Commit 5d8d8d90 authored by Duarte Loreto's avatar Duarte Loreto Committed by Duarte Loreto

Updated Portuguese translation.

2004-01-11  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
parent 2ad83292
2004-01-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-01-10 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Cleaned up a bit.
......
# gimp-plugins Portuguese translation.
# Copyright (C) 2003 gimp
# gimp-plugins' Portuguese translation.
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
# Distributed under the same licence as the gimp package
#
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004.
#
# Baseados na versão brasileira de
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
......@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-24 01:45+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Carrega um fractal do ficheiro"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:806
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Restaura parâmetros para valores padrão"
msgstr "Restaura parâmetros para valores por omissão"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815
msgid "Save active fractal to file"
......@@ -403,10 +403,10 @@ msgstr "_Fractais"
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1217
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1296
#: plug-ins/common/pat.c:380 plug-ins/common/pcx.c:580
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1160
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1163
#: plug-ins/common/ps.c:975 plug-ins/common/psd_save.c:1555
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:510
#: plug-ins/common/tiff.c:1547 plug-ins/common/xbm.c:991
#: plug-ins/common/tiff.c:1590 plug-ins/common/xbm.c:991
#: plug-ins/common/xwd.c:530 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:431 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
#: plug-ins/gfli/gfli.c:714 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591
......@@ -445,12 +445,12 @@ msgstr "Gravas Parâmetros Fractais"
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
#: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761
#: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:663
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:666
#: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855
#: plug-ins/common/psd.c:1738 plug-ins/common/psp.c:1459
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:381
#: plug-ins/common/svg.c:241 plug-ins/common/svg.c:623
#: plug-ins/common/tga.c:413 plug-ins/common/tiff.c:436
#: plug-ins/common/tga.c:413 plug-ins/common/tiff.c:445
#: plug-ins/common/xbm.c:718 plug-ins/common/xwd.c:383
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:218 plug-ins/fits/fits.c:337
#: plug-ins/flame/flame.c:401 plug-ins/gfig/gfig.c:716
......@@ -1159,10 +1159,10 @@ msgstr "Mapa de cor inadequado"
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
#: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768
#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:670
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:673
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861
#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:434
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:441
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:450
#: plug-ins/common/wmf.c:400 plug-ins/common/xbm.c:723
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:433
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:321
......@@ -1197,10 +1197,10 @@ msgstr "Erro ao ler cabeçalho do ficheiro BMP de '%s'"
#: plug-ins/common/gifload.c:856 plug-ins/common/hrz.c:372
#: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pat.c:333
#: plug-ins/common/pcx.c:330 plug-ins/common/pcx.c:336
#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:794
#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:797
#: plug-ins/common/pnm.c:478 plug-ins/common/psd.c:2129
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:921
#: plug-ins/common/tga.c:914 plug-ins/common/tiff.c:686
#: plug-ins/common/tga.c:914 plug-ins/common/tiff.c:706
#: plug-ins/common/tile.c:263 plug-ins/common/winclipboard.c:556
#: plug-ins/common/xbm.c:862 plug-ins/faxg3/faxg3.c:463
#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig.c:2076
......@@ -1226,10 +1226,10 @@ msgstr "Incapaz de operar em tipos de imagens desconhecidos."
