Commit c84cd2d2 authored by Jan Morén's avatar Jan Morén Committed by Jan Morén

Updated Swedish translation.

2004-11-15  Jan Morén  <jan.moren@lucs.lu.se>

        * sv.po: Updated Swedish translation.
parent bd2cc467
2004-11-15 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-11-14 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: updated.
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-02 12:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 12:45+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-15 10:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:32+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Typsnittsval"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradientval"
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:182
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
......@@ -375,21 +375,21 @@ msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbildskatalog \"%s\"."
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa miniaturbild för %s: %s"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/_Förgrundsfärg"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Förgrundsfärg"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
msgid "/_Background Color"
msgstr "/_Bakgrundsfärg"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrundsfärg"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k"
msgstr "/_Svart"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
msgid "Blac_k"
msgstr "_Svart"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
msgstr "/_Vit"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
msgid "_White"
msgstr "_Vit"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
msgid "Scales"
......@@ -522,66 +522,70 @@ msgid "Anchor"
msgstr "Ankare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "Länkad"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "Klistra in som ny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "Klistra in i"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153 libgimpwidgets/gimpstock.c:157
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "_Stroke"
msgstr "_Stryk"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Teckenmellanrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Radmellanrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:290
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
msgid "_Scale"
msgstr "_Skala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:269
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:289
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293
msgid "_Shear"
msgstr "_Luta"
......
2004-11-15 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-11-13 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
......
This diff is collapsed.
2004-11-15 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-11-15 Niklas M <scizzo@gimp.org>
* sv.po: Fixed a problem with the translation.
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-02 14:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 14:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-15 10:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:42+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -43,86 +43,95 @@ msgstr "_Bläddra..."
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu-evalueringsläget tillåter endast interaktiv användning"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu kan inte köra två skript på samma gång."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Du kör redan skriptet \"%s\"."
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:207
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:244
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254
msgid "Script Arguments"
msgstr "Skriptargument"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:275
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:318
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu-färgväljare"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:424
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu-filväljare"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:428
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu-mappväljare"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:440
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu-typsnittsväljare"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu-palettväljare"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:455
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu-mönsterväljare"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu-färgskaleväljare"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-penselväljare"
#. the script progress frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:529
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533
msgid "Script Progress"
msgstr "Skriptförlopp"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:537
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541
msgid "(none)"
msgstr "(inget)"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1057
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1060
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1064
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1067
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1071
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1074
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1080
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1083
msgid "Image Types:"
msgstr "Bildtyper:"
......@@ -1229,7 +1238,7 @@ msgid "Offset Y"
msgstr "Avstånd i Y-led"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
......@@ -1868,14 +1877,26 @@ msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Relativt avstånd till horisont"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Relativ längd på skugga"
......
2004-11-15 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-11-14 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* POTFILES.in: added app/dialogs/print-size-dialog.c.
......
This diff is collapsed.
2004-11-15 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-11-13 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-31 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 12:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-15 10:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:56+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
msgstr "<big>Välkommen till GIMP!</big>"
......@@ -63,7 +62,6 @@ msgstr ""
"utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen för att visa alla lager."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
......@@ -72,11 +70,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
"aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
"\"Nytt lager\" eller \"Ankra lager\" i lagerdialogen, eller använd menyerna "
"för att utföra samma sak."
"&quot;Nytt lager&quot; eller &quot;Ankra lager&quot; i lagerdialogen, "
"eller använd menyerna för att utföra samma sak."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
......@@ -84,13 +81,13 @@ msgid ""
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP."
msgstr ""
"När du har aktiverat \"Dynamiska kortkommandon\" i inställningsdialogen kan "
"du ställa om snabbtangenter. Detta gör du genom att ta fram menyn, markera "
"ett menyval och trycka på den önskade snabbtangentskombinationen. Detta "
"sparas då du avslutar GIMP om \"Spara kortkommandon\" är aktiverat."
"När du har aktiverat &quot;Dynamiska kortkommandon&quot; i "
"inställningsdialogen kan du ställa om snabbtangenter. Detta gör du genom "
"att ta fram menyn, markera ett menyval och trycka på den önskade "
"snabbtangentskombinationen. Detta sparas då du avslutar GIMP om "
"&quot;Spara kortkommandon&quot; är aktiverat."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
......@@ -102,7 +99,6 @@ msgstr ""
# Vad är color casts?
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
......@@ -110,10 +106,10 @@ msgid ""
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
msgstr ""
"Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt "
"färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen \"Auto"
"\" i nivåverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;Nivåer). Om det finns några "
"färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;"
"Kurvor)."
"färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen "
"&quot;Auto&quot; i nivåverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;Nivåer). Om det "
"finns några färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget "
"(Lager-&gt;Färger-&gt;Kurvor)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
......@@ -121,7 +117,7 @@ msgid ""
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
"even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Om du stryker en slinga (Redigera-&gt;Stryk markering) kan ritverktygen "
"Om du stryker en slinga (Redigera-&gt;Stryk längs markering) kan ritverktygen "
"användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda målarpenseln i "
"toningsläget eller till och med suddaren eller smetverktyget."
......@@ -144,7 +140,6 @@ msgstr ""
"bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
......@@ -170,6 +165,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
msgstr ""
"GIMP kan ångra de flesta ändringar i bilden, så experimentera gärna."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
......@@ -193,20 +189,18 @@ msgstr ""
"en sammansättning av deras innehåll."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
"selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
msgstr ""
"Lagret med namnet \"Bakgrund\" är speciell eftersom den saknar transparens. "
"Detta förhindrar dig från att lägga till en lagermask eller flytta lagret "
"upp i stacken. Du kan lägga till transparens till den genom att högerklicka "
"i lagerdialogen och välja \"Lägga till alfakanal\"."
"Lagret med namnet &quot;Bakgrund&quot; är speciell eftersom den saknar "
"transparens. Detta förhindrar dig från att lägga till en lagermask eller "
"flytta lagret upp i stacken. Du kan lägga till transparens till den genom "
"att högerklicka i lagerdialogen och välja &quot;Lägga till alfakanal&quot;."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
......@@ -218,7 +212,7 @@ msgstr ""
"ellipsmarkering. För att placera cirkeln exakt drar du horisontella och "
"vertikala hjälplinjer till den cirkel som du vill markera, placerar din "
"markör på skärningen av hjälplinjerna, och den resulterande markeringen "
"kommer att endast röra vid hjälplinjerna."
"kommer att precis röra vid hjälplinjerna."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
......@@ -245,7 +239,6 @@ msgstr ""
"färdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, ..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
......@@ -298,8 +291,8 @@ msgid ""
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att använda Redigera-&gt;Stryk "
"markering. Det ritar hörnet på din aktuella markering. Mer komplexa figurer "
"kan ritas med slingverktyget eller Filter-&gt;Rendera-&gt;Gfig."
"längs markering. Det ritar hörnet på din aktuella markering. Mer komplexa "
"figurer kan ritas med slingverktyget eller Filter-&gt;Rendera-&gt;Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
......@@ -318,14 +311,13 @@ msgstr ""
"ett lager i lagerdialogen."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
"to have it centered on its starting point."
msgstr ""
"Du kan trycka eller släppa <tt>Skift</tt>- och <tt>Ctrl</tt>-knapparna då du "
"skapar en markering för att begränsa den till en perfekt fyrkant eller "
"skapar en markering för att begränsa den till en perfekt kvadrat eller "
"cirkel, eller för att centrera den på dess startpunkt."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
......@@ -357,7 +349,6 @@ msgstr ""
"är större än dess visningsfönster."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
......@@ -365,9 +356,9 @@ msgid ""
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Du kan använda målarverktygen för att ändra markeringen. Klicka på "
"snabbmaskknappen i nedre vänstra hörnet i ett bildfönster. Ändra din "
"markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen för att "
"konvertera den tillbaka till en normal markering."
"&quot;Snabbmask&quot;-knappen i nedre vänstra hörnet i ett bildfönster. "
"Ändra din markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen "
"för att konvertera den tillbaka till en normal markering."
#~ msgid ""
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment