Commit 1463cf3c authored by Denis Lackovic's avatar Denis Lackovic

*** empty log message ***

parent 195880cb
2004-02-05 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
* hr.po: Updated Croatian translation.
2004-02-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation by
......
# Translation of gimp-libgimp to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Automatski Prijevod <>,
# Translation of gimp-libgimp to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:46+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "Odabir Kista"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr ""
msgstr "_Pretraži..."
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, fuzzy, c-format
......@@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "ne mogu obrađivati slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr ""
msgstr "Primijeni maske slojeva"
#: libgimp/gimpexport.c:278
#, fuzzy, c-format
......@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
#: libgimp/gimpexport.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "mogu obrađivati samo indeksiranie slike"
msgstr "%s može obrađivati samo indeksirane slike"
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
......@@ -100,13 +99,12 @@ msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "mogu raditi samo s RGB i indeksiranim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konvertiraj u Indeksirano koristeći standardne\n"
"postavke.(Najbolje je ručno podešavanje)"
"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajene postavke\n"
"(Napravite to ručno da namještavanje rezultata)"
#: libgimp/gimpexport.c:316
#, fuzzy, c-format
......@@ -145,14 +143,12 @@ msgid "Export File"
msgstr "Izvezi Datoteku"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Zanemari"
msgstr "_Zanemari"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Izvoz"
msgstr "_Izvoz"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
......@@ -167,22 +163,24 @@ msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vi ste pred spremanjem sloja maske kao %s.\n"
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vi ste pred spremanjem kanala kao (označeno spremljeno) kao %s.\n"
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve."
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisma"
msgstr "Odabir pisma"
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
msgid "Gradient Selection"
......@@ -202,7 +200,7 @@ msgstr "posto"
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
msgstr "(neispravan UTF-8 string)"
#: libgimpbase/gimputils.c:244
#, fuzzy, c-format
......@@ -255,9 +253,8 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d KB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "Učitavam modul: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
......@@ -267,13 +264,12 @@ msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "Preskačem modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error"
msgstr ""
msgstr "Greška modula"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded"
......@@ -285,31 +281,28 @@ msgstr "Pogreška kod učitavanja"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded"
msgstr ""
msgstr "Nije učitano"
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
#, fuzzy
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/Uzmi Boju Prednjeg Plana"
msgstr "_/Uzmi Boju Prednjeg Plana"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
#, fuzzy
msgid "/_Background Color"
msgstr "/Uzmi Boju Pozadine"
msgstr "_/Boja Pozadine"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
#, fuzzy
msgid "/Blac_k"
msgstr "Crna"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
msgstr ""
msgstr "/B_ijela"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
......@@ -374,7 +367,7 @@ msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr ""
msgstr "Heksadecimalno naznačivanje boje koje se koristi u HTML-u"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
......@@ -382,11 +375,11 @@ msgstr "Hex Trio:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr ""
msgstr "Trenutno:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr ""
msgstr "Miješalica:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
......@@ -405,9 +398,8 @@ msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabajta"
msgstr "gigabajta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
......@@ -451,11 +443,11 @@ msgstr "Vidljivo"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
msgstr "Razmak između slova"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
msgstr "Razmak između redaka"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
msgid "_Resize"
......@@ -498,53 +490,49 @@ msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za slučajnibroj."
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"slučajne\" operacije"
"Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam "
"omogućiti ponavljanje date slučajne operacije"
""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Napravi generator slučajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamči "
"sigurnu slučajnost"
msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Nasumično"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
msgstr "Pogled oskudnih boja"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
msgstr "Vrsta _oskudnosti boje:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
msgstr "Protanopia (neosjetljivost na crveno)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:476
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
msgstr "Deuteranopia (neosjetljivost na zeleno)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:479
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
msgstr "Tiranopia (neosjetljivost na plavo)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
......@@ -555,9 +543,8 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
#, fuzzy
msgid "_Gamma:"
msgstr "Gama:"
msgstr "_Gama:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
......@@ -568,49 +555,48 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
#, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kontrastni Ciklusi:"
msgstr "_Kontrastni Ciklusi:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
msgstr "Proba boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:319
msgid "Perceptual"
msgstr ""
msgstr "Osjetilno"
#: modules/cdisplay_proof.c:321
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
msgstr "Relativno kolorimetrijski"
#: modules/cdisplay_proof.c:325
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
msgstr "Apsolutno kolorimetrijski"
#: modules/cdisplay_proof.c:331
msgid "_Intent:"
msgstr ""
msgstr "_Namjera:"
#: modules/cdisplay_proof.c:334
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
msgstr "Odaberite ICC profil boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:337
msgid "_Profile:"
msgstr ""
msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:345
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
msgstr "Zamijena za _crnu točku"
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr ""
msgstr "Odabir CMYK boje"
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
......@@ -650,11 +636,11 @@ msgstr "Crna"
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr ""
msgstr "Izvlačenje crne (%):"
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
msgstr "Odabir boje u stilu slikarskog trokuta"
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "Triangle"
......@@ -662,7 +648,7 @@ msgstr "Trokut"
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
msgstr "Odabir boje u stilu vodene boje"
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
......@@ -672,8 +658,3 @@ msgstr "Vodena boja"
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pregled"
#~ msgid "Parameter Settings"
#~ msgstr "Odredi Osobitosti"
2004-02-05 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
* hr.po: Updated Croatian translation.
2004-02-03 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
......
This diff is collapsed.
2004-02-05 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
* hr.po: Updated Croatian translation.
2003-02-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation by
......
This diff is collapsed.
2004-02-05 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
* hr.po: Updated Croatian translation.
2004-02-05 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment