Commit 82e689b4 authored by Dmitry Mastrukov's avatar Dmitry Mastrukov

ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

parent 87fba73a
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-03-24 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Branko Collin.
......
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
# Copyright (C) 1999-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -123,8 +123,7 @@ msgstr "%s может обработать только RGB или индекс
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
......@@ -420,16 +419,14 @@ msgid "Writable"
msgstr "Треугольник"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Выбрать каталог"
msgstr "Каталог"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
msgstr "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
......@@ -525,18 +522,15 @@ msgstr "Новое зерно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
msgstr "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "Перемешать"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
msgstr "Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
......@@ -701,3 +695,4 @@ msgstr "Давление"
#~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-03-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.PLUGINS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 20:31+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -621,8 +621,7 @@ msgstr "Прозрачный фон"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
"Сделать результирующее изображение прозрачным с нулевой высотой рельефа"
msgstr "Сделать результирующее изображение прозрачным с нулевой высотой рельефа"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
msgid "Cre_ate New Image"
......@@ -660,8 +659,7 @@ msgstr "Порог:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
"Останавливаться когда различие между пикселами меньше, чем это значение"
msgstr "Останавливаться когда различие между пикселами меньше, чем это значение"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682
msgid "Light Settings"
......@@ -781,8 +779,7 @@ msgstr "Окружение:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:887
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Степень окрашивания собственным цветом там куда не попадают прямые лучи"
msgstr "Степень окрашивания собственным цветом там куда не попадают прямые лучи"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:729
msgid "_Diffuse:"
......@@ -802,8 +799,7 @@ msgstr "Рассеяние:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:792 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:953
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Повышение значений делает объект отражающим больше света (кажется светлее)"
msgstr "Повышение значений делает объект отражающим больше света (кажется светлее)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:804
msgid "_Specular:"
......@@ -1380,8 +1376,7 @@ msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Использовать косинусоидальную функцию для зеленого компонента."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1256
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgid "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Канал зелёного: используется линейное отображение вместо любой "
"тригонометрической функции"
......@@ -1395,8 +1390,7 @@ msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Использовать косинусоидальную функцию для синего компонента."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1279
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgid "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Канал синего: используется линейное отображение вместо любой "
"тригонометрической функции"
......@@ -2931,13 +2925,11 @@ msgstr "<Image>/Фильтры/Искажения/Изгиб кривой..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:709
#, fuzzy
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"\"Изгиб кривой\" действует только на слоях (а был вызван на канале или маске)"
msgstr "\"Изгиб кривой\" действует только на слоях (а был вызван на канале или маске)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Невозможно выполнить действия с изображением неизвестного типа"
msgstr "Невозможно выполнить действия с пустым выделением"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
......@@ -3917,8 +3909,7 @@ msgstr "Масштаб: Дополнение ранее извесное как
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Устаревшее создание Adam D. Moss /adam@gimp.org / adam@foxbox.org/ 1998-2000"
msgstr "Устаревшее создание Adam D. Moss /adam@gimp.org / adam@foxbox.org/ 1998-2000"
#: plug-ins/common/gicon.c:426
msgid "Save as GIcon"
......@@ -3943,8 +3934,7 @@ msgstr ""
"7-битном ASCII. Комментарий не сохранён."
#: plug-ins/common/gif.c:971
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Невозможно сохранить изображение в формате RGB. Преобразуйте его в "
"индексированный формат или в градации серого."
......@@ -6018,13 +6008,11 @@ msgstr "Амплитуда:"
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
"Вы не может повернуть все изображение, если в нем есть выделенная область."
msgstr "Вы не может повернуть все изображение, если в нем есть выделенная область."
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
"Вы не можете повернуть все изображение, если в нем есть плавающее выделение."
msgstr "Вы не можете повернуть все изображение, если в нем есть плавающее выделение."
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
......@@ -6901,8 +6889,7 @@ msgid "Import _Paths"
msgstr "Импорт _Контуров"
#: plug-ins/common/svg.c:852
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Импортировать элементы контура из SVG, так чтобы они могли быть использованы "
"инструментом \"Контур\""
......@@ -7120,8 +7107,7 @@ msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Строка, которая будет использоваться для идентификации единицы в "
"конфигурационном файле GIMP."
