Commit a88ba515 authored by Sven Neumann's avatar Sven Neumann

cleaned up the messy spanish translation someone added

fixed compiler warnings, changed some gints to gbooleans

cleaned up namespace and documentation

updated libgimp documentation



--Sven
parents
<!-- ##### SECTION Title ##### -->
gimpsignal
<!-- ##### SECTION Short_Description ##### -->
Portable signal handling.
<!-- ##### SECTION Long_Description ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### MACRO gimp_signal_syscallrestart ##### -->
<para>
</para>
@x:
@y:
<!-- ##### USER_FUNCTION GimpRetSigType ##### -->
<para>
</para>
@Param1:
<!-- ##### FUNCTION gimp_signal_private ##### -->
<para>
</para>
@signum:
@gimp_sighandler:
@sa_flags:
@Returns:
# This is the Spanish locale definition for libgimp.
#
# ste es el fichero con los mensajes en espaol de Gimp.
# Preguntas, consejos y correcciones _constructivas_ son
# bienvenidos.
#
# * Este fichero est sin terminar *
#
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
#
# NOTAS PERSONALES:
# - Usar maysculas para nombres de elementos ("Gradiente")
# - "Cubo de relleno" no es muy afortunada
# - Hay que aclarar el significado de dodge/burn
# - De momento pongo "dibujable" por "drawable"
# - Hay que revisar los largos mensajes de instalacin
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.20\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-20 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-23 12:56+02:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Usar color de Frente"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Usar color de Fondo"
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "no puedo manejar Capas"
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Mezclar Capas visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "slo puedo manejar Capas como Fotogramas de Animacin"
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Save as Animation"
msgstr "Guardar como Animacin"
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar Imagen"
#: libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "no puedo manejar transparencia"
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "slo puedo manejar imgenes RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "slo puedo manejar imgenes en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir a Escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "slo puedo manejar imgenes indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Convertir a indexada usando ajustes por defecto\n"
"(Hgalo manualmente para afinar el resultado)"
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "slo puedo manejar imgenes RGB o Escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:231
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "slo puedo manejar imgenes RGB o indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:241
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "slo puedo manejar imgenes indexadas o Escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "necesita un Canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:253
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Aadir Canal alfa"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:322
msgid "Export File"
msgstr "Exportar fichero"
#: libgimp/gimpexport.c:327
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: libgimp/gimpexport.c:329
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: libgimp/gimpexport.c:346
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Su imagen debera ser exportada antes de que pueda guardarse por las "
"siguientes razones:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:409
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversin de exportacin no modificar su imagen original"
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "Seleccione fichero"
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixel"
msgstr "pxel"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixels"
msgstr "pxeles"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inch"
msgstr "pulgada"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inches"
msgstr "pulgadas"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeter"
msgstr "milmetro"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeters"
msgstr "milmetros"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "point"
msgstr "punto"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "points"
msgstr "puntos"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:62
msgid "percent"
msgstr "por ciento"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
msgid "More..."
msgstr "Ms..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleccin de Unidad"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Si el botn \"Tiempo\" no est pulsado, use este valor como semilla para el "
"generador de nmeros aleatorios - permite que repita cualquier operacin "
"\"aleatoria\""
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Tomar semilla para generador de nmeros aleatorios del tiempo actual - "
"garantiza una aleatoriedad razonable"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1034
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment