Commit e173aebf authored by Alexandre Prokoudine's avatar Alexandre Prokoudine

Update Russian translation

parent 38992762
This diff is collapsed.
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-30 03:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 05:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 03:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -152,10 +152,11 @@ msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code."
msgstr ""
"Существенное ускорение рисования за счёт вывода рисования в отдельный поток"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
msgstr ""
msgstr "Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid ""
......@@ -165,11 +166,15 @@ msgstr ""
"Светлая и темная темы переписаны с нуля и теперь не содержат прежних проблем"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
"Новый контроллер GimpToolGyroscope, используется пока только для фильтра "
"«Панорамная проекция». Позволяет вращать вид панорамы на холсте в 3D (yaw, "
"pitch, roll)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid ""
......@@ -193,6 +198,8 @@ msgid ""
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
"GIMP 2.10.0-RC1 — первый кандидат в релизы GIMP 2.10.0. Основной фокус — на "
"отладке и стабильности. Помимо исправления ошибок основные изменения таковы:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
......@@ -203,6 +210,8 @@ msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""
"Новый диалог создает отладочные данные и помогает сообщать разработчикам "
"полезную информацию о произошедших ошибках."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
......@@ -9528,10 +9537,9 @@ msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Масштаб 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:451
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "Указать другой коэффициент масштабирования"
msgstr "Указать _другой коэффициент масштаба…"
#: ../app/actions/view-actions.c:452
msgctxt "view-zoom-action"
......@@ -12530,7 +12538,6 @@ msgid "Render Stroke"
msgstr "Отрисовка обводки"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:136 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1037
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"
......@@ -16415,9 +16422,8 @@ msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Центр _X:"
msgstr "В _центр"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
msgid "Resize _layers:"
......@@ -17622,7 +17628,7 @@ msgstr "Только темное (старый)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:189
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "Только темное (с)"
msgstr "Только тёмное (l)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:190
msgctxt "layer-mode"
......@@ -17634,7 +17640,7 @@ msgstr "Только светлое (старый)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:193
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "Только светлое (с)"
msgstr "Только светлое (l)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
......@@ -17843,7 +17849,7 @@ msgstr "Вычитание"
#: ../app/operations/operations-enums.c:254
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "Только темное"
msgstr "Только тёмное"
#: ../app/operations/operations-enums.c:255
msgctxt "layer-mode"
......@@ -17938,28 +17944,26 @@ msgstr "Линейное затемнение"
#: ../app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "Только темное"
msgstr "Только тёмное в светимости"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:276
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "Только темное"
msgstr "Только тёмное (luma)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:277
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "Только светлое"
msgstr "Только светлое в светимости"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:280
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "Только светлое"
msgstr "Только светлое (luma)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
......@@ -19148,9 +19152,8 @@ msgid "Transform resize"
msgstr "Преобразование элементов"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
#, fuzzy
msgid "Distance metric"
msgstr "Расстояние:"
msgstr "Метрика расстояния"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
......@@ -19454,10 +19457,9 @@ msgid "RGB Noise"
msgstr "Шум в RGB"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "_Рябь..."
msgstr "Рябь"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
msgctxt "undo-type"
......@@ -21215,14 +21217,12 @@ msgstr ""
"напрямую. Выключите эту функцию, чтобы редактировать копию."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
#, fuzzy
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Градиент: заливка цветным градиентом"
msgstr "Градиент: заливка выделения цветным градиентом"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
#, fuzzy
msgid "Gra_dient"
msgstr "Градиент"
msgstr "_Градиент"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:215
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
......@@ -21233,9 +21233,8 @@ msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Нет градиентов, доступных для использования с этим инструментом."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:617
#, fuzzy
msgid "Gradient: "
msgstr "Градиент:"
msgstr "Градиент: "
#. the position labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1283
......@@ -22266,6 +22265,8 @@ msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
"Заполняет ли текст прямоугольник или переносится на новую строку нажатием "
"Enter"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
msgid "Use editor"
......@@ -23004,6 +23005,8 @@ msgstr "Клавишу F1 невозможно переназначить."
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
"Комбинация Alt+%d используется для переключения на монитор %d и не может "
"быть переназначена."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
msgid "Removing shortcut failed."
......@@ -23591,9 +23594,8 @@ msgstr "Скопируйте собранную информацию об оши
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447
#, fuzzy
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Откройте наш трекер ошибок в брайзере, щёлкнув: "
msgstr "Откройте наш трекер ошибок в браузере, щёлкнув: "
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449
......@@ -24517,12 +24519,13 @@ msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
msgstr "Показывать цветные образцовые точки изображения"
msgstr ""
"В этом изображении\n"
"нет образцовых точек"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
msgid "All XCF images"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment