Commit 3e219f28 authored by Priit Laes's avatar Priit Laes Committed by Priit Laes

Translation updated by Olle Niit.

2005-09-04  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Olle Niit.
parent 1ca39680
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
2005-09-04 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 11:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 11:54+0300\n"
"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -218,6 +218,112 @@ msgstr "Värvipaleti valimine"
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Mustri valimine"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by name"
msgstr "nime järgi"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by description"
msgstr "kirjelduse järgi"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by help"
msgstr "abiinfo järgi"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
msgid "by author"
msgstr "autori järgi"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
msgid "by copyright"
msgstr "copyright'i järgi"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:159
msgid "by date"
msgstr "kuupäeva järgi"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:160
msgid "by type"
msgstr "tüübi järgi"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Nime järgi otsimine - palun oota"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
msgid "Searching by description - please wait"
msgstr "Kirjelduse järgi otsimine - palun oota"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
msgid "Searching by help - please wait"
msgstr "Abiinfo järgi otsimine - palun oota"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:390
msgid "Searching by author - please wait"
msgstr "Autori järgi otsimine - palun oota"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Searching by copyright - please wait"
msgstr "Copyright'i järgi otsimine - palun oota"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
msgid "Searching by date - please wait"
msgstr "Kuupäeva järgi otsimine - palun oota"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
msgid "Searching by type - please wait"
msgstr "Tüübi järgi otsimine - palun oota"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Otsimine - palun oota"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "%d protseduuri"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "No matches for your query"
msgstr "Otsitavat protseduuri ei leitud"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
msgid "1 procedure matches your query"
msgstr "1 protseduur vastab sinu päringule"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
#, c-format
msgid "%d procedures match your query"
msgstr "%d protseduuri vastab sinu päringule"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:491
msgid "No matches"
msgstr "Ei leitud"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "Tagastatavad väärtused"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "Lisainformatsioon"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "protsenti"
......@@ -306,7 +412,7 @@ msgstr "Sinine"
msgid "Gray"
msgstr "Hall"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseeritud"
......@@ -378,163 +484,163 @@ msgstr "Helenda"
msgid "Burn"
msgstr "Tumenda"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:359 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:360
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-lineaarne"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgid "Radial"
msgstr "Radiaalne"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:362
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "Square"
msgstr "Ruut"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kooniline (sümm)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kooniline (asüm)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Nurgeline"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:366
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Kerakujuline"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Lohukujuline"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiraalne (pärip)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiraalne (vastup)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:425
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:426
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
msgid "Image file"
msgstr "Pildifail"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
msgid "RGB color"
msgstr "RGB värvid"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492
msgid "Grayscale"
msgstr "Halltoonid"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:458
msgid "Indexed color"
msgstr "Indekseeritud värv"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:490
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:466
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Halltoonid-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indekseeritud-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Puudub (kiireim)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
msgid "Cubic"
msgstr "Kuubik"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Lanczos (Parim)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:556
msgid "Constant"
msgstr "Muutumatu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:557
msgid "Incremental"
msgstr "Suurenev"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:587
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Saehamba laine"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
msgid "Triangular wave"
msgstr "Kolmnurkne laine"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
msgid "Pixels"
msgstr "Piksleid"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
msgid "Points"
msgstr "Punkti"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgid "Shadows"
msgstr "Varjud"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
msgid "Midtones"
msgstr "Kesktoonid"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
msgid "Highlights"
msgstr "Heledaimad"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgid "Forward"
msgstr "Edasi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgid "Backward"
msgstr "Tagasi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Sisemine GIMP'i potseduur"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP'i pistik"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP'i laiendus"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Ajutine protseduur"
......@@ -589,6 +695,7 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(vigane UTF-8 tekstilõik)"
......@@ -597,28 +704,36 @@ msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Värvihalduse töörežiim"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Sets the color profile for the display."
msgstr "Seab ekraani värviprofiili."
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Sinu (primaarse) monitori värviprofiil."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "Sets default RGB workspace color profile."
msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
msgstr "Seab vaikimisi RGB töötsooni värviprofiili."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Seab CMYK värviprofiili teisendamiseks RGB ja CMYK vahel."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "Sets the color profile used when printing."
msgstr "Seab printimisel kasutatava värviprofiili."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Määrab kuidas värvid vastendatakse sinu ekraani järgi."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device."
msgstr "Määrab kuidas värvid teisendatakse töötsoonist teesklusseadmele."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr "Määrab kuidas värvid teisendatakse töötsoonist trükiteesklusseadmele."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
......@@ -757,7 +872,7 @@ msgstr "Laadin moodulit: '%s'\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:482
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Mooduli '%s' laadimisel tekkis viga: %s"
......@@ -802,7 +917,7 @@ msgstr "Ei suutnud luua pisipildikataloogi '%s'."
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Ei suutnud luua pisipilti %s-le: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsi:"
......@@ -890,11 +1005,16 @@ msgstr "Kontrolli stiili"
msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "See tekstisisestusväli on piiratud %d tähemärgiga."
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "Piksleid/%s"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "Ankur"
......@@ -947,7 +1067,7 @@ msgstr "_Reavahed"
msgid "_Resize"
msgstr "_Muuda suurust"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
msgid "_Scale"
msgstr "_Vii mõõtu"
......@@ -955,15 +1075,15 @@ msgstr "_Vii mõõtu"
msgid "Crop"
msgstr "Kärbi"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:294
msgid "_Transform"
msgstr "_Teisenda"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
msgid "_Rotate"
msgstr "_Pööra"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
msgid "_Shear"
msgstr "_Lõika"
......@@ -1039,6 +1159,14 @@ msgstr "_B"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Layers"
msgstr "Kihte"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Images"
msgstr "Pilte"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
msgstr ""
......@@ -1087,14 +1215,36 @@ msgstr "Kontrastsus"
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:95
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:163
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
msgid "Color Management"
msgstr "Värvihaldus"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Töörežiim:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "RGB töötsooni värviprofiil:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Monitori profiil:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Trükkimise teesklemise profiil:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
......@@ -1186,3 +1336,6 @@ msgstr "Vesivärv"
#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "Surve"
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
#~ msgstr "Seab printimisel kasutatava värviprofiili."
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
2005-08-31 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
......
This diff is collapsed.
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
2005-09-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.x
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment