Commit 1f60967d authored by Stanislav Visnovsky's avatar Stanislav Visnovsky Committed by Stano Visnovsky

Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.

2003-11-21  Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

        * sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
parent 5c456c31
2003-11-21 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
2003-11-21 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* POTFILES.in: added color proof module.
......
......@@ -5,10 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 01:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Pdobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-13 03:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -18,16 +17,20 @@ msgstr ""
msgid "Brush Selection"
msgstr "Výber štetca"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161
#: libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr ""
msgstr "_Prehľadávať..."
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
#: libgimp/gimpexport.c:183
#: libgimp/gimpexport.c:219
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
#: libgimp/gimpexport.c:184
#: libgimp/gimpexport.c:193
#: libgimp/gimpexport.c:202
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
......@@ -36,16 +39,20 @@ msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
#: libgimp/gimpexport.c:201
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
#: libgimp/gimpexport.c:202
#: libgimp/gimpexport.c:211
msgid "Save as Animation"
msgstr "Uložiť ako animáciu"
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
#: libgimp/gimpexport.c:211
#: libgimp/gimpexport.c:220
#: libgimp/gimpexport.c:229
msgid "Flatten Image"
msgstr "Do jednej vrstvy"
......@@ -59,7 +66,9 @@ msgstr "%s nevie pracovať s priesvitnosťou"
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
#: libgimp/gimpexport.c:238
#: libgimp/gimpexport.c:266
#: libgimp/gimpexport.c:275
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzia do RGB"
......@@ -68,7 +77,9 @@ msgstr "Konverzia do RGB"
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
#: libgimp/gimpexport.c:247
#: libgimp/gimpexport.c:266
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
......@@ -77,7 +88,9 @@ msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
#: libgimp/gimpexport.c:256
#: libgimp/gimpexport.c:275
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
......@@ -109,49 +122,37 @@ msgstr "%s potrebuje alfa kanál"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Pridať alfa kanál"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:370
#: libgimp/gimpexport.c:331
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdiť ukladanie"
#: libgimp/gimpexport.c:378
#: libgimp/gimpexport.c:336
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:431
#: libgimp/gimpexport.c:405
msgid "Export File"
msgstr "Exportovať súbor"
#: libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
#: libgimp/gimpexport.c:409
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
#: libgimp/gimpexport.c:442
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: libgimp/gimpexport.c:411
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#: libgimp/gimpexport.c:468
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Váš obrázok by mal byť pred uložením exportovaný z nasledovných dôvodov:"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:433
#, c-format
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z nasledovných dôvodov:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:541
#: libgimp/gimpexport.c:511
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
#: libgimp/gimpexport.c:611
#: libgimp/gimpexport.c:607
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
......@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
#: libgimp/gimpexport.c:617
#: libgimp/gimpexport.c:613
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
......@@ -210,7 +211,8 @@ msgstr "Výber vzorky"
msgid "percent"
msgstr "percent"
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
#: libgimpbase/gimputils.c:161
#: libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
......@@ -249,8 +251,10 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:207
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
#, c-format
msgid ""
......@@ -281,19 +285,19 @@ msgstr "Načítavanie zlyhalo"
msgid "Not loaded"
msgstr "Nenačítané"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Farba popredia"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
msgid "/Background Color"
msgstr "/Farba pozadia"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Black"
msgstr "/Čierna"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/White"
msgstr "/Biela"
......@@ -301,27 +305,33 @@ msgstr "/Biela"
msgid "Scales"
msgstr "Mierky"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_B"
msgstr "_B"
......@@ -329,31 +339,38 @@ msgstr "_B"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
......@@ -373,25 +390,21 @@ msgstr "Výber priečinka"
msgid "Select File"
msgstr "Výber súboru"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
msgid "KiloBytes"
msgstr "v kilobytoch"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "MegaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabyty"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu "
"kdekoľvek na obrazovke."
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
......@@ -437,7 +450,8 @@ msgstr "Riadkovanie"
msgid "_Resize"
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280
msgid "_Scale"
msgstr "_Mierka"
......@@ -461,25 +475,21 @@ msgstr "_Skosenie"
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:576
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:578
msgid "Unit Selection"
msgstr "Výber jednotiek"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:622
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
msgid "_Randomize"
......@@ -604,3 +614,4 @@ msgstr "Vodné farby"
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
2003-11-21 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
2003-11-20 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
......
This diff is collapsed.
2003-11-21 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
2003-11-20 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
......
This diff is collapsed.
2003-11-21 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
2003-11-21 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment