Commit 52946849 authored by Hendrik Brandt's avatar Hendrik Brandt Committed by Hendrik Brandt

Updated German translation.

2006-03-12  Hendrik Brandt  <heb@gnome-de.org>

        * de.po: Updated German translation.
parent 1db02d24
2006-03-12 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.
......
...@@ -4,21 +4,23 @@ ...@@ -4,21 +4,23 @@
# Christian Neumair <christian-neumair@web.de> # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>
# Michael Natterer <mitch@gimp.org> # Michael Natterer <mitch@gimp.org>
# Sven Neumann <sven@gimp.org> # Sven Neumann <sven@gimp.org>
# Hendrik Brandt <eru@gmx.li> # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2006.
# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005. # Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2006.
#
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 12:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-12 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 12:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140 #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
msgid "Brush Selection" msgid "Brush Selection"
...@@ -34,7 +36,7 @@ msgid "%s can't handle layers" ...@@ -34,7 +36,7 @@ msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s kennt keine Ebenen" msgstr "%s kennt keine Ebenen"
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:252
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen" msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
...@@ -171,11 +173,11 @@ msgid "" ...@@ -171,11 +173,11 @@ msgid ""
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern als %s exportiert werden, denn:" msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern als %s exportiert werden, denn:"
#. the footline #. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:568 #: ../libgimp/gimpexport.c:571
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern." msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
#: ../libgimp/gimpexport.c:668 #: ../libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
...@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "" ...@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Sie sichern eine Ebenenmaske als %s.\n" "Sie sichern eine Ebenenmaske als %s.\n"
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert." "Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
#: ../libgimp/gimpexport.c:674 #: ../libgimp/gimpexport.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
...@@ -193,11 +195,11 @@ msgstr "" ...@@ -193,11 +195,11 @@ msgstr ""
"Sie sichern einen Kanal (gesicherte Selektion) als %s.\n" "Sie sichern einen Kanal (gesicherte Selektion) als %s.\n"
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert." "Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftenauswahl" msgstr "Schriftenauswahl"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178
msgid "Sans" msgid "Sans"
msgstr "Sans" msgstr "Sans"
...@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Sans" ...@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Sans"
msgid "Gradient Selection" msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradientenauswahl" msgstr "Gradientenauswahl"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167 #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)" msgstr "(Leer)"
...@@ -217,78 +219,78 @@ msgstr "Farbpalettenauswahl" ...@@ -217,78 +219,78 @@ msgstr "Farbpalettenauswahl"
msgid "Pattern Selection" msgid "Pattern Selection"
msgstr "Musterauswahl" msgstr "Musterauswahl"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
msgid "by name" msgid "by name"
msgstr "nach Namen" msgstr "nach Namen"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
msgid "by description" msgid "by description"
msgstr "nach Beschreibung" msgstr "nach Beschreibung"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
msgid "by help" msgid "by help"
msgstr "nach Hilfe" msgstr "nach Hilfe"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
msgid "by author" msgid "by author"
msgstr "nach Autor" msgstr "nach Autor"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright" msgid "by copyright"
msgstr "nach Copyright" msgstr "nach Copyright"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date" msgid "by date"
msgstr "nach Datum" msgstr "nach Datum"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
msgid "by type" msgid "by type"
msgstr "nach Typ" msgstr "nach Typ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name" msgid "Searching by name"
msgstr "Suche nach Namen" msgstr "Suche nach Namen"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description" msgid "Searching by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung" msgstr "Suche nach Beschreibung"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help" msgid "Searching by help"
msgstr "Suche nach Hilfe" msgstr "Suche nach Hilfe"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author" msgid "Searching by author"
msgstr "Suche nach Autor" msgstr "Suche nach Autor"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright" msgid "Searching by copyright"
msgstr "Suche nach Copyright" msgstr "Suche nach Copyright"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:468 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date" msgid "Searching by date"
msgstr "Suche nach Datum" msgstr "Suche nach Datum"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:475 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type" msgid "Searching by type"
msgstr "Suche nach Typ" msgstr "Suche nach Typ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "%d procedure" msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures" msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d Prozedur" msgstr[0] "%d Prozedur"
msgstr[1] "%d Prozeduren" msgstr[1] "%d Prozeduren"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:494 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query" msgid "No matches for your query"
msgstr "Keine Treffer für die Suche" msgstr "Keine Treffer für die Suche"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:498 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%d procedure matches your query" msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query" msgid_plural "%d procedures match your query"
...@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr[0] "%d Prozedur als Ergebnis der Suche" ...@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr[0] "%d Prozedur als Ergebnis der Suche"
msgstr[1] "%d Prozeduren als Ergebnis der Suche" msgstr[1] "%d Prozeduren als Ergebnis der Suche"
#. count label #. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Keine Treffer" msgstr "Keine Treffer"
...@@ -648,19 +650,19 @@ msgstr "Vorwärts" ...@@ -648,19 +650,19 @@ msgstr "Vorwärts"
msgid "Backward" msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts" msgstr "Rückwärts"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
msgid "Internal GIMP procedure" msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interne GIMP-Prozedur" msgstr "Interne GIMP-Prozedur"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
msgid "GIMP Plug-In" msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-Plugin" msgstr "GIMP-Plugin"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
msgid "GIMP Extension" msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-Erweiterung" msgstr "GIMP-Erweiterung"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
msgid "Temporary Procedure" msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Temporäre Prozedur" msgstr "Temporäre Prozedur"
...@@ -891,36 +893,26 @@ msgstr "ungültiger UTF-8 Text" ...@@ -891,36 +893,26 @@ msgstr "ungültiger UTF-8 Text"
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d: %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
#, c-format #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
msgid "Loading module: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
msgstr "Lade Modul: '%s'\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s" msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modul Fehler" msgstr "Modul Fehler"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Geladen" msgstr "Geladen"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Laden fehlgeschlagen" msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nicht geladen" msgstr "Nicht geladen"
...@@ -939,12 +931,12 @@ msgstr "" ...@@ -939,12 +931,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnis für Vorschaubilder '%s'." msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnis für Vorschaubilder '%s'."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Das Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden: %s" msgstr "Das Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129 #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:" msgstr "_Suche:"
...@@ -964,55 +956,97 @@ msgstr "_Schwarz" ...@@ -964,55 +956,97 @@ msgstr "_Schwarz"
msgid "_White" msgid "_White"
msgstr "_Weiß" msgstr "_Weiß"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Schieberegler" msgstr "Schieberegler"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
msgid "Current:" msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:" msgstr "Aktuell:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Vorher:" msgstr "Vorher:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS" msgstr "Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
msgid "HTML _notation:" msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML _Form:" msgstr "HTML _Form:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Verzeichnis auswählen" msgstr "Verzeichnis auswählen"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen" msgstr "Datei auswählen"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
msgid "Kilobytes" msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte" msgstr "Kilobyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
msgid "Megabytes" msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte" msgstr "Megabyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Gigabytes" msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte" msgstr "Gigabyte"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 #. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "Nothing selected"
msgstr "Keine Auswahl"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr "_Bereich auswählen:"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr "_Seiten öffnen als"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
msgid "Page 000"
msgstr "Seite 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
msgid "One page selected"
msgstr "Eine Seite ausgewählt"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#, c-format
msgid "All %d pages selected"
msgstr "Alle %d Seiten ausgewählt"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
#, c-format
msgid "%d pages selected"
msgstr "%d Seiten ausgewählt"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
msgid "Writable" msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar" msgstr "Schreibbar"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Verzeichnis" msgstr "Verzeichnis"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
...@@ -1020,16 +1054,16 @@ msgstr "" ...@@ -1020,16 +1054,16 @@ msgstr ""
"Klicken Sie die Pipette und dann einen beliebigen Punkt auf dem Schirm um " "Klicken Sie die Pipette und dann einen beliebigen Punkt auf dem Schirm um "
"dessen Farbe auszuwählen." "dessen Farbe auszuwählen."
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size" msgid "Check Size"
msgstr "Schachbrett Größe" msgstr "Schachbrett Größe"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
msgid "Check Style" msgid "Check Style"
msgstr "Schachbrett Muster" msgstr "Schachbrett Muster"
#. toggle button to (des)activate the instant preview #. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:256 #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau" msgstr "_Vorschau"
...@@ -1117,19 +1151,19 @@ msgstr "_Rotieren" ...@@ -1117,19 +1151,19 @@ msgstr "_Rotieren"
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Scheren" msgstr "_Scheren"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mehr..." msgstr "Mehr..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit auswählen" msgstr "Einheit auswählen"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Einheit" msgstr "Einheit"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
...@@ -1371,14 +1405,184 @@ msgstr "Dreiecks-Farbauswahl im Stil von Painter" ...@@ -1371,14 +1405,184 @@ msgstr "Dreiecks-Farbauswahl im Stil von Painter"
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck" msgstr "Dreieck"
#: ../modules/colorsel_water.c:88 #: ../modules/colorsel_water.c:84
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Wasserfarben Farbmischer" msgstr "Wasserfarben Farbmischer"
#: ../modules/colorsel_water.c:154 #: ../modules/colorsel_water.c:150
msgid "Watercolor" msgid "Watercolor"
msgstr "Wasserfarbe" msgstr "Wasserfarbe"
#: ../modules/colorsel_water.c:220 #: ../modules/colorsel_water.c:213
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Druck" msgstr "Druck"
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
msgid "Button 0"
msgstr "Taste 0"
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
msgid "Button 1"
msgstr "Taste 1"
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
msgid "Button 2"
msgstr "Taste 2"
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
msgid "Button 3"
msgstr "Taste 3"
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
msgid "Button 4"
msgstr "Taste 4"
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
msgid "Button 5"
msgstr "Taste 5"
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
msgid "Button 6"
msgstr "Taste 6"
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
msgid "Button 7"
msgstr "Taste 7"
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
msgid "Button 8"
msgstr "Taste 8"
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
msgid "Button 9"
msgstr "Taste 9"
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
msgid "Button Mouse"
msgstr "Maustaste"
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
msgid "Button Left"
msgstr "Linke Taste"
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
msgid "Button Right"
msgstr "Rechte Taste"
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
msgid "Button Middle"
msgstr "Mittlere Taste"
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
msgid "Button Side"
msgstr "Seitliche Taste"
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
msgid "Button Extra"
msgstr "Extra Taste"
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
msgid "Button Forward"
msgstr "Vorwärts-Taste"
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
msgid "Button Wheel"
msgstr "Rad-Taste"
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Taste Gang-runter"
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Taste Gang-hoch"
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Rad links gedreht"
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Rad rechts gedreht"
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Nummernscheibe links gedreht"
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Nummernscheibe rechts gedreht"
#: ../modules/controller_linux_input.c:154
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux-Eingabeereignissteuerung"
#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Der Name des Gerätes von welchem Linux-Eingabeereignisse ausgelesen werden."
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux-Eingabe"
#: ../modules/controller_linux_input.c:351
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux-Eingabeereignisse"
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480
#: ../modules/controller_midi.c:506
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Von %s wird gelesen"
#: ../modules/controller_linux_input.c:388
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462
#: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Gerät nicht verfügbar: %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531
msgid "No device configured"
msgstr "Kein Gerät eingerichtet"
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603
msgid "End of file"
msgstr "Dateiende"
#: ../modules/controller_midi.c:166
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI-Ereignissteuerung"
#: ../modules/controller_midi.c:235
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Der Name des Gerätes von welchem MIDI-Ereignisse ausgelesen werden."
#: ../modules/controller_midi.c:238
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Geben Sie »alsa« ein, um die ALSA-Steuerung zu verwenden."
#: ../modules/controller_midi.c:253
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ../modules/controller_midi.c:254
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr "Der MIDI-Kanal von dem Ereignisse ausgelesen werden. Setzen Sie den Wert auf -1 um aus "
"allen MIDI-Kanälen zu lesen."
#: ../modules/controller_midi.c:258
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:434
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-Ereignis"
2006-03-12 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>