......@@ -8854,8 +8840,7 @@ msgstr "Показать кадр линии"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:559
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
"Нарисовать линию между контрольными точками. Только при создании кривой"
msgstr "Нарисовать линию между контрольными точками. Только при создании кривой"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:423
msgid "Hey where has the object gone ?"
......@@ -9352,10 +9337,8 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Глубина тени:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"Глубина падающей тени, определяет как далеко от объекта она должна быть"
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "Глубина падающей тени, определяет как далеко от объекта она должна быть"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:201
msgid "Shadow blur:"
......@@ -9366,7 +9349,6 @@ msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Как сильно размывается отбрасываемая тень"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Предел отклонения:"
......@@ -9482,8 +9464,7 @@ msgstr "Адаптивное"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
"Выбирается наиболее совпадающее с оригинальным изображением направление"
msgstr "Выбирается наиболее совпадающее с оригинальным изображением направление"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
......@@ -9761,13 +9742,11 @@ msgid "The largest brush to create"
msgstr "Наибольшая создаваемая кисть"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Размер мазка будет определяться яркостью области"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Размер мазка будет определяться расстоянием от центра изображения"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
......@@ -9869,7 +9848,7 @@ msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'"
#: plug-ins/help/domain.c:414
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
......@@ -10008,49 +9987,40 @@ msgid "Relative Probability:"
msgstr "Относительная вероятность:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1191
#, fuzzy
msgid "/Move"
msgstr "Переместить"
msgstr "/Переместить"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1193
#, fuzzy
msgid "/Rotate\\/Scale"
msgstr "Вращение/Масштаб"
msgstr "/Вращение\\/Масштаб"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1195
#, fuzzy
msgid "/Stretch"
msgstr "Растянуть"
msgstr "/Растянуть"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1198
#, fuzzy
msgid "/New"
msgstr "Новый"
msgstr "/Новый"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1200
#, fuzzy
msgid "/Delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "/Удалить"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202
#, fuzzy
msgid "/Undo"
msgstr "Откат"
msgstr "/Откат"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1204
#, fuzzy
msgid "/Redo"
msgstr "Возврат"
msgstr "/Возврат"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1206
#, fuzzy
msgid "/Select All"
msgstr "Выделить все"
msgstr "/Выделить все"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1208
#, fuzzy
msgid "/Recompute Center"
msgstr "Пересчитать центр"
msgstr "/Пересчитать центр"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1258
msgid "IfsCompose Options"
......@@ -10381,8 +10351,7 @@ msgstr "Относительная ссылка"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
"Название/ID целевого кадра: (необязательно - используется только для кадров)"
msgstr "Название/ID целевого кадра: (необязательно - используется только для кадров)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
......@@ -10610,9 +10579,8 @@ msgid "About ImageMap..."
msgstr "О дополнении \"Карта изображения\"..."
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
#, fuzzy
msgid "Delete Area"
msgstr "Удалить Град.вспышку"
msgstr "/Удалить область"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
......@@ -10856,8 +10824,7 @@ msgstr "Создание лабиринта с использованием ал
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
"Конструирование рассеченного лабиринта с использованием алгоритма Prim..."
msgstr "Конструирование рассеченного лабиринта с использованием алгоритма Prim..."
#: plug-ins/maze/maze.c:157
#, c-format
......@@ -11580,8 +11547,7 @@ msgid "Adjust Output..."
msgstr "Подстройка вывода..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr "Подстройка цветогого баланса, яркости, контрастности, насыщенности"
#: plug-ins/print/print.c:164
......@@ -12045,3 +12011,4 @@ msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст"
#~ msgid "Your comment string is too long."
#~ msgstr "Слишком длинная строка комментария."
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-03-20 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation by Mikko Paananen.
......
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-03-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* sv.po: Add a missing slash.
......
This diff is collapsed.
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-03-25 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* ms.po
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment