Commit 06370747 authored by Yolanda Álvarez Pérez's avatar Yolanda Álvarez Pérez Committed by Administrator

Updated Spanish translation

parent 0d8b8c2f
......@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 08:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 08:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -3065,12 +3065,9 @@ msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Ampliar desenfoque de movimiento…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:331
#, fuzzy
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "_RGB Noise..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "Ruido _RGB…"
msgstr "Ruido _celular…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:336
msgctxt "filters-action"
......@@ -4054,6 +4051,9 @@ msgid ""
"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
"enabled."
msgstr ""
"Indica si la imagen es de color gestionado. Desactivar la gestión del color "
"es equivalente a asignar un perfil de color sRGB incorporado. Mejor deje "
"activada la gestión de color."
#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436
msgctxt "image-convert-action"
......@@ -6478,6 +6478,8 @@ msgid ""
"When softproofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
"Cuando realiza una pseudoprueba, marque los colores que no se pueden "
"representar en el espacio de color destino"
#: ../app/actions/view-actions.c:208
msgctxt "view-action"
......@@ -6765,12 +6767,9 @@ msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "_Restablecer voltear y rotar"
#: ../app/actions/view-actions.c:476
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "Restablecer el ángulo a 0°"
msgstr "Restablecer voltear a no voltear y el ángulo de rotación a 0°"
#: ../app/actions/view-actions.c:484
msgctxt "view-action"
......@@ -9698,13 +9697,13 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Disponer objetos"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:121
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
"La validación de perfiles ICC falló: el nombre del parásito no es «icc-"
"profile»"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:130
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:129
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
......@@ -9712,29 +9711,29 @@ msgstr ""
"La validación de perfiles ICC falló: las opciones del parásito no son "
"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:186
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "La validación de perfiles ICC falló:"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:330
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el "
"espacio de color de escala de grises"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:340
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el "
"espacio de color RGB"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:395
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Convirtiendo de «%s» a «%s»"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:400
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Conversión del perfil de color"
......@@ -10653,6 +10652,9 @@ msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
msgstr ""
"Indica si la imagen es de color gestionado. Desactivar la gestión del color "
"es equivalente a elegir un perfil sRGB incorporado. Mejor deje activada la "
"gestión de color."
#: ../app/core/gimptemplate.c:203
msgid "Color profile"
......@@ -11868,20 +11870,16 @@ msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Perfiles preferidos"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
#, fuzzy
#| msgid "Select RGB Color Profile"
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Seleccionar el perfil de color RGB"
msgstr "Seleccionar perfil de color RGB preferido"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Perfil _RGB:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
#, fuzzy
#| msgid "Select Grayscale Color Profile"
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Seleccionar el perfil de color de escala de grises"
msgstr "Seleccionar perfil de color escala de grises preferido"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
msgid "_Grayscale profile:"
......@@ -11913,10 +11911,8 @@ msgid "Playground"
msgstr "Entorno"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
#, fuzzy
#| msgid "Fade Options"
msgid "Insane Options"
msgstr "Opciones de desvanecimiento"
msgstr "Opciones dementes"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
msgid "_N-Point Deformation tool"
......@@ -12395,16 +12391,12 @@ msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
#, fuzzy
#| msgid "Image Window Appearance"
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen"
msgstr "Comportamiento de la ventana de imagen de rotura"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
#, fuzzy
#| msgid "Flipping"
msgid "Snapping"
msgstr "Volteando"
msgstr "Ajuste"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
......@@ -12415,10 +12407,8 @@ msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo de pantalla completa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
#, fuzzy
#| msgid "_Snap distance:"
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Distancia del ajus_te:"
msgstr "Distancia de _ajuste:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
......@@ -12982,6 +12972,12 @@ msgid ""
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
"<big>Versión de desarrollo inestable</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Revise los errores de la última rama principal de git\n"
"antes de infomrar sobre ellos.</small>"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
......@@ -13162,10 +13158,8 @@ msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgid "not color managed"
msgstr "Gestión del color"
msgstr "color no gestionado"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
#, c-format
......@@ -13662,10 +13656,8 @@ msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Ángulo de la gota de tinta"
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Airbrush"
msgid "Mybrush"
msgstr "Aerógrafo"
msgstr "Mybrush"
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:155
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
......@@ -14255,16 +14247,14 @@ msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe tener la precisión «%s»"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
msgstr "La imagen «%s» (%d) no contiene una guía con el ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
msgstr "La imagen «%s» (%d) no contiene un punto de muestra con el ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
#, c-format
......@@ -15689,7 +15679,7 @@ msgstr "_Recortar"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Pulse o presione «Retorno» para recortar"
msgstr "Pulse con el ratón o presione Intro para recortar"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
msgid "There is no active layer to crop."
......@@ -15865,10 +15855,8 @@ msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Split"
msgid "_Split view"
msgstr "Partir"
msgstr "_Dividir vista"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
......@@ -16057,10 +16045,8 @@ msgid "Selecting unknown,"
msgstr "Seleccionando desconocido,"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
#, fuzzy
#| msgid "Click or press Enter to crop"
msgid "press Enter to preview."
msgstr "Pulse o presione «Retorno» para recortar"
msgstr "Presione «Retorno» para vista previa."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
......@@ -16642,11 +16628,11 @@ msgstr "Usar pesos"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
msgstr ""
msgstr "Influencia de los puntos de control"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de influencia de los puntos de control"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
......@@ -17132,16 +17118,12 @@ msgid "S_hear"
msgstr "_Inclinar [Shear]"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Shear magnitude _X:"
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "Magnitud _X de la inclinación:"
msgstr "Cortar magnitud _X"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Shear magnitude _Y:"
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "Magnitud _Y de la inclinación:"
msgstr "Cortar magnitud _Y"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
#, c-format
......@@ -17489,11 +17471,8 @@ msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "L_ock position of channel"
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Bl_oquear la posición del canal"
msgstr "Bloquear la posición del pivote al lienzo"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
msgid "Transforming"
......@@ -17505,11 +17484,8 @@ msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "La extensión no se intersecta con la capa."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform Items"
msgid "Transform Step"
msgstr "Transformar elementos"
msgstr "Transformar paso"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
msgid "There is no layer to transform."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment