Commit def2f776 authored by Sven Neumann's avatar Sven Neumann

merged changes from stable branch

parent 3e534e0c
2001-06-27 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* README.i18n: merged changes from stable branch.
2001-06-26 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* gimptool.1.in
* app/pdb/image_cmds.c
* tools/pdbgen/pdb/image.pdb: ported changes from stable branch
* tools/pdbgen/pdb/image.pdb: ported changes from stable branch.
2001-06-26 Michael Natterer <mitch@gimp.org>
......
......@@ -19,7 +19,7 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
GNU provides a very nice package called gettext. This one offers
the possibility to translate chosen messages from the native language
of the program into that one of the users if a necessary catalog is
provided. Gettext therefor provides some easy tools to create and maintain
provided. Gettext therefore provides some easy tools to create and maintain
such catalogs and a few functions which can be called by the program to
enable automatic translation at runtime. The program gets linked to the
gettext library or glibc2 which already provides that functionality
......@@ -34,7 +34,7 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
libgimp directory which check whether gettext is available on the system
which GIMP is compiled on and will deactivate language support if it's not.
You CAN use such a compiled GIMP even without the catalogs or on a system
which dosen't have language support.
which doesen't have language support.
If the gettext system is there it will declare 3 functions which will be
described below.
......@@ -85,7 +85,7 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
3.3 gettext()
This function is the same as that mcaro in 3.1. But there is one big
This function is the same as that macro in 3.1. But there is one big
difference: The _()'s and N_()'s are the only expressions which get parsed
by the template generator.
If you have strings that should be translated but are unfortunately in a
......@@ -130,7 +130,7 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
5. Tools and how to use them...
As mentioned the to get translated string are extracted directly from the
As mentioned the to be translated strings are extracted directly from the
source and written to the template.
I guess many of you will now ask if it is necessary to add new strings
directly to the template or if there's a tool to achieve that.
......@@ -139,7 +139,7 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
add all strings that are in the template but not in the uncompiled catalog
to it. Msgmerge does this job very nicely and also tries to use some kind
of fuzzy logic method for already translated strings for possible reduction
of translators work: If a original string seems similar to a new one
of translators work: If an original string seems similar to a new one
and it already has a translation, it will be taken over to the new catalog
together with a remark that this one may not necessarily fit.
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment