Commit ccc134bb authored by Christophe Merlet's avatar Christophe Merlet

Updated French translation.

parent 93f580fa
2004-02-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
......
......@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp_libgimp 2.0pre4\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 00:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Courant :"
msgid "Old:"
msgstr "Ancien :"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:364
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
......@@ -467,23 +467,23 @@ msgstr "Espacement des l_ignes"
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionner"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Scale"
msgstr "_Étirer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263
msgid "Crop"
msgstr "Découper"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Rotate"
msgstr "_Pivoter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Shear"
msgstr "_Cisailler"
......@@ -513,16 +513,15 @@ msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_New Seed"
msgstr ""
msgstr "_Nouvelle graine"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Aléatoi_re"
msgstr "Aléatoire"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
......
2004-02-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
......
This diff is collapsed.
2004-02-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2004-02-27 Michael Natterer <mitch@gimp.org>
* POTFILES.in: file-dialog-utils.c -> gimpfiledialog.c
......
This diff is collapsed.
2004-02-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>.
2004-02-26 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Makefile.am (tips_POFILES): added ru.po (Russian).
......
......@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp_tips 2.0pre3\n"
"Project-Id-Version: gimp-tips 2.0pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 13:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 16:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -45,10 +45,9 @@ msgstr ""
"d'arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain "
"the rotation to 15 degree angles."
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"Un <tt>Ctrl</tt>-glissé avec l'outil rotation contraindra la rotation à des "
"angles multiples de 15 degrés."
......@@ -76,12 +75,11 @@ msgstr ""
"même."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you "
"exit GIMP."
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
msgstr ""
"Après avoir activé les « Raccourcis claviers dynamiques » dans le dialogue "
"des préférences, vous pouvez réassigner les raccourcis clavier. Faites cela "
......@@ -113,16 +111,14 @@ msgstr ""
"&gt;Couleurs-&gt;Courbes)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its "
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
"even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Si vous tracez un chemin (Édition-&gt;Tracer un chemin), un outil courant de "
"dessin avec ses réglages peut être utilisé. Vous pouvez utilisez le pinceau "
"en mode dégradé, l'outil cloner avec un motif ou même la gomme ou l'outil "
"éclaircir/assombrir."
"en mode dégradé ou même la gomme ou l'outil éclaircir/assombrir."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
......@@ -134,15 +130,14 @@ msgstr ""
"d'outils et les autres dialogues."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if you want the "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
msgstr ""
"La plupart des filtres travaillent sur le calque courant de l'image "
"courante. Parfois vous aurez à fusionner tous les calques (Calque-&gt;"
"Aplatir l'image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l'image entière."
"courante. Parfois vous aurez à fusionner tous les calques (Image-&gt;Aplatir "
"l'image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l'image entière."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
......@@ -154,18 +149,17 @@ msgstr ""
"mauvaises manipulations..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha Channel) or "
"flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)."
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Transparency-&gt;Add "
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
msgstr ""
"Tous les effets ne peuvent pas être appliqués sur tous les types d'images. "
"Ceci est signalé par une entrée de menu grisée. Vous pourriez donc avoir "
"besoin de changer le mode de l'image en RVB (Image-&gt;Mode-&gt;RVB), "
"ajouter un canal alpha (Calque-&gt; Transparence-&gt;Ajouter un canal alpha) "
"ou l'aplatir (Calque-&gt;Aplatir l'image)."
"ou l'aplatir (Image-&gt;Aplatir l'image)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
......@@ -237,18 +231,6 @@ msgstr ""
"sélection résultante coïncidera avec les guides."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
"complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Utiliser Édition-&gt;Tracer la sélection vous permet de tracer des carrés ou "
"descercles en dessinant les contours de votre sélection courante avec la "
"brosse active. Des figures géométriques plus complexes sont réalisables avec "
"l'outil chemin pu avec Filtres-&gt;Rendu-&gt;GFig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
......@@ -260,7 +242,7 @@ msgstr ""
"jusqu'à la position courante du curseur. Si vous appuyer également sur "
"<tt>Ctrl</tt> la ligne sera contrainte à des angles multiples de 15°."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
......@@ -272,13 +254,18 @@ msgstr ""
"conserve les calques et tous les aspects de votre travail en cours. Une fois "
"qu'un projet est terminé, vous pouvez l'enregistrer en JPEG, PNG, GIF, ..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr ""
"Vous pouvez ajuster et replacer une sélection en utilisant <tt>Alt</tt>-"
"glissé."
"Vous pouvez ajuster ou replacer une sélection en utilisant <tt>Alt</tt> "
"glissé. Si cette action porvoque un déplacement de la fenêtre c'est que "
"votre gestionnaire utilise déjà la touche <tt>Alt</tt>. Essayer alors "
"d'appuyer sur <tt>Maj</tt> en même temps."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right."
......@@ -286,10 +273,9 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ajuster l'étendue sélectionnée lors d'une sélection contiguë en "
"cliquant et en vous déplacant à gauche et à droite."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths "
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
......@@ -297,7 +283,7 @@ msgstr ""
"chemin. Le dialogue des chemins vous permet de travailler sur de multiples "
"chemins et de les convertir en sélections."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
......@@ -306,7 +292,7 @@ msgstr ""
"mettre dans la boite d'outils. Ceci créera une nouvelle image contenant "
"uniquement ce calque."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
......@@ -317,6 +303,17 @@ msgstr ""
"couleurs et la mettre dans une image va remplir l'image courante ou la "
"sélection avec cette couleur."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Vous pouvez dessiner de simples carrés ou cercles en utilisant Édition-&gt;"
"Tracer la sélection. Il trace les contours de votre sélection courante. Des "
"figures géométriques plus complexes sont réalisables avec l'outil chemin ou "
"avec Filtres-&gt;Rendu-&gt;GFig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
......@@ -384,12 +381,7 @@ msgstr ""
"d'image. Changez votre sélection en dessinant dans l'image et cliquez à "
"nouveau sur le bouton pour la reconvertir comme une sélection normale."
#~ msgid ""
#~ "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If "
#~ "this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
#~ "already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez ajuster ou replacer une sélection en utilisant <tt>Alt</tt> "
#~ "glissé. Si cette action porvoque un déplacement de la fenêtre c'est que "
#~ "votre gestionnaire utilise déjà la touche <tt>Alt</tt>. Essayer alors "
#~ "d'appuyer sur <tt>Maj</tt> en même temps."
#~ "Vous pouvez ajuster et replacer une sélection en utilisant <tt>Alt</tt>-"
#~ "glissé."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment