Commit 73a58203 authored by Alexandre Prokoudine's avatar Alexandre Prokoudine

updated and improved Russian translation

svn path=/trunk/; revision=25880
parent fe5bd4ec
2008-06-02 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
* ru.po: updated and improved Russian translation.
2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 19:59+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 18:58+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:41+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s':
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"
......@@ -987,8 +987,9 @@ msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Выберите цветовой профиль с диска..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgid "profile|None"
msgstr "Не используется"
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
......@@ -1123,75 +1124,75 @@ msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d сим
msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "Прикрепить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "Центр"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "Исправить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Связанные"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Вставить как новое"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Вставить в"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "_Обвести"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "М_ежбуквенное расстояние"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Интерлиньяж"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Scale"
msgstr "Из_менить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
msgid "Cr_op"
msgstr "_Обрезать"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
msgid "_Transform"
msgstr "_Преобразовать"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
msgid "_Rotate"
msgstr "_Повернуть"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:322
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Shear"
msgstr "Н_аклонить"
......@@ -1837,6 +1838,9 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Контроллер входящих MIDI-событий"
#~ msgid "profile|None"
#~ msgstr "Не используется"
#~ msgid "%d Byte"
#~ msgid_plural "%d Bytes"
#~ msgstr[0] "%d байт"
......
2008-06-02 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
* ru.po: updated and improved Russian translation.
2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin.
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 03:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:41+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 21:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Неправильная цветовая карта"
#: ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:703
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527
#: ../plug-ins/common/poppler.c:529
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1023
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031
#: ../plug-ins/common/psp.c:1747
......@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
#: ../plug-ins/common/pix.c:334
#: ../plug-ins/common/png.c:710
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485
#: ../plug-ins/common/poppler.c:572
#: ../plug-ins/common/poppler.c:574
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1029
#: ../plug-ins/common/raw.c:650
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
......@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Альфа-канал будет проигнорирован."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
#: ../plug-ins/ico/ico-save.c:1020
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2376
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:320
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
......@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:462
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:684
#: ../plug-ins/ico/ico-save.c:1015
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:278
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
#, c-format
......@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_RLE-кодирование"
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:826
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:892
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Дополнительные параметры"
......@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Сборка изображений"
#: ../plug-ins/common/film.c:425
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:185
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1144
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянное"
......@@ -5696,12 +5696,11 @@ msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Степень сжатия:"
#: ../plug-ins/common/png.c:1897
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1164
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
msgid "_Load Defaults"
msgstr "З_агрузить исходные параметры"
#: ../plug-ins/common/png.c:1905
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1173
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "_Запомнить эти параметры"
......@@ -5833,44 +5832,44 @@ msgstr "В _полярное"
msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr "Если не отмечено, то изображение будет отображено в прямоугольник. Если отмечено – в круг."
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
#: ../plug-ins/common/poppler.c:287
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608
#: ../plug-ins/common/poppler.c:610
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1111
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-страниц"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:794
#: ../plug-ins/common/poppler.c:796
msgid "Import from PDF"
msgstr "Импорт из PDF"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:799
#: ../plug-ins/common/poppler.c:801
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3083
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
msgid "_Import"
msgstr "_Импортировать"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:865
#: ../plug-ins/common/poppler.c:867
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Ширина (пикселов):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:866
#: ../plug-ins/common/poppler.c:868
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Высота (пикселов):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:868
#: ../plug-ins/common/poppler.c:870
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Разрешение:"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1142
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1144
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "точек растра/%s"
......@@ -8097,13 +8096,12 @@ msgid "Waving"
msgstr "Создание волн"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
msgstr ""
"Просмотрщик не указан.\n"
"Необходимо указать его в диалоге Настройки."
"Необходимо указать его в диалоге настройки программы."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
#, fuzzy, c-format
......@@ -8116,13 +8114,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно запустить указанный просмотрщик:\n"
"Невозможно запустить указанный в параметрах GIMP просмотрщик:\n"
"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
......@@ -9058,7 +9057,8 @@ msgstr "Показать изображение"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
msgid "checkbutton|Snap to grid"
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Прилипать к сетке"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
......@@ -10241,35 +10241,35 @@ msgstr "Случайное зерно:"
msgid "_Second Flares"
msgstr "Вторичные вспышки"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:217
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:219
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Просмотрщик справки GIMP"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:312
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:314
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
msgstr "Перетащите эту иконку в веб-браузер"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:703
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:705
msgid "Go back one page"
msgstr "Назад на одну страницу"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:708
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:710
msgid "Go forward one page"
msgstr "Вперед на одну страницу"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:713
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:715
msgid "Go to the index page"
msgstr "К содержанию"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:748
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:750
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Посетите сайт документации GIMP"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:824
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:826
msgid "Document not found"
msgstr "Документ не найден"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:826
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:828
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый URL:"
......@@ -10295,11 +10295,9 @@ msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:204
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr ""
"Ошибка считывания заголовка файла BMP\n"
"из \"%s\""
msgstr "Загружается содержание из '%s'"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:261
#, c-format
......@@ -11299,119 +11297,121 @@ msgstr "Просмотр JPEG"
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Размер файла: %02.01f Кб"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:671
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Рассчитывается размер файла..."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:868
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "File size: unknown"
msgstr "Размер: неизвестен"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:819
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Сохранить как JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:854
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:852
msgid "_Quality:"
msgstr "_Качество:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:858
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:856
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Качество изображения JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:877
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:875
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Включите пред. просмотр, чтобы видеть размер файла."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:880
msgid "Show _preview in image window"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:878
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Просмотр _в окне изображения"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
msgid "_Smoothing:"
msgstr "Слаживание:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:919
msgid "S_moothing:"
msgstr "Сг_лаживание:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:934
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:932
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Частота (строки):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
msgid "Use restart markers"
msgstr "Использовать маркеры перезапуска"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:948
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Использовать _маркеры перезапуска"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:966
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизировать"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964
msgid "_Optimize"
msgstr "О_птимизировать"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
msgid "Progressive"
msgstr "Прогрессивная"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:978
msgid "_Progressive"
msgstr "Про_грессивная"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:994
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Сохранить данные EXIF"
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Сохранить данные _Exif"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1011
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Сохранить предпросмотр"
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Сохранить _эскиз"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1027
msgid "Save XMP data"
msgstr "Сохранить данные XPM"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1028
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Сохранить данные _XMP"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1042
msgid "Use quality settings from original image"
msgstr "Использовать качественные характеристики исходного изображения"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1043
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "Использовать _качественные характеристики исходного изображения"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1048
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1049
msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
msgstr "Если исходное изображение было загружено из файла JPEG, в котором нестандартные параметры качества (таблицы квантования), используйте этот параметр для получения максимально схожего качества и размера файла."
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1072
msgid "Subsampling:"
msgstr "Субвыборка:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "С_убвыборка:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1079
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "1x1,1x1,1x1 (наилучшее качество)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "1x2,1x1,1x1"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1083
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)"
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1106
msgid "DCT method:"
msgstr "Метод DCT:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109
msgid "_DCT method:"
msgstr "_Метод DCT:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1112
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1115
msgid "Fast Integer"
msgstr "Быстрое целое"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1113
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1116
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1114
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
msgid "Floating-Point"
msgstr "С плавающей точкой"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1128
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "_Запомнить эти параметры"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
msgid "JPEG image"
......@@ -12571,6 +12571,10 @@ msgstr "Внимание: в XJT сохранена единица неподд
msgid "Save as XJT"
msgstr "Сохранить как XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизировать"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
msgid "Clear transparent"
msgstr "Очистить прозрачное"
......@@ -12599,6 +12603,10 @@ msgstr "Ошибка: невозможно прочитать файл свой
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст"
#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
#~ msgstr "Прилипать к сетке"
#~ msgid "_Smoothing:"
#~ msgstr "С_глаживание:"
#~ msgid "The GIMP help files are not found."
#~ msgstr "Файлы помощи GIMP не найдены."
#~ msgid "Printable area:"
......
2008-06-02 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
* ru.po: updated and improved Russian translation.
2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* POTFILES.in: Deleted file no more in SVN.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment