Commit a612ee11 authored by Christophe Merlet's avatar Christophe Merlet

Updated French translation.

parent db977dbe
2003-06-29 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2003-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
......
# French translation of gimp-libgimp.
# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2002.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:41+0100\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,28 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
#, fuzzy
msgid "Brush Selection"
msgstr "Sélection des unités"
msgstr "Sélection des brosses"
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ne peut gérer les calques"
msgstr "%s ne peut gérer les calques"
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionner les calques visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l'opacité"
msgstr "%s ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l'opacité"
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ne gère les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
msgstr "%s ne peut gérer les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
msgid "Save as Animation"
......@@ -49,32 +49,32 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplatir l'image"
#: libgimp/gimpexport.c:228
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ne peut gérer la transparence"
msgstr "%s ne peut gérer la transparence"
#: libgimp/gimpexport.c:237
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ne gère que les images RVB"
msgstr "%s ne peut gérer que les images RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir en RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:246
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ne peut gérer que les images en niveaux de gris"
msgstr "%s ne peut gérer que les images en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ne peut gérer que les images indexées"
msgstr "%s ne peut gérer que les images indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
msgid ""
......@@ -86,24 +86,24 @@ msgstr ""
"pour régler le résultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:265
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
msgstr "%s ne peut gérer que les images RVB ou en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ne gère que les images RVB ou indexées"
msgstr "%s ne gérer que les images RVB ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ne gère que les images en niveau de gris ou indexées"
msgstr "%s ne peut gérer que les images en niveau de gris ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:295
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "a besoin d'un canal alpha"
msgstr "%s a besoin d'un canal alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:296
msgid "Add Alpha Channel"
......@@ -171,14 +171,12 @@ msgstr ""
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélection des unités"
msgstr "Sélection des polices"
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
#, fuzzy
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Sélection des unités"
msgstr "Sélection des dégradés"
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
#: libgimp/gimpmenu.c:593
......@@ -187,7 +185,7 @@ msgstr "Aucun"
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Aperçu"
#: libgimp/gimpmiscui.c:529
#, c-format
......@@ -199,43 +197,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
#, fuzzy
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Sélection des unités"
msgstr "Sélection des motifs"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "pourcent"
#: libgimpbase/gimputils.c:118
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "Octets"
msgstr "%d octets"
#: libgimpbase/gimputils.c:122
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
msgstr "%.2f ko"
#: libgimpbase/gimputils.c:126
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
msgstr "%.1f ko"
#: libgimpbase/gimputils.c:130
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
msgstr "%d ko"
#: libgimpbase/gimputils.c:135
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
msgstr "%.2f Mo"
#: libgimpbase/gimputils.c:140
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
msgstr "%.1f Mo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
#, c-format
......@@ -291,9 +288,8 @@ msgid "/White"
msgstr "/Blanc"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
#, fuzzy
msgid "Scales"
msgstr "Redimensionner"
msgstr "Échelles"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_H"
......@@ -390,14 +386,12 @@ msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
msgstr "_Dupliquer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Éditer"
msgstr "_Éditer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104
msgid "Linked"
......@@ -421,24 +415,23 @@ msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
msgstr "Espacement des l_ettres"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
msgstr "Espacement des l_ignes"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimenssionner"
msgstr "_Redimensionner"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:256
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Redimensionner"
msgstr "_Étirer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:234
msgid "Crop"
msgstr ""
msgstr "Découper"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:252
msgid "_Transform"
......
2003-06-29 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2003-06-28 Michael Natterer <mitch@gimp.org>
* cs.po: fixed Czech translation so it doesn't break the build.
......
......@@ -7,15 +7,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.3.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-19 01:06+0200\n"
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:294
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1400 plug-ins/gfig/gfig.c:3236
......@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Fractales"
#: plug-ins/common/CEL.c:497 plug-ins/common/CML_explorer.c:2165
#: plug-ins/common/gbr.c:494 plug-ins/common/gif.c:970
#: plug-ins/common/gih.c:1228 plug-ins/common/gtm.c:238
#: plug-ins/common/jpeg.c:1304 plug-ins/common/pat.c:390
#: plug-ins/common/jpeg.c:1304 plug-ins/common/pat.c:385
#: plug-ins/common/pcx.c:583 plug-ins/common/pix.c:514
#: plug-ins/common/png.c:845 plug-ins/common/ps.c:995
#: plug-ins/common/psd_save.c:1526 plug-ins/common/sunras.c:512
......@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour annuler l'enregistrement."
#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2391
#: plug-ins/common/gbr.c:299 plug-ins/common/gih.c:628
#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:772
#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:301
#: plug-ins/common/pat.c:269 plug-ins/common/pcx.c:301
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:473
#: plug-ins/common/pnm.c:407 plug-ins/common/ps.c:875
#: plug-ins/common/psd.c:1660 plug-ins/common/psp.c:1490
......@@ -1104,15 +1104,15 @@ msgstr "Échelle en X :"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "X scale (size)"
msgstr "Échelle X (taille)"
msgstr "Échelle en X (taille)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Échelle Y (taille)"
msgstr "Échelle en Y (taille)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1217
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Échelle Z (taille)"
msgstr "Échelle en Z (taille)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1241
msgid "_Top:"
......@@ -1187,9 +1187,9 @@ msgstr "%s : mauvaise palette de couleurs"
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:102 plug-ins/common/CEL.c:257
#: plug-ins/common/gbr.c:304 plug-ins/common/gifload.c:299
#: plug-ins/common/gih.c:632 plug-ins/common/hrz.c:341
#: plug-ins/common/jpeg.c:776 plug-ins/common/pat.c:272
#: plug-ins/common/gbr.c:304 plug-ins/common/gih.c:632
#: plug-ins/common/gifload.c:299 plug-ins/common/hrz.c:341
#: plug-ins/common/jpeg.c:776 plug-ins/common/pat.c:273
#: plug-ins/common/pcx.c:305 plug-ins/common/pix.c:338
#: plug-ins/common/png.c:479 plug-ins/common/pnm.c:411
#: plug-ins/common/ps.c:881 plug-ins/common/psd.c:1664
......@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "%s : erreur de lecture de l'en-tête BMP"
#: plug-ins/common/blinds.c:376 plug-ins/common/compose.c:604
#: plug-ins/common/decompose.c:501 plug-ins/common/film.c:979
#: plug-ins/common/gifload.c:855 plug-ins/common/hrz.c:373
#: plug-ins/common/jpeg.c:931 plug-ins/common/pat.c:343
#: plug-ins/common/jpeg.c:931 plug-ins/common/pat.c:338
#: plug-ins/common/pcx.c:329 plug-ins/common/pcx.c:335
#: plug-ins/common/pix.c:373 plug-ins/common/png.c:603
#: plug-ins/common/pnm.c:490 plug-ins/common/psd.c:2005
......@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:210 plug-ins/common/CEL.c:502
#: plug-ins/common/gif.c:977 plug-ins/common/gih.c:1233
#: plug-ins/common/gtm.c:258 plug-ins/common/hrz.c:470
#: plug-ins/common/jpeg.c:1260 plug-ins/common/pat.c:395
#: plug-ins/common/jpeg.c:1260 plug-ins/common/pat.c:390
#: plug-ins/common/pcx.c:544 plug-ins/common/pix.c:520
#: plug-ins/common/png.c:852 plug-ins/common/pnm.c:787
#: plug-ins/common/ps.c:1000 plug-ins/common/psd_save.c:1531
......@@ -3182,11 +3182,11 @@ msgstr "Décalage :"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:790
msgid "Scale 1:"
msgstr "Échelle 1 :"
msgstr "Échelle 1 :"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:800
msgid "Scale 2:"
msgstr "Échelle 2 :"
msgstr "Échelle 2 :"
#: plug-ins/common/despeckle.c:186
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
......@@ -3397,23 +3397,20 @@ msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: plug-ins/common/emboss.c:534
#, fuzzy
msgid "_Bumpmap"
msgstr "Carte en relief"
msgstr "_Carte en relief"
#: plug-ins/common/emboss.c:535
#, fuzzy
msgid "_Emboss"
msgstr "Repoussage"
msgstr "_Repoussage"
#: plug-ins/common/emboss.c:563
msgid "E_levation:"
msgstr "É_lévation :"
#: plug-ins/common/emboss.c:742 plug-ins/common/sinus.c:2067
#, fuzzy
msgid "Do _Preview"
msgstr "Effectuer l'aperçu"
msgstr "Effectuer l'a_perçu"
#: plug-ins/common/engrave.c:118
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
......@@ -3429,9 +3426,8 @@ msgid "Engrave"
msgstr "Gravure"
#: plug-ins/common/engrave.c:245
#, fuzzy
msgid "_Limit Line Width"
msgstr "Limiter la largeur de ligne"
msgstr "_Limiter la largeur de ligne"
#: plug-ins/common/engrave.c:255 plug-ins/common/film.c:1233
#: plug-ins/common/gtm.c:622 plug-ins/common/ps.c:2689
......@@ -3516,9 +3512,8 @@ msgid "On Film:"
msgstr "Sur le film :"
#: plug-ins/common/film.c:1197
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "Sélection"
msgstr "_Sélection"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1205 plug-ins/common/film.c:1488
......@@ -3529,7 +3524,7 @@ msgstr "Film"
#: plug-ins/common/film.c:1215
#, fuzzy
msgid "_Fit Height to Images"
msgstr "Ajuster la hauteur à celle de la plus haute image"
msgstr "A_juster la hauteur à celle de la plus haute image"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1249
......@@ -3547,14 +3542,12 @@ msgid "Numbering"
msgstr "Numérotation"
#: plug-ins/common/film.c:1281
#, fuzzy
msgid "Start _Index:"
msgstr "Numéro de départ :"
msgstr "_Index de départ :"
#: plug-ins/common/film.c:1294
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Police :"
msgstr "_Police :"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1298
......@@ -3562,14 +3555,12 @@ msgid "Select Number Color"
msgstr "Régler la couleur du numéro"
#: plug-ins/common/film.c:1312
#, fuzzy
msgid "At _Bottom"
msgstr "En bas"
msgstr "En _bas"
#: plug-ins/common/film.c:1313
#, fuzzy
msgid "At _Top"
msgstr "En haut"
msgstr "En _haut"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1326
......@@ -3582,44 +3573,36 @@ msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
msgstr "Réglages avancés (valeurs en fractions de la hauteur du film)"
#: plug-ins/common/film.c:1359
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Avancé"
msgstr "A_vancé"
#: plug-ins/common/film.c:1377
#, fuzzy
msgid "Image _Height:"
msgstr "Hauteur de l'image :"
msgstr "_Hauteur de l'image :"
#: plug-ins/common/film.c:1388
#, fuzzy
msgid "Image Spac_ing:"
msgstr "Espacement des images :"
msgstr "_Espacement de l'image :"
#: plug-ins/common/film.c:1406
#, fuzzy
msgid "_Hole Offset:"
msgstr "Décalage des trous :"
msgstr "_Décalage des trous :"
#: plug-ins/common/film.c:1417
#, fuzzy
msgid "Ho_le Width:"
msgstr "Largeur des trous :"
msgstr "_Largeur des trous :"
#: plug-ins/common/film.c:1428
#, fuzzy
msgid "Hol_e Height:"
msgstr "Hauteur des trous :"
msgstr "_Hauteur des trous :"
#: plug-ins/common/film.c:1439
#, fuzzy
msgid "Hole Sp_acing:"
msgstr "Espacement des trous :"
msgstr "_Espacement des trous :"
#: plug-ins/common/film.c:1457
#, fuzzy
msgid "_Number Height:"
msgstr "Hauteur du numéro :"
msgstr "_Hauteur du numéro :"
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
......@@ -3642,9 +3625,8 @@ msgstr "Centre de l'effet"
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:837
#, fuzzy
msgid "_Show Cursor"
msgstr "Afficher le curseur"
msgstr "_Afficher le curseur"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:130
msgid "<Image>/Filters/Map/Fractal Trace..."
......@@ -3721,7 +3703,7 @@ msgstr "Rayon du flou"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:470 plug-ins/common/gauss_rle.c:464
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2585 plug-ins/common/spread.c:373
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal :"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:474 plug-ins/common/gauss_rle.c:468
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2598 plug-ins/common/spread.c:377
......@@ -3772,7 +3754,7 @@ msgid "Spacing:"
msgstr "Espacement :"
#: plug-ins/common/gbr.c:603 plug-ins/common/gih.c:886
#: plug-ins/common/pat.c:484 plug-ins/gimpressionist/presets.c:376
#: plug-ins/common/pat.c:479 plug-ins/gimpressionist/presets.c:376
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
......@@ -3836,7 +3818,7 @@ msgid ""
"Sorry, can't save RGB images as GIFs. Convert to Indexed or Grayscale first."
msgstr ""
"GIF : Désolé, il est impossible d'enregistrer des images RVB au format GIF.\n"
"Veuillez d'abord convertir en couleurs indexées ou tons de gris.\n"
"Veuillez d'abord convertir en couleurs indexées ou niveaux de gris.\n"
#: plug-ins/common/gif.c:1088
#, fuzzy
......@@ -5285,7 +5267,7 @@ msgstr "31 septembre 1999"
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
msgstr "<Image>/Filtres/Carte/Carreau de papier..."
#: plug-ins/common/pat.c:456
#: plug-ins/common/pat.c:451
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Enregistrer en tant que motif"
......@@ -5719,14 +5701,12 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#: plug-ins/common/ps.c:2874
#, fuzzy
msgid "_X-Offset:"
msgstr "Décalage X :"
msgstr "Décalage en _X :"
#: plug-ins/common/ps.c:2883
#, fuzzy
msgid "_Y-Offset:"
msgstr "Décalage Y :"
msgstr "Décalage en _Y :"
#: plug-ins/common/ps.c:2889
#, fuzzy
......@@ -5738,8 +5718,8 @@ msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"Lorsque c'est activé, l'image résultante sera mise à l'échelle pour remplir "
"la taille donnée sans changer l'aspect ratio."
"Si cette option est activée, l'image résultante sera étirée pour remplir la "
"taille donnée sans changer les proportions."
#. Unit
#: plug-ins/common/ps.c:2904
......@@ -5747,14 +5727,12 @@ msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: plug-ins/common/ps.c:2909
#, fuzzy
msgid "_Inch"
msgstr "Pouce"
msgstr "_Pouce"
#: plug-ins/common/ps.c:2912
#, fuzzy
msgid "_Millimeter"
msgstr "Millimètre"
msgstr "_Millimètre"
#. Format
#: plug-ins/common/ps.c:2940
......@@ -5762,24 +5740,20 @@ msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: plug-ins/common/ps.c:2948
#, fuzzy
msgid "_PostScript Level 2"
msgstr "PostScript niveau 2"
msgstr "_PostScript niveau 2"
#: plug-ins/common/ps.c:2957
#, fuzzy
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript encapsulé"
msgstr "PostScript _encapsulé"
#: plug-ins/common/ps.c:2966
#, fuzzy
msgid "P_review"
msgstr "Aperçu"
msgstr "_Aperçu"
#: plug-ins/common/ps.c:2987
#, fuzzy
msgid "Preview _Size:"
msgstr "Taille de l'aperçu :"
msgstr "_Taille de l'aperçu :"
#: plug-ins/common/psp.c:422
msgid "Save as PSP"
......@@ -6155,11 +6129,11 @@ msgstr "Paramètres de Dessin"
#: plug-ins/common/sinus.c:1696
msgid "_X Scale:"
msgstr "Échelle _X :"
msgstr "Échelle en _X :"
#: plug-ins/common/sinus.c:1705
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Échelle _Y :"
msgstr "Échelle en _Y :"
#: plug-ins/common/sinus.c:1714
msgid "Co_mplexity:"
......@@ -6189,7 +6163,7 @@ msgstr "Déformé"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:1796
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Les couleurs sont blanc et noir."
msgstr "Les couleurs sont noires et blanches."
#: plug-ins/common/sinus.c:1807
msgid "Bl_ack & White"
......@@ -6570,9 +6544,8 @@ msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "_Turbulence :"
msgstr "Turbulence :"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
msgid "Scale Y:"
......@@ -6868,7 +6841,7 @@ msgstr "Mise en carreaux"
#. Area for buttons etc
#: plug-ins/common/tileit.c:434
msgid "Flipping"
msgstr "Inversement"
msgstr "Retournement en cours"
#: plug-ins/common/tileit.c:476
msgid "Applied to Tile"
......@@ -9504,18 +9477,16 @@ msgid "Paper Preview:"
msgstr "Aperçu de la texture :"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:118
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "Inverser"
msgstr "_Inverser"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:126
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Inverse la texture du support"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:129
#, fuzzy
msgid "O_verlay"
msgstr "Superposition"
msgstr "_Superposition"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:134
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
......@@ -9876,7 +9847,7 @@ msgstr "Déplacer"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:895
msgid "Rotate/Scale"
msgstr "Tourner/Mettre à l'Échelle"
msgstr "Pivoter/Étirer"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:904
msgid "Stretch"
......@@ -10470,7 +10441,7 @@ msgstr "Source..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1423
msgid "Grayscale"
msgstr "Échelle de gris"
msgstr "Niveaux de gris"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
msgid "Zoom To"
......
2003-06-29 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2003-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
......@@ -131,7 +135,7 @@
2003-01-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
2002-12-19 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
......
# French translation of gimp-script-fu.
# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2002.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# Raymond Ostertag <raymond@linuxgraphic.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 20:42+0100\n"
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-29 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -105,18 +106,18 @@ msgstr "Sélection des dégradés (Script-Fu)"
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Sélection des brosses pour le Script-Fu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
......@@ -1484,17 +1485,16 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilitaires/Dégradé personnalisé..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Rendu/Circuit..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Rendu/Grille..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X Divisions"
msgstr ""
msgstr "Divisions en X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "Y Divisions"
msgstr ""
msgstr "Divisions en Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
......@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers brosse..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de la brosse"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
......@@ -1932,14 +1932,12 @@ msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Brush"
msgstr "Utiliser une brosse"