#: plug-ins/common/gih.c:1222 plug-ins/common/gtm.c:246
#: plug-ins/common/hrz.c:469 plug-ins/common/jpeg.c:1252
#: plug-ins/common/pat.c:385 plug-ins/common/pcx.c:541
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1167
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1170
#: plug-ins/common/pnm.c:775 plug-ins/common/ps.c:980
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:515
#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1552
#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1595
#: plug-ins/common/xbm.c:996 plug-ins/common/xpm.c:617
#: plug-ins/common/xwd.c:535 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:682
#: plug-ins/sgi/sgi.c:534 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
......@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Cos_ine"
msgstr "Coss_eno"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:1831
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:1874
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
......@@ -1470,9 +1470,9 @@ msgid "Can't create a new image"
msgstr "Incapaz de criar um nova imagem"
#: plug-ins/common/CEL.c:407
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Número de cores não suportada (%d)"
msgstr "Profundidade de cor não suportada (%d)!"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "Keep image's values"
......@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Mín. (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1590
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
msgstr "Por omissão"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use average value"
......@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Alinhar Camadas Visíveis"
#: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347
#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:683
#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1717
#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1718
#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:269
#: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361
#: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328
......@@ -4515,77 +4515,77 @@ msgstr "Antevisão JPEG"
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
msgstr "Tamanho: %ld bytes (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1605 plug-ins/common/jpeg.c:1707
#: plug-ins/common/jpeg.c:1606 plug-ins/common/jpeg.c:1708
msgid "Size: unknown"
msgstr "Tamanho: desconhecido"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1670
#: plug-ins/common/jpeg.c:1671
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Gravar como JPEG"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1686 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
#: plug-ins/common/jpeg.c:1687 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
msgid "Image Preview"
msgstr "Antevisão da Imagem"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1694
#: plug-ins/common/jpeg.c:1695
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
msgstr ""
"Antever (em janela de imagem, irá alterar histórico de desfazer da imagem!)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1727 plug-ins/xjt/xjt.c:888
#: plug-ins/common/jpeg.c:1728 plug-ins/xjt/xjt.c:888
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1750 plug-ins/xjt/xjt.c:897
#: plug-ins/common/jpeg.c:1751 plug-ins/xjt/xjt.c:897
msgid "Smoothing:"
msgstr "A Uniformizar:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1778
#: plug-ins/common/jpeg.c:1779
msgid "Restart markers"
msgstr "Reiniciar marcadores"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1787
#: plug-ins/common/jpeg.c:1788
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr "Reiniciar frequência (filas):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1816 plug-ins/xjt/xjt.c:866
#: plug-ins/common/jpeg.c:1817 plug-ins/xjt/xjt.c:866
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1830
#: plug-ins/common/jpeg.c:1831
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1849
#: plug-ins/common/jpeg.c:1850
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
msgstr "Forçar JPEG base (legível por todos os descodificadores)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1865
#: plug-ins/common/jpeg.c:1866
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Gravar dados EXIF"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1891
#: plug-ins/common/jpeg.c:1892
msgid "Subsampling:"
msgstr "Sub-amostragem:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1901
#: plug-ins/common/jpeg.c:1906
msgid "Fast Integer"
msgstr "Inteiro Rápido"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1902
#: plug-ins/common/jpeg.c:1907
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1903
#: plug-ins/common/jpeg.c:1908
msgid "Floating-Point"
msgstr "Ponto Flutuante"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1908
#: plug-ins/common/jpeg.c:1913
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr "Método DCT (troca de velocidade por qualidade):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1916
#: plug-ins/common/jpeg.c:1917
msgid "Image comments"
msgstr "Comentários de imagem"
......@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "Todos JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1296
msgid "Default Chunks Type:"
msgstr "Tipo Mapa Padrão:"
msgstr "Tipo de Mapa por Omissão:"
#: plug-ins/common/mng.c:1304
msgid "Combine"
......@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Descartar Frames por Omissão:"
msgid "PNG Compression Level:"
msgstr "Nível Compressão PNG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1661
#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1664
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
"Seleccione um nível de compressão elevado para um tamanho de ficheiro pequeno"
......@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "B_loquear Canais"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1367
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Padrões de _Fábrica"
msgstr "Valores por _Omissão"
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2407
......@@ -5486,18 +5486,18 @@ msgstr "Visualização em Árvore"
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
#: plug-ins/common/png.c:647
#: plug-ins/common/png.c:650
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Erro ao ler '%s'. Ficheiro corrompido?"
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:779
#: plug-ins/common/png.c:782
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modelo de cor desconhecido no ficheiro PNG '%s'."
#: plug-ins/common/png.c:832
#: plug-ins/common/png.c:835
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
......@@ -5505,77 +5505,73 @@ msgstr ""
"O ficheiro PNG especifica um deslocamento que levou a que a camada fosse "
"posicionada fora da imagem."
#: plug-ins/common/png.c:1146
#: plug-ins/common/png.c:1149
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Erro ao gravar '%s'. Incapaz de gravar imagem."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/png.c:1518
#: plug-ins/common/png.c:1521
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Incapaz de gravar transparência sem perder qualidade, a gravar opaco."
#: plug-ins/common/png.c:1544
#: plug-ins/common/png.c:1547
msgid "Save as PNG"
msgstr "Gravar como PNG"
#: plug-ins/common/png.c:1548
#, fuzzy
#: plug-ins/common/png.c:1551
msgid "_Load Defaults"
msgstr "Padrões de _Fábrica"
msgstr "_Ler Omissões"
#: plug-ins/common/png.c:1549
#, fuzzy
#: plug-ins/common/png.c:1552
msgid "_Save Defaults"
msgstr "Padrões de _Fábrica"
msgstr "_Gravar Omissões"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/png.c:1562 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
#: plug-ins/common/png.c:1565 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: plug-ins/common/png.c:1575
#: plug-ins/common/png.c:1578
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Entrelaçado (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1586
#: plug-ins/common/png.c:1589
msgid "Save _Background Color"
msgstr "Gravar Cor _Fundo"
#: plug-ins/common/png.c:1594
#: plug-ins/common/png.c:1597
msgid "Save _Gamma"
msgstr "Gravar _Gama"
#: plug-ins/common/png.c:1603
#, fuzzy
#: plug-ins/common/png.c:1606
msgid "Save Layer O_ffset"
msgstr "Gravar Des_locamento Camada"
msgstr "Gravar Des_locamento de Camada"
#: plug-ins/common/png.c:1612
#: plug-ins/common/png.c:1615
msgid "Save _Resolution"
msgstr "Gravar _Resolução"
#: plug-ins/common/png.c:1621
#: plug-ins/common/png.c:1624
msgid "Save Creation _Time"
msgstr "Gravar Da_ta Criação"
#: plug-ins/common/png.c:1629
#: plug-ins/common/png.c:1632
msgid "Save Comme_nt"
msgstr "Gravar Come_ntário"
#: plug-ins/common/png.c:1644
#: plug-ins/common/png.c:1647
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
msgstr ""
msgstr "Gravar _Valores de Cor de Pixels Transparentes"
#: plug-ins/common/png.c:1657
#: plug-ins/common/png.c:1660
msgid "Co_mpression Level:"
msgstr "Nível de Co_mpressão:"
#: plug-ins/common/png.c:1777
#, fuzzy
#: plug-ins/common/png.c:1780
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Incapaz de localizar documentação de ajuda"
msgstr "Incapaz de ler omissões de PNG"
#: plug-ins/common/pnm.c:426 plug-ins/common/pnm.c:447
#: plug-ins/common/pnm.c:454 plug-ins/common/pnm.c:463
......@@ -6860,16 +6856,16 @@ msgstr "Limite Alfa"
msgid "Threshold:"
msgstr "Limite:"
#: plug-ins/common/tiff.c:688
#: plug-ins/common/tiff.c:708
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:702
#: plug-ins/common/tiff.c:722
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
#: plug-ins/common/tiff.c:711
#: plug-ins/common/tiff.c:731
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
......@@ -6880,7 +6876,7 @@ msgstr ""
"A imagem que está a ler tem 16 bits por canal. O GIMP apenas suporta 8 bit, "
"pelo que será convertido. Será perdida informação devido a esta conversão."
#: plug-ins/common/tiff.c:1683
#: plug-ins/common/tiff.c:1726
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
......@@ -6888,32 +6884,32 @@ msgstr ""
"O formato TIFF apenas suporta comentários na\n"
"codificação ASCII 7bit. Nenhum comentário gravado."
#: plug-ins/common/tiff.c:1813
#: plug-ins/common/tiff.c:1856
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Gravar como TIFF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:1827
#: plug-ins/common/tiff.c:1870
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
#: plug-ins/common/tiff.c:1832
#: plug-ins/common/tiff.c:1875
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:1833
#: plug-ins/common/tiff.c:1876
msgid "_Pack Bits"
msgstr "Em_pacotar Bits"
#: plug-ins/common/tiff.c:1834
#: plug-ins/common/tiff.c:1877
msgid "_Deflate"
msgstr "Esva_ziar"
#: plug-ins/common/tiff.c:1835
#: plug-ins/common/tiff.c:1878
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:1847 plug-ins/common/xbm.c:1196
#: plug-ins/common/tiff.c:1890 plug-ins/common/xbm.c:1196
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
......@@ -8842,7 +8838,7 @@ msgstr "Actualização A_utomática Antevisão"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2405
msgid "`Default' is created."
msgstr "O `Padrão' foi criado."
msgstr "O `Omissão' foi criado."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2406
msgid "Default"
......@@ -10460,7 +10456,7 @@ msgstr "Seleccionar Cor"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
msgid "Default Map Type"
msgstr "Tipo de Mapa Padrão"
msgstr "Tipo de Mapa por Omissão"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
msgid "_Prompt for area info"
......
2004-01-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-01-10 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
......
# gimp-script-fu Portuguese translation.
# Copyright (C) 2003 gimp
# gimp-script-fu's Portuguese translation.
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net> 2002
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2003
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004
#
# Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
#
......@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-26 01:10+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -661,8 +661,8 @@ msgid "Width of Gaps"
msgstr "Largura dos Intervalos"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utilitários/ASCII para Camada de Imagem..."
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/_ASCII to Layer..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utilitários/_ASCII para Camada..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
......
2004-01-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-01-11 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
......
This diff is collapsed.
2004-01-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-01-10 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
......
# gimp-tips's Portuguese Translation
# Copyright (C) 2002 gimp
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
# Distributed under the same licence as the gimp package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-26 01:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -44,10 +44,9 @@ msgstr ""
"cor de fundo em vez da cor de primeiro plano."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain "
"the rotation to 15 degree angles."
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"Arrastar-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rotação irá restringir a rotação "
"a ângulos de 15 graus."
......@@ -74,12 +73,11 @@ msgstr ""
"os menus para o fazer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you "
"exit GIMP."
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
msgstr ""
"Após activar \"Atalhos de Teclado Dinâmicos\" no diálogo de Preferências, "
"pode redefinir teclas de atalho. Para o fazer, faça surgir o menu, "
......@@ -111,11 +109,10 @@ msgstr ""
"(Camada-&gt;Cores-&gt;Curvas)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its "
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Selection), the paint tools can be "
"used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient "
"mode or even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Se tiver desenhado um caminho (Editar-&gt;Selecção Pincelar), as ferramentas "
"de desenho podem ser utilizadas com as suas definições actuais. Pode "
......@@ -132,10 +129,9 @@ msgstr ""
"outros diálogos."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if you want the "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
msgstr ""
"A maioria dos plug-ins funciona na camada actual da imagem actual. Nalguns "
......@@ -152,12 +148,11 @@ msgstr ""
"dos erros..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha Channel) or "
"flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)."
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Transparency-&gt;Add "
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
msgstr ""
"Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagens. Isto é "
"indicado por uma opção de menu cinzenta. Poderá ter de alterar o modo da "
......@@ -233,18 +228,6 @@ msgstr ""
"guias."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
"complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Pode desenhar quadrados ou círculos simples utilizando Editar-&gt;Selecção "
"Pincelada. Pincela a margem da sua selecção actual. Formas mais complexas "
"podem ser desenhadas com a ferramenta de Caminhos ou com Filtros-&gt;"
"Renderizar-&gt;Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
......@@ -256,7 +239,7 @@ msgstr ""
"posição de desenho até à posição actual do cursor. Se também primir o "
"<tt>Ctrl</tt>, a linha será limitada a ângulos de 15 graus."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
......@@ -268,11 +251,17 @@ msgstr ""
"tt>). Isto preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho-em-curso. "
"Uma vez completo o projecto, grave-o como JPEG, PNG, GIF, ..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
msgstr "Pode ajustar e re-colocar uma selecção com arrastar-<tt>Alt</tt>."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr ""
"Pode ajustar e deslocar uma selecção utilizando arrastar-<tt>Alt</tt>. Se "
"isto fizer a janela deslocar-se, o seu gestor de janelas já utiliza a tecla "
"<tt>Alt</tt>. Tente primir <tt>Shift</tt> simultaneamente."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right."
......@@ -280,10 +269,9 @@ msgstr ""
"Pode ajustar o alcance da selecção de uma selecção livre clicando e "
"arrastando para a esquerda e direita."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths "
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
......@@ -291,7 +279,7 @@ msgstr ""
"O diálogo de Caminhos permite-lhe trabalhar em múltiplos caminhos e converte-"
"los em selecções."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
......@@ -299,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Pode arrastar uma camada do diálogo Camadas e larga-la na caixa de "
"ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
......@@ -309,6 +297,17 @@ msgstr ""
"da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e larga-la numa imagem irá "
"encher a imagem actual ou a selecção com essa cor."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Pode desenhar quadrados ou círculos simples utilizando Editar-&gt;Selecção "
"Pincelada. Pincela a margem da sua selecção actual. Formas mais complexas "
"podem ser desenhadas com a ferramenta de Caminhos ou com Filtros-&gt;"
"Renderizar-&gt;Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
......@@ -375,14 +374,8 @@ msgstr ""
"Altere a sua selecção pintando a imagem e clique novamente no botão para a "
"converter novamente numa selecção normal."
#~ msgid ""
#~ "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If "
#~ "this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
#~ "already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "Pode ajustar e deslocar uma selecção utilizando arrastar-<tt>Alt</tt>. Se "
#~ "isto fizer a janela deslocar-se, o seu gestor de janelas já utiliza a "
#~ "tecla <tt>Alt</tt>. Tente primir <tt>Shift</tt> simultaneamente."
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ msgstr "Pode ajustar e re-colocar uma selecção com arrastar-<tt>Alt</tt>."
#~ msgid ""
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment