Commit 2cecaf07 authored by Dmitry Mastrukov's avatar Dmitry Mastrukov

ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

parent dd245c44
2004-11-24 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.
......
......@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 00:12+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 01:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 00:02+0300\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:129
msgid "Brush Selection"
......@@ -125,8 +125,7 @@ msgstr "%s может обработать только RGB или индекс
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
......@@ -197,14 +196,13 @@ msgstr "Выбор шрифта"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбор градиента"
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:182
msgid "(Empty)"
msgstr ""
msgstr "(Пусто)"
#: libgimp/gimppalettemenu.c:91
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "Выбор шаблона"
msgstr "Выбор палитры"
#: libgimp/gimppatternmenu.c:113
msgid "Pattern Selection"
......@@ -216,73 +214,71 @@ msgstr "процент"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Маленький"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Средний"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Большой"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
msgid "Light Checks"
msgstr ""
msgstr "Белые и серые клетки"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
msgstr "Серые клетки"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
msgstr "Черные и серые клетки"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
msgid "White Only"
msgstr ""
msgstr "Только белый"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "Gray Only"
msgstr ""
msgstr "Только серый"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
#, fuzzy
msgid "Black Only"
msgstr "Чёрный"
msgstr "Только чёрный"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
msgid "RGB color"
msgstr ""
msgstr "цвет RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
msgstr "Серый"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "Indexed color"
msgstr ""
msgstr "Индексированный цвет"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "RGB"
msgstr ""
msgstr "RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
msgstr "RGB-альфа"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr ""
msgstr "Альфа-серый"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Indexed"
msgstr ""
msgstr "Индексированный"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""
msgstr "Индексированный-альфа"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, c-format
......@@ -379,28 +375,24 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/Цвет переднего плана"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
msgid "/_Background Color"
msgstr "/Цвет фона"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
#, fuzzy
msgid "Blac_k"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k"
msgstr "/Чёрный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
#, fuzzy
msgid "_White"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
msgstr "/Белый"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
......@@ -465,13 +457,12 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML"
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML и CSS"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
msgstr ""
msgstr "Нотация HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
......@@ -490,17 +481,14 @@ msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
#, fuzzy
msgid "Kilobytes"
msgstr "Килобайты"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
#, fuzzy
msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайты"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
#, fuzzy
msgid "Gigabytes"
msgstr "Гигабайты"
......@@ -516,92 +504,86 @@ msgstr "Каталог"
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
msgstr "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr ""
msgstr "Проверить размер"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr ""
msgstr "Проверить стиль"
#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "Просмотр"
msgstr "_Просмотр"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "Прикрепить"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "Исправить"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Связанные"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Вставить как новое"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Вставить в"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "Сбросить"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153 libgimpwidgets/gimpstock.c:157
msgid "_Stroke"
msgstr ""
msgstr "Обвести"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Расстояние между буквами"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Расстояние между строками"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize"
msgstr "Изменить размер"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:290
msgid "_Scale"
msgstr "Масштабировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:269
msgid "Crop"
msgstr "Кадрировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Transform"
msgstr "Преобразовать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:289
msgid "_Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
msgid "_Shear"
msgstr "Наклонить"
......@@ -635,8 +617,7 @@ msgstr "Новое зерно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
msgstr "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "_Randomize"
......@@ -656,8 +637,7 @@ msgstr "Тританопия (нечувствительность к синем
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
msgstr "Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
......@@ -768,13 +748,12 @@ msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: modules/colorsel_cmyk.c:191
#, fuzzy
msgid "Black _Pullout:"
msgstr "Содержание черного (%):"
msgstr "Содержание черного:"
#: modules/colorsel_cmyk.c:208
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""
msgstr "Процентное содержание черного в цветных чернилах."
#: modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
......@@ -796,12 +775,12 @@ msgstr "Акварель"
msgid "Pressure"
msgstr "Давление"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Без"
#~ msgid "He_x Triplet:"
#~ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Без"
#~ msgid ""
#~ "No %s in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
......@@ -818,3 +797,4 @@ msgstr "Давление"
#~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
2004-11-24 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-11-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment