Commit 4d6074fe authored by Rodrigo Lledó Milanca's avatar Rodrigo Lledó Milanca Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent c7574ff0
......@@ -10,23 +10,23 @@
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
#
# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa.alvarez.perez@gmail.com>, 2016.
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018.
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-08 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-05 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-06 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
......@@ -1283,19 +1283,16 @@ msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
#| msgid "HSV Hue"
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "Tono HSV"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
#| msgid "HSV Saturation"
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Saturación HSV"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
#| msgid "HSV Value"
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Valor HSV"
......@@ -1306,19 +1303,16 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
#| msgid "LCH Lightness"
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Luminosidad LCh"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
#| msgid "LCH Chroma"
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Chroma LCh"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
#| msgid "LCH Hue"
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Tono LCh"
......@@ -1344,97 +1338,117 @@ msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Trazar con una herramienta de pintura"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación mixta)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación vertical)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación mixta)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación vertical)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1820
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Ligero"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1821
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1822
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1845
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1853
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Justificado por la izquierda"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1854
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Justificado por la derecha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1855
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1856
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Relleno"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1886
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1887
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tonos medios"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1888
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Puntos de luz"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1909
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1917
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (hacia adelante)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1910
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1918
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correctivo (hacia atrás)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1941
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1949
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1942
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1950
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1943
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1951
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Recortar al resultado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1944
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1952
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Recortar con aspecto"
......@@ -1793,8 +1807,8 @@ msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "Error fatal de análisis"
......@@ -1829,18 +1843,18 @@ msgstr "No se ha pudo crear el archivo temporal para «%s»: "
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "error al escribir en «%s»: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "cadena UTF-8 inválida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:617
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana, se obtuvo «%s»"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:851
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s"
......@@ -1987,7 +2001,6 @@ msgid "0..255"
msgstr "0..255"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
#| msgid "LCH"
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
......@@ -2347,7 +2360,6 @@ msgid "_L"
msgstr "_L"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
#| msgid "LCH Lightness"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Luminosidad LCh"
......@@ -2357,7 +2369,6 @@ msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
#| msgid "LCH Chroma"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Chroma LCh"
......@@ -2367,7 +2378,6 @@ msgid "_h"
msgstr "_h"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
#| msgid "LCH Hue"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Tono LCh"
......@@ -2386,7 +2396,6 @@ msgid "LCH"
msgstr "LCH"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
#| msgid "CIELCh color model"
msgid "CIE LCh color model"
msgstr "Modelo de color CIE LCh"
......@@ -2524,13 +2533,11 @@ msgstr "Pulsar botón %d"
msgid "Button %d Release"
msgstr "Soltar botón %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Moverse a la izquierda en X"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Moverse a la derecha en X"
......@@ -2542,13 +2549,11 @@ msgstr "Alejar en Y"
msgid "Y Move Near"
msgstr "Acercar en Y"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Subir en Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Bajar en Z"
......@@ -2560,8 +2565,7 @@ msgstr "Bascular en el eje X para alejar"
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Bascular en el eje X para acercar"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment