Commit 4a59c891 authored by sicklylife's avatar sicklylife Committed by Administrator

Update Japanese translation

parent 8d534dfd
Pipeline #142315 passed with stages
in 58 minutes and 31 seconds
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 00:00+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 23:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "ブラシの場所をコピー(_L)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "ブラシの場所をクリップボードコピーします"
msgstr "ブラシの場所をクリップボードコピーします"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
......@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "画像の場所をコピー(_L)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "画像の場所(URI)をクリップボードコピーします"
msgstr "画像の場所(URI)をクリップボードコピーします"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
......@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "画像の場所をコピー(_I)"
#: ../app/actions/file-actions.c:114
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "画像の場所(URI)をクリップボードへコピーします"
msgstr "画像の場所 (URI) をクリップボードにコピーします"
#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
......@@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "MyPaint ブラシの場所をコピー(_L)"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "MyPaint ブラシの場所をクリップボードコピーします"
msgstr "MyPaint ブラシの場所をクリップボードコピーします"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
msgctxt "mypaint-brushes-action"
......@@ -13602,40 +13602,34 @@ msgid "Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
#, c-format
msgid "Invalid brush spacing."
msgstr "ブラシ名が無く無効です。"
msgstr "不正なブラシ間隔です。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid shortcut."
#, c-format
msgid "Invalid brush radius."
msgstr "不正なショートカットです"
msgstr "不正なブラシ半径です。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid shortcut."
#, c-format
msgid "Invalid brush spike count."
msgstr "不正なショートカットです"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
#, c-format
msgid "Invalid brush hardness."
msgstr "ブラシ名が無く無効です。"
msgstr "不正なブラシ強度です。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Brush Aspect Ratio"
#, c-format
msgid "Invalid brush aspect ratio."
msgstr "ブラシの縦横比を指定します"
msgstr "不正なブラシ縦横比です。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
#, c-format
msgid "Invalid brush angle."
msgstr "ブラシ名が無く無効です。"
msgstr "不正なブラシ角度です。"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
#, c-format
......@@ -14004,28 +13998,21 @@ msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "書き込み可能なデータフォルダーが設定されていません。"
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr ""
"'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
"%s"
msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました: "
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr ""
"'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
"%s"
msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました"
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
#: ../app/xcf/xcf.c:452
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr ""
"'%s' を開いて読み込むことができません: "
msgstr "'%s' を開いて読み込むことができません: "
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
#, c-format
......@@ -14239,9 +14226,7 @@ msgstr "線形なグラデーションが見つかりません。"
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr ""
"POV ファイル '%s' の書き込みに失敗しました。\n"
"%s"
msgstr "POV ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
msgid "Line style"
......@@ -15120,7 +15105,7 @@ msgstr "パレット '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
#, c-format
msgid "Invalid column count."
msgstr "列数が不正です。"
msgstr "不正な列数です。"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
#, c-format
......@@ -15531,8 +15516,7 @@ msgstr "最大色数(_M):"
#: ../app/core/gimptagcache.c:437
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr ""
"'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: %s\n"
msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: %s\n"
#: ../app/core/gimptagcache.c:447
#, c-format
......@@ -21040,12 +21024,9 @@ msgstr ""
"ません)。"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr ""
"'%s' のオープンに失敗しました。\n"
"%s"
msgstr "PDB ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
......@@ -22742,7 +22723,7 @@ msgstr "明るさ(_B)"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
msgid "_Contrast"
msgstr "コントラスト(_T)"
msgstr "コントラスト(_C)"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
msgid "Edit these Settings as Levels"
......@@ -25528,14 +25509,12 @@ msgid "Vanishing Point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
#, fuzzy
#| msgid "_X:"
msgid "_Z:"
msgstr "X(_X):"
msgstr "Z(_Z):"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
msgid "Z"
msgstr ""
msgstr "Z"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
msgid "Rotation axis order"
......@@ -25554,9 +25533,6 @@ msgid "Transform:"
msgstr "変形対象:"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform"
msgid "Transform"
msgstr "変形"
......@@ -25565,29 +25541,23 @@ msgid "Transforming"
msgstr "変形しています"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
#, fuzzy
#| msgid "Transformation"
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "変形"
msgstr "変形の確認"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449
#, fuzzy
#| msgid "Transformation Matrix"
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "変形情報行列"
msgstr "変形は非常に大きなアイテムを作成します。"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr ""
msgstr "変形を適用すると画像の %g 倍以上の大きなアイテムになります。"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462
#, fuzzy
#| msgid "Transformation Matrix"
msgid "Transformation creates a very large image."
msgstr "変形情報行列"
msgstr "変形は非常に大きな画像を作成します。"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467
#, c-format
......@@ -25696,20 +25666,16 @@ msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Edge Behavior"
msgid "Behavior"
msgstr "境界部分の処理方法"
msgstr "処理方法"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
msgid "Effect Size"
msgstr "エフェクトサイズ"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Hardness"
msgid "Effect Hardness"
msgstr "硬さ"
msgstr "エフェクトの硬さ"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
msgid "Strength"
......@@ -25720,57 +25686,48 @@ msgid "Effect Strength"
msgstr "エフェクトの強さ"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Stroke Selection"
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "選択範囲の境界線を描画"
msgstr "描画間隔"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
msgid "Abyss policy"
msgstr ""
msgstr "存在しないデータの処理方法"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr ""
msgstr "データの存在しない領域外の処理方法を指定します"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
msgstr "高品質プレビュー"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
#, fuzzy
#| msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "指定したユーザー gimprc ファイルを使用する"
msgstr "高画質ですが遅いプレビューを使います"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
#, fuzzy
#| msgctxt "documents-action"
#| msgid "Recreate preview"
msgid "Real-time preview"
msgstr "選択したエントリーのプレビューを再表示します"
msgstr "リアルタイムプレビュー"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
msgid "Render preview in real time (slower)"
msgstr ""
msgstr "リアルタイムでプレビューを描画します (遅いです)"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
msgid "During motion"
msgstr ""
msgstr "マウス移動"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
msgid "Apply effect during motion"
msgstr ""
msgstr "マウスカーソルを動かすとエフェクトを適用します"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Vertical"
msgid "Periodically"
msgstr "垂直"
msgstr "一定間隔"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
msgid "Apply effect periodically"
msgstr ""
msgstr "一定間隔でエフェクトを適用します"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
msgid "Rate"
......@@ -25778,18 +25735,15 @@ msgstr "割合"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr ""
msgstr "ストローク間隔の割合です"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
msgid "Frames"
msgstr ""
msgstr "フレーム"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of animation frames"
msgstr "グリッド線の数を指定"
msgstr "アニメーションのフレーム数です"
#. the stroke frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
......@@ -25802,11 +25756,8 @@ msgid "Animate"
msgstr "アニメーション"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "An_imation"
msgid "Create Animation"
msgstr "アニメーション(_I)"
msgstr "アニメーションの作成"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
msgid "Warp Transform"
......@@ -25973,8 +25924,6 @@ msgid "Color"
msgstr "色"
#: ../app/tools/tools-enums.c:248
#, fuzzy
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"
......@@ -26166,12 +26115,9 @@ msgid "Transform Path"
msgstr "パスの変形"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr ""
"'%s' のオープンに失敗しました。\n"
"%s"
msgstr "SVG ファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
......@@ -26228,8 +26174,6 @@ msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "ショートカットが二重定義されています"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
#, fuzzy
#| msgid "_Reassign shortcut"
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "ショートカット再割り当て(_R)"
......@@ -26252,10 +26196,8 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "不正なショートカットです"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
#, fuzzy
#| msgid "Path cannot be lowered more."
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。"
msgstr "F1 キーは再マップできません"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
#, c-format
......@@ -27875,18 +27817,12 @@ msgid "From Named Icons..."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
#, fuzzy
#| msgctxt "documents-action"
#| msgid "Copy image location to clipboard"
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "画像の場所(URI)をクリップボードへコピーします"
msgstr "アイコンをクリップボードにコピー"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
#, fuzzy
#| msgctxt "edit-action"
#| msgid "Paste the content of the clipboard"
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
msgstr "アイコンをクリップボードから貼り付け"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment