Commit ee48151e authored by Pablo Saratxaga's avatar Pablo Saratxaga

updated Catalan file

parent 4b122bc4
2001-08-21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* ca.po: updated Catalan file
2001-07-18 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy.
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# gimp-libgimp translation to Catalan
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000-2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp \n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-21 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-21 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-21 13:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-21 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Softcatal <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
......@@ -15,73 +15,75 @@ msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
msgid "can't handle layers"
msgstr ""
msgstr "no es poden manejar capes"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""
msgstr "Combina les capes visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
msgstr "noms es poden manejar les capes com a marcs d'animaci"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
msgid "Save as Animation"
msgstr ""
msgstr "Guarda com a animaci"
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "Flatten Image"
msgstr ""
msgstr "Aplana la imatge"
#: libgimp/gimpexport.c:196
msgid "can't handle transparency"
msgstr ""
msgstr "no es poden manejar transparncies"
#: libgimp/gimpexport.c:205
msgid "can only handle RGB images"
msgstr ""
msgstr "noms es poden manejar imatges RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
msgstr "Converteix a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:214
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr ""
msgstr "noms es poden manejar imatges d'escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr ""
msgstr "Converteix a escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:223
msgid "can only handle indexed images"
msgstr ""
msgstr "noms es poden manejar imatges indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converteix a indexades amb els parmetres per defecte\n"
"(Fes-ho de forma manual per ajustar el resultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
msgstr "noms es poden manejar imatges RGB o d'escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
msgstr "noms es poden manejar imatges RGB o indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
msgstr "noms es poden manejar imatges d'escala de grisos o indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:263
msgid "needs an alpha channel"
msgstr ""
msgstr "necessita un canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:264
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
msgstr "Afegeix un canal alfa"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
......@@ -90,138 +92,137 @@ msgstr ""
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Export File"
msgstr ""
msgstr "Exporta un fitxer"
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Exporta"
#: libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:208
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:264 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:322
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:387 libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:510
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Ignora"
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius segents:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:420
#: libgimp/gimpexport.c:422
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
msgstr "La conversi d'exportaci no modificar la imatge original."
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixel"
msgstr ""
msgstr "pxel"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixels"
msgstr ""
msgstr "pxels"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inch"
msgstr ""
msgstr "polzada"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inches"
msgstr ""
msgstr "polzades"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeter"
msgstr ""
msgstr "millmetre"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeters"
msgstr ""
msgstr "millmetres"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "point"
msgstr ""
msgstr "punt"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "points"
msgstr ""
msgstr "punts"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "pica"
msgstr ""
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "picas"
msgstr ""
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:67
msgid "percent"
msgstr ""
msgstr "percentatge"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:71
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Use Foreground Color"
msgstr "/Utilitza el color de primer pla"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:72
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
msgstr "/Utilitza el color de fons"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:389
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:361
msgid "Select File"
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:208 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:264
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:322 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:387
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:508
msgid "OK"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:246
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:255
msgid "More..."
msgstr ""
msgstr "Ms..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:503
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:511
msgid "Unit Selection"
msgstr ""
msgstr "Selecci d'unitat"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:548
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unitat"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:541
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:549
msgid "Factor"
msgstr ""
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:722
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:724
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Si el bot \"Hora\" no est premut, utilitza aquest valor com a punt de "
"partida del generador de nmeros aleatoris; aix us permetr repetir una "
"operaci \"aleatria\" determinada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:727
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:729
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Hora"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:736
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:738
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Fixa el punt de partida del generador de nmeros aleatoris a partir de "
"l'hora actual; aix garanteix una aleatorietat raonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1049
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1052
msgid "Bytes"
msgstr ""
msgstr "Octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1050
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1053
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
msgstr "Quilooctets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1051
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1054
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
msgstr "Megaoctets"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancella"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment