "Failed to commit" msgid "Failed to clone repository" msgstr "Не вдалося клонувати сховище" # Не вдалося вилучити теги #: gitg/gitg-dash-view.vala:429 -#| msgid "Failed to pass pre-commit" msgid "Failed to add repository" msgstr "Не вдалося додати сховище" # Відкрити Git репозиторій #: gitg/gitg-dash-view.vala:445 -#| msgid "Bare repository" msgid "Create new repository" msgstr "Створити сховище" @@ -1116,16 +1085,16 @@ msgid "" "The location %s does not appear to be a valid git repository. Would " "you like to initialize a new git repository at this location?" msgstr "" +"Каталог %s, здається, не є коректним сховищем git. Хочете" +" ініціалізувати нове сховище git у цьому каталозі?" # Відкрити Git репозиторій #: gitg/gitg-dash-view.vala:454 -#| msgid "Bare repository" msgid "Create repository" msgstr "Створити сховище" # Не вдалося створити філію #: gitg/gitg-dash-view.vala:470 -#| msgid "Failed to create a branch" msgid "Failed to create repository" msgstr "Не вдалося створити сховище" @@ -1153,7 +1122,6 @@ msgstr "Не вдалося перейти до гілки: %s" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111 #, c-format -#| msgid "Failed to unstage the file `%s'" msgid "Failed to update HEAD: %s" msgstr "Не вдалося оновити HEAD: %s" @@ -1180,21 +1148,18 @@ msgstr "Вилучити вибране посилання" # Виберіть філія #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73 #, c-format -#| msgid "Select branch" msgid "Delete branch %s" msgstr "Вилучити гілку %s" # Ви впевнені, що хочете вилучити віддаленого філії<%s>? #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74 #, c-format -#| msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?" msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?" msgstr "Ви справді хочете остаточно вилучити гілку %s?" # Створіть тег #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78 #, c-format -#| msgid "Create tag" msgid "Delete tag %s" msgstr "Вилучити мітку %s" @@ -1207,14 +1172,12 @@ msgstr "Ви справді хочете остаточно вилучити м # Вилучити віддаленого філії #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83 #, c-format -#| msgid "Remove remote branch" msgid "Delete remote branch %s" msgstr "Вилучити віддалену гілку %s" # Ви впевнені, що хочете вилучити віддаленого філії<%s>? #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84 #, c-format -#| msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?" msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?" msgstr "Ви справді хочете остаточно вилучити віддалену гілку %s?" @@ -1236,7 +1199,6 @@ msgstr "Не вдалося вилучити мітку %s: %s" #. Translators: %s is the name of the branch #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127 #, c-format -#| msgid "Failed to create a branch" msgid "Failed to delete branch %s" msgstr "Не вдалося вилучити гілку %s" @@ -1276,7 +1238,6 @@ msgstr "оновлено" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121 #, c-format -#| msgid "Failed to stage the file `%s'" msgid "Failed to fetch from %s: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані з %s: %s" @@ -1301,7 +1262,6 @@ msgstr "Надіслати до %s" # Натисніть гілки… #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91 #, c-format -#| msgid "Push branch to..." msgid "Push branch to %s" msgstr "Надіслати гілку до %s" @@ -1313,7 +1273,6 @@ msgstr "Надсилаємо до %s" # Не вдалося зберегти поточний стан індекс #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116 #, c-format -#| msgid "Failed to unstage the file `%s'" msgid "Failed to push to %s: %s" msgstr "Не вдалося надіслати до %s: %s" @@ -1326,14 +1285,12 @@ msgstr "Надіслано до %s" # Натисніть гілки… #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134 #, c-format -#| msgid "Push branch to..." msgid "Push branch %s" msgstr "Надіслати гілку %s" # Ви впевнені, що хочете вилучити віддаленого філії<%s>? #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135 #, c-format -#| msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?" msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?" msgstr "Ви справді хочете надіслати гілку %s до сховища?" @@ -1357,7 +1314,6 @@ msgstr "Злити іншу гілку до гілки %s" # Не вдалося створити тег #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106 #, c-format -#| msgid "Failed to commit" msgid "Failed to merge commits: %s" msgstr "Не вдалося злити внески: %s" @@ -1371,6 +1327,8 @@ msgid "" "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout " "branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?" msgstr "" +"Злиття %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати гілку %s із" +" злиттям до вашого робочого каталогу для розв'язання конфліктів?" #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188 #, c-format @@ -1378,6 +1336,8 @@ msgid "" "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the " "merge to your working directory to resolve the conflicts?" msgstr "" +"Злиття %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати злиття до вашого" +" робочого каталогу для розв'язання конфліктів?" #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199 msgid "Merge failed with conflicts" @@ -1395,14 +1355,12 @@ msgstr "Злиття %s до %s" # Не вдалося створити тег #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231 #, c-format -#| msgid "Failed to commit" msgid "Failed to lookup our commit: %s" msgstr "Не вдалося знайти наш внесок: %s" # Не вдалося вилучити теги #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241 #, c-format -#| msgid "Failed to pass pre-commit" msgid "Failed to lookup their commit: %s" msgstr "Не вдалося знайти їхній внесок: %s" @@ -1424,7 +1382,6 @@ msgstr "Мітки" # Перейменувати філія #: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48 -#| msgid "Rename branch" msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" @@ -1453,7 +1410,6 @@ msgstr "Закрити" # Відкрити Git репозиторій #: gitg/gitg-window.vala:201 -#| msgid "Open Repository" msgid "Add Repository" msgstr "Додати сховище" @@ -1462,7 +1418,6 @@ msgid "_Add" msgstr "_Додати" #: gitg/gitg-window.vala:207 -#| msgid "Do not try to load a repository from the current working directory" msgid "_Scan for all git repositories from this directory" msgstr "С_канувати усі сховища git з цього каталогу" @@ -1477,7 +1432,6 @@ msgstr "Вибрати елементи" # Не вдалося знайти Git репозиторій #: gitg/gitg-window.vala:1026 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a Git repository." msgid "“%s” is not a Git repository." msgstr "«%s» — не сховище Git." @@ -1506,7 +1460,6 @@ msgstr "" # Детальна інформація #: gitg/gitg-window.vala:1186 -#| msgid "Author Details" msgid "Missing author details" msgstr "Немає подробиць щодо автора" @@ -1582,7 +1535,6 @@ msgstr "Основа" # Здійснювати #: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142 -#| msgid "Commit" msgctxt "Preferences" msgid "Commit" msgstr "Внесок" @@ -1601,19 +1553,16 @@ msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65 -#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:" msgid "Default details used for all repositories" msgstr "Типові подробиці для всіх сховищ" # Електронна пошта: #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114 -#| msgid "E-mail: " msgid "E-mail:" msgstr "Ел. пошта:" # Ім’я (є в закладці Користувач) #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125 -#| msgid "Name: " msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" @@ -1646,7 +1595,6 @@ msgstr "Голе сховище" # Здійснювати #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8 -#| msgid "Commit" msgctxt "Create Dialog" msgid "Commit" msgstr "Внести" @@ -1675,7 +1623,6 @@ msgid "S_tage selection" msgstr "П_означити вибране" #: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107 -#| msgid "_Unstage selection" msgid "D_iscard selection" msgstr "Від_кинути позначене" @@ -1684,16 +1631,16 @@ msgid "" "The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes " "that are not yet committed as shown below." msgstr "" +"Підмодуль перебуває у несинхронізованому стані і містить сформовані або" +" несформовані зміни, які ще не внесено до сховища, як це показано нижче." # Поетапний #: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50 -#| msgid "Staged" msgid "Staged:" msgstr "Сформовано:" # Unstaged #: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86 -#| msgid "Unstaged" msgid "Unstaged:" msgstr "Скасовано формування:" @@ -1717,32 +1664,27 @@ msgstr "Дата" # Відкрити… #: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70 -#| msgid "_Open" msgid "Open" msgstr "Відкрити" # Створення філії #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7 -#| msgid "Create branch" msgid "Create Branch" msgstr "Створити гілку" # Створіть тег #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36 -#| msgid "Create tag" msgid "C_reate" msgstr "С_творити" # Відділення: #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69 -#| msgid "Branches" msgid "Branch _name:" msgstr "_Назва гілки:" # Створіть тег #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7 -#| msgid "Create tag" msgid "Create Tag" msgstr "Створити мітку" @@ -1755,6 +1697,8 @@ msgid "" "No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing " "repository or clone a new one." msgstr "" +"Ще не додано жодного сховища. Для початку, ви можете додати наявне сховище" +" або клонувати нове сховище." #: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7 msgid "_Reload" @@ -1803,8 +1747,8 @@ msgstr "Максимальна кількість повідомлень:" #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220 msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history" msgstr "" -"Максимальна кількість повідомлень для зберігання у журналі повідомлень щодо" -" внесків" +"Максимальна кількість повідомлень для зберігання у журналі повідомлень щодо " +"внесків" #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232 msgid "Maximum number of days:" @@ -1813,8 +1757,8 @@ msgstr "Максимальна кількість днів:" #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257 msgid "Maximum number of days to keep for commit message history" msgstr "" -"Максимальна тривалість зберігання повідомлень у журналі повідомлень щодо" -" внесків у днях" +"Максимальна тривалість зберігання повідомлень у журналі повідомлень щодо " +"внесків у днях" #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284 msgid "Language:" @@ -1830,13 +1774,11 @@ msgid "Commit Message" msgstr "Повідомлення щодо внеску" #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31 -#| msgid "_Stage selection" msgid "Default selection" msgstr "Типовий вибір" # Створення філії #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50 -#| msgid "Create branch" msgid "Current branch" msgstr "Поточна гілка" @@ -1847,7 +1789,6 @@ msgstr "Усі гілки" # Установки #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106 -#| msgid "Preferences" msgid "References" msgstr "Посилання" @@ -1857,7 +1798,7 @@ msgstr "Упорядкувати посилання на бічній панел #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135 msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch" -msgstr "" +msgstr "Показувати основну (віддалену) гілку при виборі локальної гілки" # Здійснювати #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154 @@ -1894,7 +1835,6 @@ msgid "Startup" msgstr "Запуск" #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47 -#| msgid "Start gitg with a particular activity" msgid "Start with activity:" msgstr "Запустити з діяльністю:" @@ -1957,7 +1897,6 @@ msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14 -#| msgid "_New Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Windows" msgstr "Вікна" @@ -1979,7 +1918,6 @@ msgstr "Відкрити меню вікна" # Відкрити Git репозиторій #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40 -#| msgid "Open Repository" msgctxt "shortcut window" msgid "Open a repository" msgstr "Відкрити сховище" @@ -2001,17 +1939,15 @@ msgstr "Закрити активне вікно" # Показати версію програми #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68 -#| msgid "Show the application's version" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Вийти з програми" # Зміни #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75 -#| msgid "Changes" msgctxt "shortcut window" msgid "Change to Dash" -msgstr "" +msgstr "Перейти до панелі приладів" #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" @@ -2044,60 +1980,51 @@ msgid "Open commit dialog" msgstr "Відкрити вікно внеску" #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123 -#| msgid "_Stage selection" msgctxt "shortcut window" msgid "Stage selection" msgstr "Сформувати позначене" #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130 -#| msgid "_Unstage selection" msgctxt "shortcut window" msgid "Unstage selection" msgstr "Скасувати формування позначеного" #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137 -#| msgid "_Unstage selection" msgctxt "shortcut window" msgid "Discard selection" msgstr "Відкинути позначене" #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144 -#| msgid "_Stage selection" msgctxt "shortcut window" msgid "Edit selection" msgstr "Змінити позначене" # Фіксація повідомлення #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152 -#| msgid "Commit Message" msgctxt "shortcut window" msgid "Commit Dialog" msgstr "Вікно внеску" # Здійснювати #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157 -#| msgid "Commit" msgctxt "shortcut window" msgid "Commit" msgstr "Внести" # Здійснювати #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164 -#| msgid "Commit" msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel Commit" msgstr "Скасувати внесення" # Фіксація повідомлення #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171 -#| msgid "Commit Message" msgctxt "shortcut window" msgid "Previous commit message" msgstr "Попереднє повідомлення щодо внеску" # Фіксація повідомлення #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178 -#| msgid "Commit Message" msgctxt "shortcut window" msgid "Next commit message" msgstr "Наступне повідомлення щодо внеску" @@ -2112,7 +2039,6 @@ msgstr "Клонувати" # Сховище #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47 -#| msgid "Clone Repository" msgid "Clone repository" msgstr "Клонувати сховище" @@ -2122,7 +2048,6 @@ msgstr "Додати" # Відкрити Git репозиторій #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63 -#| msgid "Bare repository" msgid "Add repository" msgstr "Додати сховище" @@ -2234,7 +2159,6 @@ msgstr "додано (%s)" # Згорнути неактивних смуги #: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:143 -#| msgid "Collapse inactive lanes" msgid "Collapse all" msgstr "Згорнути все" @@ -2246,13 +2170,11 @@ msgstr "Розгорнути все" # Комміттера: #: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202 #, c-format -#| msgid "Committer:" msgid "Committed by %s" msgstr "Внесено %s" # Відкрити… #: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177 -#| msgid "_Open" msgid "_Open file" msgstr "_Відкрити файл" @@ -2296,8 +2218,8 @@ msgid "" "The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user " "name and password and try again." msgstr "" -"Попередня спроба пройти розпізнавання зазнала невдачі. Будь ласка, вкажіть" -" ваше ім'я користувача і пароль і повторіть спробу." +"Попередня спроба пройти розпізнавання зазнала невдачі. Будь ласка, вкажіть " +"ваше ім'я користувача і пароль і повторіть спробу." #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95 msgid "_Username:" @@ -2321,7 +2243,6 @@ msgstr "Запам'ятати назав_жди" # Батько: #: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151 -#| msgid "Parent:" msgid "Parents" msgstr "Батьки" @@ -2343,7 +2264,6 @@ msgstr "Накладання" # Установки #: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107 -#| msgid "Preferences" msgid "Difference" msgstr "Різниця"