Commit f823538f authored by sicklylife's avatar sicklylife Committed by Administrator

Update Japanese translation

parent 64b971f0
Pipeline #143090 passed with stages
in 33 minutes and 11 seconds
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-11 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 00:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -8591,9 +8591,6 @@ msgstr "テンプレートを削除"
#: ../app/actions/templates-commands.c:250
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
#, fuzzy
#| msgctxt "text-tool-action"
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
......@@ -9722,8 +9719,6 @@ msgid "Path Color Tag: Clear"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "青"
......@@ -9734,8 +9729,6 @@ msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "緑"
......@@ -9746,8 +9739,6 @@ msgid "Path Color Tag: Set to Green"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "イエロー"
......@@ -9778,8 +9769,6 @@ msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
#, fuzzy
#| msgid "Red"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "赤"
......@@ -9800,12 +9789,9 @@ msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
#, fuzzy
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "_Grayscale"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "グレースケール(_G)"
msgstr "グレー"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
#, fuzzy
......@@ -13000,12 +12986,9 @@ msgid "Image resolution change"
msgstr "解像度の変更"
#: ../app/core/core-enums.c:1178
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Change Image Unit"
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "画像単位の変更"
msgstr "メタデータの変更"
#: ../app/core/core-enums.c:1179
msgctxt "undo-type"
......@@ -13310,11 +13293,9 @@ msgid "Updating tag cache"
msgstr "タグキャッシュを更新"
#: ../app/core/gimp-edit.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Text Layer"
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "テキストレイヤー"
msgstr "レイヤーの切り取り"
#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
......@@ -13389,12 +13370,9 @@ msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:ja"
#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr ""
"'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
"%s"
msgstr "'%s' を閉じるときにエラーが発生しました: %s"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
#, c-format
......@@ -13436,50 +13414,44 @@ msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "有効なパターンがありません。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 幅が 0 です。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 幅が 0 です。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 高さが 0 です。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 高さが 0 です。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: サイズが 0 バイトです。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: サイズが 0 バイトです。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 幅が 0 です。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 最大サイズを超えています (%dx%d)。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明な深度です。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: %d は不明な深度です。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""
msgstr "非サポートのブラシフォーマットです"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr ""
msgstr "'%s' に不適切なヘッダーデータがあります: ブラシ名が長すぎます: %lu"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
......@@ -13494,97 +13466,68 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "名前なし"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"ブラシファイル '%s' 中の致命的な解析エラー: 非サポートのブラシ深度 %d で"
"す。\n"
"GIMP ブラシは グレースケールか、RGBA でなければなりません。"
"ブラシで致命的な解析エラー:\n"
"非サポートのブラシ深度 %d です。\n"
"GIMP ブラシはグレースケールか RGBA でなければなりません。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
#| "%d."
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードで"
"きません。"
msgstr "abr フォーマットバージョン %d はデコードできません。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊"
"れています。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシサイズの値が壊れています。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ワイドブラシはサポートされません。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ブラシが大きすぎます。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ワイドブラシはサポートされません。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ワイドブラシはサポートされません。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
#, fuzzy
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています: "
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 不明な圧縮方式です。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
#| "%d."
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードで"
"きません。"
"ブラシで致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードできません。"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1180 ../app/core/gimpbrush-load.c:1198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
"ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊"
"れています。"
msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 連長圧縮されたブラシデータが壊れています。"
#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "ブラシの間隔"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
#, fuzzy
#| msgid "Clipboard"
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "クリップボード"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Clipboard"
msgid "Clipboard Image"
msgstr "クリップボード"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
#, c-format
......@@ -15226,11 +15169,9 @@ msgid "Move Selection"
msgstr "選択範囲を移動"
#: ../app/core/gimpselection.c:172
#, fuzzy
#| msgid "_Flip Selection"
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "選択範囲の反転(_F)"
msgstr "選択範囲の境界線を塗りつぶす"
#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
......@@ -15528,7 +15469,7 @@ msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: %s\n"
#: ../app/core/gimptagcache.c:447
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "'%s' を閉じるときにエラーが発生しました: %s\n"
#: ../app/core/gimptemplate.c:134
msgid "Width"
......@@ -18267,7 +18208,7 @@ msgstr "終了(_Q)"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
msgid "Cl_ose"
msgstr ""
msgstr "閉じる(_O)"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
#, c-format
......@@ -21771,11 +21712,9 @@ msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4455
#, fuzzy
#| msgid "Invert"
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "反転"
msgstr "光度の反転"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4559
msgctxt "undo-type"
......@@ -22034,25 +21973,16 @@ msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Reorder channel"
msgid "Red channel"
msgstr "チャンネルの並び替え"
msgstr "赤チャンネル"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Green channel"
msgstr "新しいチャンネルの追加"
msgstr "緑チャンネル"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Blue channel"
msgstr "新しいチャンネルの追加"
msgstr "青チャンネル"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
msgid "Select Range to Adjust"
......@@ -22122,9 +22052,6 @@ msgid "Invert Range"
msgstr "チャンネルの反転"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select All"
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
......@@ -24271,8 +24198,7 @@ msgstr "傾きの修正"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr ""
"アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスをを計測した角度で回転して傾きを修正"
"します"
"アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスを計測した角度で回転して傾きを修正します"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure"
......@@ -24832,12 +24758,10 @@ msgid "R_otate"
msgstr "回転(_O)"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g°"
msgstr "回転 (角度: %-3.3g°中心座標: %g, %g)"
msgstr "回転 (角度: %-3.3g°)"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
#, c-format
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment