Commit 2e7b0e91 authored by Sven Neumann's avatar Sven Neumann Committed by Sven Neumann

updated German translation.

2008-07-16  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

	* de.po: updated German translation.


svn path=/trunk/; revision=26201
parent a62cb754
2008-07-16 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: updated German translation.
2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
......
......@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-09 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:574
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:650
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 ../plug-ins/common/tga.c:433
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:570 ../plug-ins/common/wmf.c:992
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:589 ../plug-ins/common/wmf.c:992
#: ../plug-ins/common/xbm.c:725 ../plug-ins/common/xpm.c:343
#: ../plug-ins/common/xwd.c:506 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:469 ../plug-ins/ico/ico-load.c:645
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildhöhe: %d"
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
#: ../plug-ins/common/raw.c:691 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
#: ../plug-ins/common/sunras.c:956 ../plug-ins/common/tga.c:1034
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:963 ../plug-ins/common/tile.c:267
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:982 ../plug-ins/common/tile.c:267
#: ../plug-ins/common/xbm.c:880 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
#: ../plug-ins/fits/fits.c:511 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:251
......@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgid "Composing images"
msgstr "Bilder werden kombiniert"
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1020
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1047
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
......@@ -5682,7 +5682,7 @@ msgid "Import from PDF"
msgstr "Aus PDF importieren"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:801 ../plug-ins/common/postscript.c:3083
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:470
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
......@@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"gesetzt ist, um dies GIMP mitzuteilen.\n"
"(%s)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1913 ../plug-ins/common/tiff-load.c:965
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1913 ../plug-ins/common/tiff-load.c:984
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
......@@ -7111,20 +7111,20 @@ msgstr "TIFF-Bild"
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "Das TIFF »%s« enthält keinerlei Verzeichnisse"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:446
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:465
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Aus TIFF importieren"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:746
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:765
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-von-%d-Seiten"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:981
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:1000
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-Kanäle"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:990 ../plug-ins/psd/psd-load.c:318
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:1009 ../plug-ins/psd/psd-load.c:318
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
......@@ -10143,59 +10143,77 @@ msgstr "Zufälliger Anfangswert:"
msgid "_Second Flares"
msgstr "_Zweites Flare"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:176
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1021
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1048
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP-Hilfe-Browser"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:545
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557
msgid "Go back one page"
msgstr "Eine Seite zurück gehen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:550
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:562
msgid "Go forward one page"
msgstr "Eine Seite weiter gehen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:555
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:567
msgid "_Reload"
msgstr "Neu _Laden"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:555
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:567
msgid "Reload current page"
msgstr "Diese Seite erneut laden"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:560
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:572
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:560
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:572
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Laden dieser Seite stoppen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:565
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:577
msgid "Go to the index page"
msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:570
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Find text in current page"
msgstr "In dieser Seite suchen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
msgid "C_opy location"
msgstr "_Adresse kopieren"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Die Adresse dieser Seite in die Zwischenablage kopieren"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:600
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
msgid "S_how Index"
msgstr "_Index zeigen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:601
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:618
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr ""
msgstr "Das Seitenpanel sichtbar/unsichtbar machen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:622
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:639
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Besuchen Sie die GIMP-Dokumentations-Internet-Seite"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1089
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
msgctxt "match"
msgid "_Previous"
msgstr "_Aufwärts"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1118
msgctxt "match"
msgid "_Next"
msgstr "Ab_wärts"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
......@@ -12235,7 +12253,7 @@ msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:84
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
msgid "Selection to Path"
msgstr "Auswahl zu Pfad"
......@@ -12545,12 +12563,3 @@ msgstr "Fehler: XJT-Eigenschaften-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Fehler: Die XJT-Eigenschaften-Datei »%s« ist leer."
#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
#~ msgstr "Dieses Symbol auf ein Browser-Fenster ziehen und fallen lassen."
#~ msgid "There is a problem with the GIMP user manual."
#~ msgstr "Es gibt ein Problem mit dem GIMP Benutzerhandbuch"
#~ msgid "Please check your installation."
#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment