Commit 7b2ab089 authored by Ulf-D. Ehlert's avatar Ulf-D. Ehlert Committed by Ulf-D. Ehlert

po/de.po po-libgimp/de.po Updated German translation.

2007-08-07  Ulf-D. Ehlert  <ulfehlert@svn.gnome.org>

	* po/de.po
	* po-libgimp/de.po
	* po-plug-ins/de.po: Updated German translation.

svn path=/trunk/; revision=23139
parent 6d15db3b
2007-08-07 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2007-08-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: update to the German translation by Axel Wernicke.
......
......@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-04 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s kennt keine Ebenen"
msgstr "Plugin »%s« kennt keine Ebenen"
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
......@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s kennt keine Ebeneneigenschaften wie Versatz, Größe und Transparenz"
msgstr "Plugin »%s« kennt keine Ebeneneigenschaften wie Versatz, Größe und Transparenz"
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s kann Ebenen nur als Animation speichern"
msgstr "Plugin »%s« kann Ebenen nur als Animation speichern"
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
......@@ -61,23 +61,23 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenfügen"
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s kennt keine Transparenz"
msgstr "Plugin »%s« kennt keine Transparenz"
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s kennt keine Ebenenmasken"
msgstr "Plugin »%s« kennt keine Ebenenmasken"
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Ebenenmasken anwenden"
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s kennt nur RGB"
msgstr "Plugin »%s« kennt nur RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
......@@ -85,9 +85,9 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "In RGB umwandeln"
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s kennt nur Graustufen"
msgstr "Plugin »%s« kennt nur Graustufen"
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
......@@ -95,9 +95,9 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "In Graustufen umwandeln"
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s kennt nur indizierte Paletten"
msgstr "Plugin »%s« kennt nur indizierte Paletten"
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
......@@ -109,9 +109,9 @@ msgstr ""
"(Für bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchführen)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s kennt nur Bitmaps (indizierte Palette mit 2 Farben)"
msgstr "Plugin »%s« kennt nur Bitmaps (indizierte Palette mit 2 Farben)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
......@@ -122,24 +122,24 @@ msgstr ""
"(Für bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchführen)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s kennt nur RGB und Graustufen"
msgstr "Plugin »%s« kennt nur RGB und Graustufen"
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s kennt nur RGB und indizierte Paletten"
msgstr "Plugin »%s« kennt nur RGB und indiziert"
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
msgstr "Plugin »%s« kennt nur Graustufen und indiziert"
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s benötigt einen Alphakanal"
msgstr "Plugin »%s« benötigt einen Alphakanal"
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
......@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Konstant"
msgid "Incremental"
msgstr "Steigernd"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:208
msgid "None"
msgstr "Keine"
......@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:200
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Ungültiger UTF-8-Text)"
......@@ -912,7 +912,6 @@ msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "»%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ungültiger UTF-8-Text"
......@@ -950,7 +949,7 @@ msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Es konnte kein gültiger Persönlicher Ordner gefunden werden.\n"
"Es konnte kein gültiger persönlicher Ordner gefunden werden.\n"
"Vorschaubilder werden stattdessen in den Ordner für temporäre Dateien (%s) "
"abgelegt."
......@@ -960,7 +959,6 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnis für Vorschaubilder '%s'."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr ""
......@@ -1094,8 +1092,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klicken Sie die Pipette und dann einen beliebigen Punkt auf dem Schirm um "
"dessen Farbe auszuwählen."
"Klicken Sie die Pipette an und dann einen beliebigen Punkt auf dem Schirm, "
"um dessen Farbe auszuwählen."
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size"
......@@ -1337,15 +1335,15 @@ msgstr "Kontrast"
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrast_verstärkung:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:99
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "ICC-Farbprofilfilter für farbverwaltete Bildschirme"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:160
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:229
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
......@@ -1353,19 +1351,20 @@ msgstr ""
"Dieser Filter entnimmt seine Konfiguration dem Abschnitt »Farbverwaltung« im "
"Einstellungsdialog."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:243
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Arbeitsmodus:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
msgid "RGB working space profile:"
msgstr "RGB-Farbprofil:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
#, fuzzy
msgid "Image profile:"
msgstr "Bildgröße"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:257
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Monitor-Profil:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:264
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Drucksimulationsprofil:"
......@@ -1820,6 +1819,9 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "MIDI-Steuerung"
#~ msgid "RGB working space profile:"
#~ msgstr "RGB-Farbprofil:"
#~ msgid "Image source"
#~ msgstr "Bildquelle"
......
2007-08-07 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2007-08-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: update to the German translation by Axel Wernicke.
......
......@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-04 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Fraktalparameter speichern"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/lcms.c:736 ../plug-ins/common/lcms.c:931
#: ../plug-ins/common/lcms.c:730 ../plug-ins/common/lcms.c:925
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
......@@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Fraktalparameter speichern"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2121
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:320
#: ../plug-ins/common/svg.c:683 ../plug-ins/common/tga.c:423
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
......@@ -436,9 +436,8 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« ist beschädigt. Die Option in Zeile %d ist nicht korrekt"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
#, fuzzy
msgid "Render fractal art"
msgstr "Fraktal wird berechnet"
msgstr "Fraktal berechnen"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
msgid "_Fractal Explorer..."
......@@ -890,8 +889,7 @@ msgstr "Map zu Zylinder"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""
"Das Bild auf ein Objekt abbilden (Fläche, Kugel, Quader oder Zylinder)"
msgstr "Das Bild auf ein Objekt abbilden (Fläche, Kugel, Quader oder Zylinder)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
msgid "Map _Object..."
......@@ -1240,8 +1238,8 @@ msgstr "Die Bitmap endet unerwartet."
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
"Bilder im Modus indiziert und mit Alphakanal können nicht im BMP "
"Dateiformat gespeichert werden."
"Bilder im Modus »indiziert« und mit Alphakanal können nicht im BMP-Dateiformat "
"gespeichert werden."
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
msgid "Alpha channel will be ignored."
......@@ -2170,6 +2168,7 @@ msgstr "Automatische HSV-Farbraumspreizung"
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "autostretch_hsv: cmap war NULL! Abbruch...\n"
# XXX "Ein auf eine Jalousie gemaltes Bild simulieren" (!?)
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "Simuliert ein auf eine Jalousie gemaltes Bild"
......@@ -2553,6 +2552,7 @@ msgstr "Farbtabelle wird umsortiert"
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Nach Farbton sortieren"
# XXX "Nach Helligkeit sortieren" (!?)
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Nach Sättigung sortieren"
......@@ -2565,6 +2565,7 @@ msgstr "Nach Wert sortieren"
msgid "Reverse Order"
msgstr "Reihenfolge umkehren"
### XXX "Reihenfolge wiederherstellen" (!?)
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
msgid "Reset Order"
msgstr "Reihenfolge zurücksetzen"
......@@ -3411,14 +3412,12 @@ msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_lierung 2:"
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
#, fuzzy
msgid "Desktop Link"
msgstr "Streifen werden entfernt"
msgstr "Desktop-Verknüpfung"
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
msgstr "Fehler beim Lesen der Desktop-Datei »%s«: %s"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
msgid "Remove speckle noise from the image"
......@@ -3564,7 +3563,7 @@ msgstr "_X-Verschiebung"
#: ../plug-ins/common/displace.c:144
msgid "_Pinch"
msgstr "_Abtrennen"
msgstr "D_rücken"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
msgid "_Y displacement"
......@@ -3572,11 +3571,11 @@ msgstr "_Y-Verschiebung"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
msgid "_Whirl"
msgstr "_Wirbel"
msgstr "_Drehen"
#: ../plug-ins/common/displace.c:171
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr ""
msgstr "Pixel mittels Verschiebungskarten verschieben"
#: ../plug-ins/common/displace.c:181
msgid "_Displace..."
......@@ -3600,7 +3599,6 @@ msgstr "_X-Verschiebung:"
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y-Verschiebung:"
# TODO
#: ../plug-ins/common/displace.c:461
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Verschiebungsmodus"
......@@ -3617,6 +3615,7 @@ msgstr "_Polar"
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kantenverhalten"
# FIXME: Konflikt mit _Vorschau
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:723
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
msgid "_Smear"
......@@ -3780,8 +3779,8 @@ msgstr "Farben vertauschen"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr ""
"Durch einen mittleren Mausklick innerhalb der Vorschau wählen Sie »Von "
"Farbe« aus"
"Durch einen mittleren Mausklick innerhalb der Vorschau wählen Sie "
"»Quellfarbe« aus"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
msgid "To Color"
......@@ -4123,7 +4122,7 @@ msgstr "Größe der Vorschau"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr ""
msgstr "Bild mit dem Mandelbrotfraktal transformieren"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
......@@ -4144,7 +4143,7 @@ msgstr "_Weiß"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrot Parameter"
msgstr "Mandelbrotparameter"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
msgid "X_1:"
......@@ -4333,7 +4332,9 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr "Kann keine RGB-Bilder speichern. Konvertieren Sie zu indiziert."
msgstr
"Kann keine RGB-Bilder speichern. "
"Konvertieren Sie zuerst zu »indiziert« oder »Graustufen«."
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
......@@ -4356,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"das bei GIFs nicht erlaubt.\n"
"\n"
"Sie können jetzt diese Ebenen entweder auf den Rand\n"
"zuschneiden, oder das Speichern abbrechen."
"zuschneiden oder das Speichern abbrechen."
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
msgid "Save as GIF"
......@@ -4378,7 +4379,7 @@ msgstr "_GIF-Kommentar:"
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Einstellungen für Animations-GIF's"
msgstr "Einstellungen für Animations-GIFs"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
msgid "_Loop forever"
......@@ -4595,7 +4596,7 @@ msgid "Intersection"
msgstr "Schnittpunkte"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:758
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
......@@ -4825,7 +4826,7 @@ msgstr "Modus _2"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr ""
msgstr "Bildbereiche mit der Maus verformen"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
msgid "_IWarp..."
......@@ -5034,60 +5035,60 @@ msgstr "Voreingestelltes RGB Farbprofil anwenden"
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Farbprofilinformationen"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:474
#: ../plug-ins/common/lcms.c:468
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Farbprofil '%s' ist nicht für den RGB Farbraum geeignet"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:546
#: ../plug-ins/common/lcms.c:540
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Konvertiere von '%s' nach '%s'"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:614
#: ../plug-ins/common/lcms.c:608
msgid "Default RGB working space"
msgstr "Voreingestellter RGB Arbeitsraum"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:706
#: ../plug-ins/common/lcms.c:700
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
"Die als 'icc-profile' angehängten Daten scheinen kein ICC Farbprofil zu sein."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:764
#: ../plug-ins/common/lcms.c:758
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "»%s« scheint kein ICC Farbprofil zu sein."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:957
#: ../plug-ins/common/lcms.c:951
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Konnte kein ICC Farbprofil aus der Datei '%s' lesen"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:977
#: ../plug-ins/common/lcms.c:971
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "Das Bild '%s' hat ein eingebettetes Farbprofil:"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1021
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1015
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Soll das Bild in den RGB Arbeitsraum (%s) konvertiert werden?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1052
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1046
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "In den RGB Arbeitsraum konvertieren?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1057
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1051
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1062
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1056
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertieren"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1089 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1083 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Nicht erneut fragen"
......@@ -5278,7 +5279,7 @@ msgstr "Zweite Zielfarbe"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
msgstr ""
msgstr "Vordergrundfarbe in Schwarz, Hintergrundfarbe in Weiß umwandeln"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
msgid "Adjust _Foreground & Background"
......@@ -5508,7 +5509,7 @@ msgstr "Standard-Einzelbildanzeigedauer"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG Animation"
msgstr "MNG-Animation"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
msgid "Convert the image into irregular tiles"
......@@ -5591,7 +5592,6 @@ msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "_VG/HG Beleuchtung"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
#, c-format
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "Konnte keinen Kontrollpunkt hinzufügen.\n"
......@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "O_versample:"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr ""
msgstr "Nichtlineares Schweizer-Taschenmesser-Filter"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "_NL Filter..."
......@@ -6080,11 +6080,11 @@ msgstr "T_urbulenz:"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr ""
msgstr "Plugin-Informationen anzeigen"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "Plugin-Browser"
msgstr "_Plugin-Browser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
msgid "Searching by name"
......@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Rendere"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:879
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
......@@ -6573,6 +6573,7 @@ msgstr "_Postscript Level 2"
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
# FIXME: Konflikt mit _Verwischen
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
msgid "P_review"
msgstr "_Vorschau"
......@@ -6583,7 +6584,7 @@ msgstr "_Größe der Vorschau:"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr ""
msgstr "Verfügbare Prozeduren auflisten"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
msgid "Procedure _Browser"
......@@ -7442,7 +7443,7 @@ msgstr "_Sobel …"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Sobel Kanten-Erkennung"
msgstr "Sobel-Kantenerkennung"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
msgid "Sobel _horizontally"
......@@ -7926,24 +7927,24 @@ msgstr "RL kodiert"
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-Bild"
#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685
#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannte Ursache"
#: ../plug-ins/common/svg.c:326
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
msgid "Rendering SVG"
msgstr "SVG wird gerendert"
#: ../plug-ins/common/svg.c:338
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Gerendertes SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../plug-ins/common/svg.c:546
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
......@@ -7952,45 +7953,45 @@ msgstr ""
"keine Größe an!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:692
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG) rendern"
#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X-Anteil:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y-Anteil:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beschränken"
#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pixel/%a"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:905
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
msgid "Import _paths"
msgstr "_Pfade importieren"
#: ../plug-ins/common/svg.c:911
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Pfade aus der SVG importieren, so dass diese mit dem Pfadwerkzeug von The "
"Gimp bearbeitet werden können"
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Importierte Pfade zusammenfügen"
......@@ -8321,7 +8322,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr ""
msgstr "In GIMP verwendete Einheiten erstellen oder ändern"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
msgid "_Unit Editor"
......@@ -9019,7 +9020,6 @@ msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr ""
"Leere Ränder an den Kanten und leere Streifen innerhalb des Bildes entfernen"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Fanatisch Zuschneiden"
......@@ -10722,13 +10722,12 @@ msgid "Image Map Plug-In"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
#, fuzzy
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "Veröffentlicht unter der GNU General Public License"
msgstr "Veröffentlicht unter der »GNU General Public License«"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
......@@ -10843,7 +10842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie "
"definieren sie über deren Breite, Höhe und Abstand voneinander. Dadurch "
"können Sie schnell den typischsten Image-Map-Typ erstellen: Eine "
"können Sie schnell den typischsten Imagemap-Typ erstellen: Eine "
"Bildansammlung von Vorschaubildern, praktisch für Navigationsleisten."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
......@@ -11099,9 +11098,8 @@ msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
#, fuzzy
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Neues Bild erzeugen"
msgstr "Eine anklickbare Imagemap erzeugen"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
msgid "_Image Map..."
......@@ -11710,7 +11708,6 @@ msgstr ""
"Nahtloses Labyrinth wird kein perfektes Ergebnis liefern."
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Fehler: Es wurde kein XMP-Paket gefunden"
......@@ -12100,20 +12097,19 @@ msgstr "Verbindung zu Server"
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr "%s konnte nicht aus »%s« gelesen werden: %s"
# XXX "%s konnte nicht nach »%s« geschrieben werden: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
#, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "%s konnte nicht nach »%s« schreiben: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
#, c-format
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr ""
msgstr "»libcurl« konnte nicht initialisiert werden."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open output file for writing"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
msgstr "Ausgabedatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
#, c-format
......
2007-08-07 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2007-08-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment