Commit f10b8c7d authored by Valek Frob's avatar Valek Frob

Updated russian translation.

parent df56be11
2004-01-12 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
2004-01-09 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
......
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
# Copyright (C) 1999-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp-1.3+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 17:42+0400\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
......@@ -19,7 +23,7 @@ msgstr "Выбор кисти"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr ""
msgstr "Выбрать..."
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
......@@ -54,13 +58,13 @@ msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s неможет обработать прозрачность"
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s неможет обработать слои"
msgstr "%s неможет обработать маски слоя"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr ""
msgstr "Применить маски слоя"
#: libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
......@@ -94,12 +98,11 @@ msgstr ""
"(Результат можно подстроить вручную)"
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s может обработать только RGB или индексированные изображения"
msgstr "%s может обработать только двухцветное или индексированные изображения"
#: libgimp/gimpexport.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
......@@ -145,24 +148,22 @@ msgid "Export File"
msgstr "Экспортировать файл"
#: libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: libgimp/gimpexport.c:462
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Экспорт"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Ваше изображение должно быть экспортированно до того как оно может быть "
"сохранено по следующим причинам:"
"Ваше изображение должно быть экспортированно до того, как оно будет "
"сохранено %s по следующим причинам:"
#: libgimp/gimpexport.c:562
msgid "The export conversion won't modify your original image."
......@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "процент"
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
#: libgimpbase/gimputils.c:198
#, c-format
......@@ -241,24 +242,24 @@ msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#: libgimpbase/gimputils.c:226
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d КБ"
msgstr "%d МБ"
#: libgimpbase/gimputils.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f МБ"
msgstr "%.2f ГБ"
#: libgimpbase/gimputils.c:237
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f МБ"
msgstr "%.1f ГБ"
#: libgimpbase/gimputils.c:241
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d КБ"
msgstr "%d ГБ"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:175
#, c-format
......@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:191 libgimpmodule/gimpmodule.c:208
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:315 libgimpmodule/gimpmodule.c:342
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:435
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr ""
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
......@@ -301,28 +302,24 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
#, fuzzy
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/Цвет переднего плана"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
#, fuzzy
msgid "/_Background Color"
msgstr "/Цвет фона"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
#, fuzzy
msgid "/Blac_k"
msgstr "/Чёрный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
#, fuzzy
msgid "/_White"
msgstr "/Белый"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
msgstr ""
msgstr "Шкала"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_H"
......@@ -391,11 +388,11 @@ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr ""
msgstr "Текущий:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr ""
msgstr "Прежний:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
msgid "Select Folder"
......@@ -426,7 +423,7 @@ msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "Прицепить"
msgstr "Прикрепить"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
......@@ -458,11 +455,11 @@ msgstr "Видимый"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
msgstr "Расстояние между буквами"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
msgstr "Расстояние между строками"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
msgid "_Resize"
......@@ -509,6 +506,8 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
msgid "_Randomize"
......@@ -529,9 +528,8 @@ msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
#, fuzzy
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Тип недостаточности цвета:"
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
......@@ -547,29 +545,27 @@ msgstr "Тританопия (нечувствительность к синем
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
msgstr "Фильтр цветовой гаммы"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма:"
msgstr "Гамма"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
#, fuzzy
msgid "_Gamma:"
msgstr "Гамма"
msgstr "Гамма:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
msgstr "Фильтр повышенной контрастности"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
#, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Циклы контрастности:"
msgstr "Степень контрастности:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
......@@ -609,65 +605,63 @@ msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr ""
msgstr "Тип выбора цвета - CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
msgstr ""
msgstr "CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_C"
msgstr ""
msgstr "_C"
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
msgstr ""
msgstr "_M"
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "_Y"
msgstr ""
msgstr "_Y"
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_K"
msgstr ""
msgstr "_K"
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Голубой"
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "Пурпурный"
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Желтый"
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "/Чёрный"
msgstr "Чёрный"
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr ""
msgstr "Содержание черного (%)"
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
msgstr "Тип выбора цвета - треугольник"
#: modules/colorsel_triangle.c:182
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "Треугольник"
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
msgstr "Тип выбора цвета - акварель"
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
msgstr ""
msgstr "Акварель"
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
......@@ -687,9 +681,8 @@ msgstr "Давление"
#~ "(%s \"%s\")\n"
#~ "к файлу %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Parameter Settings"
#~ msgstr "Выбор шаблона"
#~ msgstr "Установки параметров"
#~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
2004-01-12 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
2004-01-12 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
......
This diff is collapsed.
2004-01-12 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
2004-01-12 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
......
This diff is collapsed.
2004-01-12 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
2004-01-12 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment