Commit 47d3ba13 authored by Hendrik Richter's avatar Hendrik Richter Committed by Hendrik Richter

Fixed German translation by Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.

2005-07-24  Hendrik Richter  <hendi@gnome-de.org>

	* de.po: Fixed German translation by
	Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.
parent 07ff13c7
2005-07-24 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
* de.po: Fixed German translation by
Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added Nepali Translation
......
......@@ -5,15 +5,15 @@
# Michael Natterer <mitch@gimp.org>
# Sven Neumann <sven@gimp.org>
# Hendrik Brandt <eru@gmx.li>
#
# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Kubisch"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Lanczos (am Besten)"
msgstr "Lanczos (am besten)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "Constant"
......
2005-07-24 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
* de.po: Fixed German translation by
Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added Nepali Translation
......
......@@ -8,15 +8,15 @@
# Michael Natterer <mitch@gimp.org>
# Hendrik Brandt <eru@gmx.li>
# Sven Neumann <sven@gimp.org>
#
# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Bilder für die Grundflächen"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1116
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
msgstr "Größe"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
msgid "R_adius:"
......@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Randmittelwert"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:366
msgid "Border Size"
msgstr "Randgrösse"
msgstr "Randgröße"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:374
msgid "_Thickness:"
......@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "_Dicke:"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:417
msgid "_Bucket size:"
msgstr "_Eimergrösse:"
msgstr "_Eimergröße:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:336
msgid "_Bump Map..."
......@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Kubismus"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:300
msgid "_Tile size:"
msgstr "_Kachelgrösse:"
msgstr "_Kachelgröße:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:313
msgid "T_ile saturation:"
......@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Vorschau während des Ziehens"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1425
msgid "Preview Size"
msgstr "Grösse der Vorschau"
msgstr "Größe der Vorschau"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
......@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Pixel"
#: ../plug-ins/common/gih.c:965
msgid "Cell size:"
msgstr "Zellgrösse:"
msgstr "Zellgröße:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:977
msgid "Number of cells:"
......@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727
msgid "T_ile size:"
msgstr "K_achelgrösse:"
msgstr "K_achelgröße:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751
msgid "Til_e spacing:"
......@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "_Ausgabe-LPI:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1283
msgid "C_ell size:"
msgstr "Z_ellgrösse:"
msgstr "Z_ellgröße:"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1296 ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
......@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Ölgemälde"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:503
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Maskengrösse:"
msgstr "_Maskengröße:"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:514
msgid "_Use intensity algorithm"
......@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "_Vorschau"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3259
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Grösse der Vorschau:"
msgstr "_Größe der Vorschau:"
#: ../plug-ins/common/psd.c:491
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
......@@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Dither size:"
msgstr "Dither-Grösse:"
msgstr "Dither-Größe:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Rotation angle:"
......@@ -9060,7 +9060,7 @@ msgstr "Umfangs-Gradient:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3523 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3628
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3765
msgid "Size (%):"
msgstr "Grösse (%):"
msgstr "Größe (%):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3535 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3640
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3777
......@@ -9090,7 +9090,7 @@ msgstr "St_rahlen"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3741
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr "Grössenfaktor für Gradient:"
msgstr "Größenfaktor für Gradient:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
msgid "Probability Gradient:"
......@@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "Der Startwinkel des ersten erstellten Pinsels"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
msgid "Angle span:"
msgstr "Winkelgrösse"
msgstr "Winkelgröße"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
......@@ -9562,7 +9562,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Stellt die Grösse der Textur ein (in % von der ursprüngl. Datei)"
msgstr "Stellt die Größe der Textur ein (in % von der ursprüngl. Datei)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
msgid "Pl_acement"
......@@ -9671,11 +9671,11 @@ msgstr "Größen:"
# TODO kontext ?
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Die Anzahl der verwendeten Pinselgrössen"
msgstr "Die Anzahl der verwendeten Pinselgrößen"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
msgid "Minimum size:"
msgstr "Min. Grösse:"
msgstr "Min. Größe:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
......@@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr "Der kleinste Pinsel, der erstellt wird"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
msgid "Maximum size:"
msgstr "Max. Grösse:"
msgstr "Max. Größe:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
......@@ -9691,50 +9691,50 @@ msgstr "Der grösste Pinsel, der erstellt wird"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "Grösse:"
msgstr "Größe:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Grösse des Pinselstrichs wird durch die Helligkeit der Region bestimmt"
msgstr "Größe des Pinselstrichs wird durch die Helligkeit der Region bestimmt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
"Grösse des Pinselstrichs wird durch den Abstand zum Mittelpunkt des Bildes "
"Größe des Pinselstrichs wird durch den Abstand zum Mittelpunkt des Bildes "
"bestimmt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Wählt die Grösse der Pinselstriche zufällig aus"
msgstr "Wählt die Größe der Pinselstriche zufällig aus"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
"Grösse des Pinselstrichs wird durch die Richtung zum Mittelpunkt des Bildes "
"Größe des Pinselstrichs wird durch die Richtung zum Mittelpunkt des Bildes "
"bestimmt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "Grösse des Pinselstrichs wird durch den Farbton der Region bestimmt"
msgstr "Größe des Pinselstrichs wird durch den Farbton der Region bestimmt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
"Es wird die Pinselgrösse ausgesucht, die am ehesten zum ursprüngl. Bild passt"
"Es wird die Pinselgröße ausgesucht, die am ehesten zum ursprüngl. Bild passt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "Pinselgrösse manuell auswählen"
msgstr "Pinselgröße manuell auswählen"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Öffnet den Grössen-Map Editor"
msgstr "Öffnet den Größen-Map Editor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Grössen-Map Editor"
msgstr "Größen-Map Editor"
# size-magnitude ?
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
......@@ -11401,11 +11401,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:991
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Die Grösse des Papiers auf das Sie drucken möchten"
msgstr "Die Größe des Papiers auf das Sie drucken möchten"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
msgid "Media size:"
msgstr "Mediengrösse:"
msgstr "Mediengröße:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
msgid "Dimensions:"
......@@ -11453,7 +11453,7 @@ msgstr "Skalierung:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1141
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Die Skalierung (Grösse) des Bildes einstellen"
msgstr "Die Skalierung (Größe) des Bildes einstellen"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1166
msgid "Scale by:"
......@@ -11464,7 +11464,7 @@ msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Wählen Sie, ob die Skalierung in Prozent der verfügbaren Papiergrösse oder "
"Wählen Sie, ob die Skalierung in Prozent der verfügbaren Papiergröße oder "
"in Punkten pro Inch festgelegt werden soll"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1176
......@@ -11473,7 +11473,7 @@ msgstr "Prozent"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Den Ausdruck relativ zur Papiergrösse skalieren"
msgstr "Den Ausdruck relativ zur Papiergröße skalieren"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189
msgid "PPI"
......@@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "Einheiten:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1256
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Die Basis-Einheit für Grössenangaben auswählen"
msgstr "Die Basis-Einheit für Größenangaben auswählen"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
msgid "Inch"
......@@ -11528,7 +11528,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1294
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Die Grösse des Ausdrucks an die Grösse des Bildes anpassen"
msgstr "Die Größe des Ausdrucks an die Größe des Bildes anpassen"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
msgid "Image / Output Settings"
......
2005-07-24 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
* de.po: Fixed German translation by
Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Updated Nepali Translation
......
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-14 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -7497,7 +7497,7 @@ msgid ""
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP verwendet für Bilddaten eine begrenzte Menge an Arbeitsspeicher, den "
"sogenannten »Kachel-Cache«. Sie sollten seine Größe so wählen, dass er in "
"so genannten »Kachel-Cache«. Sie sollten seine Größe so wählen, dass er in "
"den Arbeitsspeicher passt. Bedenken Sie dabei die Menge an Arbeitsspeicher, "
"die bereits von anderen Programmen belegt wird."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment