ro.po 74.5 KB
Newer Older
1
# Romanian GIMP translation
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
4
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2011.
5 6 7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
9 10
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 16:23+0200\n"
11
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
12
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
13
"Language: ro\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
Christian Rose's avatar
Christian Rose committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18 19
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
20

21
#. procedure executed successfully
22
#: ../libgimp/gimp.c:1264
23
msgid "success"
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
24
msgstr "succes"
25 26

#. procedure execution failed
27
#: ../libgimp/gimp.c:1268
28
msgid "execution error"
29
msgstr "eroare de execuție"
30 31

#. procedure called incorrectly
32
#: ../libgimp/gimp.c:1272
33
msgid "calling error"
34
msgstr "eroare de chemare"
35 36

#. procedure execution cancelled
37
#: ../libgimp/gimp.c:1276
38
msgid "cancelled"
39
msgstr "anulat"
40

41
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
42
msgid "Brush Selection"
43
msgstr "Selecție de penel"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
44

45 46
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
47
msgid "_Browse..."
48
msgstr "_Răsfoiește..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
49

50
#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
51 52 53
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi"
54

55 56
#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
57
msgid "Merge Visible Layers"
58
msgstr "Combină straturile vizibile"
59

60
# hm ?
61
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
62 63
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
64
msgstr ""
65
"Plugin-ul %s nu poate manipula decalajele, dimensiunea sau opacitatea de "
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
66
"strat"
67

68
#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
69 70
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
71
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula straturi numai sub formă de cadre animate"
72

73
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
74
msgid "Save as Animation"
75
msgstr "Salvează ca animație"
76

77 78
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
79
msgid "Flatten Image"
80
msgstr "Aplatizează imaginea"
81

82
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
83 84 85
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula transparența"
86

87
#: ../libgimp/gimpexport.c:305
88 89 90
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula măștile de strat"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
91

92
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
93
msgid "Apply Layer Masks"
94
msgstr "Aplică măștile de strat"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
95

96
#: ../libgimp/gimpexport.c:314
97 98 99
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB"
100

101 102
#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
#: ../libgimp/gimpexport.c:362
103
msgid "Convert to RGB"
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
104
msgstr "Convertește la RGB"
105

106
#: ../libgimp/gimpexport.c:323
107 108
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
109
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri"
110

111 112
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
113
msgid "Convert to Grayscale"
114
msgstr "Convertește la tonuri de gri"
115

116
#: ../libgimp/gimpexport.c:332
117 118 119
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini indexate"
120

121 122
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
#: ../libgimp/gimpexport.c:372
123 124 125 126
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
127
"Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite\n"
128
"(trebuie intervenit manual pentru ajustarea rezultatului)"
129

130
#: ../libgimp/gimpexport.c:342
131 132
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
133 134
msgstr ""
"Plugin-ul %s poate manipula numai imagini bitmap indexate (două culori)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
135

136
#: ../libgimp/gimpexport.c:343
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
137 138 139 140
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
141
"Convertește la indexat folosind configurările implicite\n"
142
"(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
143

144
#: ../libgimp/gimpexport.c:352
145 146
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
147
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau în tonuri de gri"
148

149
#: ../libgimp/gimpexport.c:361
150
#, c-format
151
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
152
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau indexate"
153

154
#: ../libgimp/gimpexport.c:371
155 156
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
157 158
msgstr ""
"Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri sau indexate"
159

160
#: ../libgimp/gimpexport.c:382
161 162
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
163
msgstr "Plugin-ul %s necesită un canal alfa"
164

165
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
166
msgid "Add Alpha Channel"
167
msgstr "Adaugă un canal alfa"
168

169
#: ../libgimp/gimpexport.c:442
170
msgid "Confirm Save"
171
msgstr "Confirmă salvarea"
172

173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187
#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"

#: ../libgimp/gimpexport.c:448
msgid "C_onfirm"
msgstr "C_onfirmă"

#: ../libgimp/gimpexport.c:524
188
msgid "Export File"
189
msgstr "Export de fișier"
190

191
#: ../libgimp/gimpexport.c:528
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
192
msgid "_Ignore"
193
msgstr "_Ignoră"
194

195
#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
196
msgid "_Export"
197
msgstr "_Exportă"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
198

Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
199
# a fost: din următoarele motive (iar motivele sunt de obicei unul singur)
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
200
#. the headline
201
#: ../libgimp/gimpexport.c:560
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
202
#, c-format
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
203 204 205 206 207
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Imaginea trebuie exportată înainte de a putea fi salvată ca %s, deoarece:"
208

209
# convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
210
#. the footline
211
#: ../libgimp/gimpexport.c:634
212
msgid "The export conversion won't modify your original image."
213
msgstr "Convertirea pentru export nu va modifica imaginea originală."
214

215
#: ../libgimp/gimpexport.c:741
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
216 217 218 219 220
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
221 222
"Sunteți pe cale de a salva un strat de mască ca %s.\n"
"Acest lucru nu va salva straturile vizibile."
223

224
#: ../libgimp/gimpexport.c:747
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
225 226 227 228 229
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
230 231
"Sunteți pe cale de a salva un canal (selecție salvată) ca %s.\n"
"Acest lucru nu va salva straturile vizibile."
232

233 234
# titlu pe bară
#: ../libgimp/gimpexport.c:1015
235 236 237
msgid "Export Image as "
msgstr "Exportă imaginea ca "

238
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
239
msgid "Font Selection"
240 241
msgstr "Selecție font"

242
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
243
msgid "Gradient Selection"
244
msgstr "Selecție degrade"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
245

246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Rotiți %s?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:866
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Păstrează originalul"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotește"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:924
msgid "Rotated"
msgstr "Rotit"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:942
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Această imagine conține metadate EXIF de orientare."

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:960
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Doriți să fie rotită imaginea?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:972
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Nu mă mai întraba _din nou"

287 288 289
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
290
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
291
msgid "(Empty)"
292
msgstr "(Gol)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
293

294
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
295
msgid "Palette Selection"
296
msgstr "Selecție paletă"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
297

298
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
299
msgid "Pattern Selection"
300 301
msgstr "Selecție model"

302
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
303
msgid "by name"
304
msgstr "după nume"
305

306
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
307
msgid "by description"
308
msgstr "după descriere"
309

310
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
311
msgid "by help"
312
msgstr "după ajutor"
313

314
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
315
msgid "by author"
316
msgstr "după autor"
317

318
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
319
msgid "by copyright"
320
msgstr "după drepturi de autor"
321

322
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
323
msgid "by date"
324
msgstr "după dată"
325

326
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
327
msgid "by type"
328
msgstr "după tip"
329

330
#. count label
331 332
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
333 334 335
msgid "No matches"
msgstr "Nicio potrivire"

336
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
337 338 339
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Termenul de căutat nu este valid sau nu este complet"

340
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
341
msgid "Searching"
342
msgstr "Căutare"
343

344
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
345
msgid "Searching by name"
346
msgstr "Căutare după nume"
347

348
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
349
msgid "Searching by description"
350
msgstr "Căutare după descriere"
351

352
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
353
msgid "Searching by help"
354
msgstr "Căutare după ajutor"
355

356
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
357
msgid "Searching by author"
358
msgstr "Căutare după autor"
359

360
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
361
msgid "Searching by copyright"
362
msgstr "Căutare după drepturi de autor"
363

364
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
365
msgid "Searching by date"
366
msgstr "Căutare după dată"
367

368
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
369
msgid "Searching by type"
370
msgstr "Căutare după tip"
371

372
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
373 374 375
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
376 377 378
msgstr[0] "%d procedură"
msgstr[1] "%d proceduri"
msgstr[2] "%d de proceduri"
379

380
# hm ? sau interogarea introdusă ?
381
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
382
msgid "No matches for your query"
383
msgstr "Nicio potrivire pentru interogarea dumneavoastră"
384

385
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
386 387 388
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
389 390 391
msgstr[0] "%d procedură se potrivește cu interogarea dumneavoastră"
msgstr[1] "%d proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
msgstr[2] "%d de proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
392

393
#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
394
msgid "Parameters"
395
msgstr "Parametri"
396

397
#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
398
msgid "Return Values"
399
msgstr "Valori întoarse"
400

401
#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
402
msgid "Additional Information"
403
msgstr "Informații adiționale"
404

405
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
406 407 408
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

409
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
410
msgid "Date:"
411
msgstr "Dată:"
412

413
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
414
msgid "Copyright:"
415
msgstr "Drepturi de autor:"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
416

417
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
418 419 420
msgid "percent"
msgstr "procent"

421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
422
msgctxt "add-mask-type"
423
msgid "_White (full opacity)"
424
msgstr "_Alb (opacitate totală)"
425

426
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
427
msgctxt "add-mask-type"
428
msgid "_Black (full transparency)"
429
msgstr "_Negru (transparență totală)"
430

431
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
432
msgctxt "add-mask-type"
433
msgid "Layer's _alpha channel"
434
msgstr "Canalul _alfa al stratului"
435

436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
437
msgctxt "add-mask-type"
438
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
Adi Roiban's avatar
Adi Roiban committed
439
msgstr "_Transferul canalului alfa al stratului"
440

441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
442
msgctxt "add-mask-type"
443
msgid "_Selection"
444
msgstr "_Selecție"
445

446
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
447
msgctxt "add-mask-type"
448
msgid "_Grayscale copy of layer"
449
msgstr "Copia în tonuri de _gri a stratului"
450

451
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
452
msgctxt "add-mask-type"
453
msgid "C_hannel"
454
msgstr "_Canal"
455

456 457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
458
msgid "FG to BG (RGB)"
459
msgstr "Prim-plan la fundal (RGB)"
460

461 462
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
463
msgid "FG to BG (HSV)"
464
msgstr "Prim-plan la fundal (HSV)"
465

466 467
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
468
msgid "FG to transparent"
469
msgstr "Prim-plan la transparent"
470

471 472
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
473
msgid "Custom gradient"
474
msgstr "Degrade personalizat"
475

476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Romb"

# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
493
msgctxt "bucket-fill-mode"
494
msgid "FG color fill"
495
msgstr "Umple cu culoarea de prim-plan"
496

497
# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
499
msgctxt "bucket-fill-mode"
500
msgid "BG color fill"
501
msgstr "Umple cu culoarea de fundal"
502

503
# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
504
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
505
msgctxt "bucket-fill-mode"
506
msgid "Pattern fill"
507
msgstr "Umple cu un model"
508

509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
525
msgctxt "channel-ops"
526
msgid "Add to the current selection"
527
msgstr "Adaugă la selecția curentă"
528

529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
530
msgctxt "channel-ops"
531
msgid "Subtract from the current selection"
532
msgstr "Scade din selecția curentă"
533

534
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
535
msgctxt "channel-ops"
536
msgid "Replace the current selection"
537
msgstr "Înlocuiește selecția curentă"
538

539
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
540
msgctxt "channel-ops"
541
msgid "Intersect with the current selection"
542
msgstr "Intersectează cu selecția curentă"
543

544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
545
msgctxt "channel-type"
546
msgid "Red"
547
msgstr "Roșu"
548

549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
550
msgctxt "channel-type"
551 552 553
msgid "Green"
msgstr "Verde"

554
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
555
msgctxt "channel-type"
556 557 558
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"

559
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
560
msgctxt "channel-type"
561 562 563
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

564
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
565
msgctxt "channel-type"
566 567 568
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"

569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
570
msgctxt "channel-type"
571 572 573
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

574
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
575
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
576
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
577
msgid "Small"
578
msgstr "Mică"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
579

580
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
582
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
583
msgid "Medium"
584
msgstr "Medie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
585

586
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
587
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
588
msgctxt "check-size"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
589 590 591
msgid "Large"
msgstr "Mare"

592
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
594
msgctxt "check-type"
595
msgid "Light checks"
596
msgstr "Tablă de șah luminoasă"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
597

598
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
599
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
600
msgctxt "check-type"
601
msgid "Mid-tone checks"
602
msgstr "Tablă de șah de luminozitate medie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
603

604
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
606
msgctxt "check-type"
607
msgid "Dark checks"
608
msgstr "Tablă de șah întunecată"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
609

610
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
611
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
612
msgctxt "check-type"
613
msgid "White only"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
614 615
msgstr "Numai alb"

616
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
618
msgctxt "check-type"
619
msgid "Gray only"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
620 621
msgstr "Numai gri"

622
# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
623
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
624
msgctxt "check-type"
625
msgid "Black only"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
626 627
msgstr "Numai negru"

628
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
629
msgctxt "clone-type"
630 631
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
632

633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
634
msgctxt "clone-type"
635 636 637
msgid "Pattern"
msgstr "Model"

638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Fără"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Roșu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
744
msgctxt "desaturate-mode"
745 746
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Luminozitate (HSL)"
747

748
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
749
msgctxt "desaturate-mode"
750 751
msgid "Luma"
msgstr ""
752

753
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
754
msgctxt "desaturate-mode"
755 756 757 758 759 760 761
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr ""
762

763 764 765 766 767 768
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Valoare (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
769
msgctxt "dodge-burn-type"
770
msgid "Dodge"
771
msgstr "Albire"
772

773
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
774
msgctxt "dodge-burn-type"
775
msgid "Burn"
776
msgstr "Înnegrire"
777

778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoarea de prim-plan"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Culoarea de fundal"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Alb"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparență"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Model"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "RGB perceptiv"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "RGB liniar"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (sens anti-orar)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (sens orar)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:764
887 888
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
889
msgstr "Liniar"
890

891
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:765
892
msgctxt "gradient-type"
893
msgid "Bi-linear"
894
msgstr "Bi-liniar"
895

896
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
897
msgctxt "gradient-type"
898 899 900
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

901
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
902
msgctxt "gradient-type"
903 904 905
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"

906 907 908 909 910 911 912 913
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Conic (simetric)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
914
msgctxt "gradient-type"
915 916 917
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conic (simetric)"

918 919 920 921 922 923 924 925
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Conic (asimetric)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
926
msgctxt "gradient-type"
927 928 929
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conic (asimetric)"

930
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
931
msgctxt "gradient-type"
932
msgid "Shaped (angular)"
933
msgstr "Modelat (unghiular)"
934

935
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
936
msgctxt "gradient-type"
937
msgid "Shaped (spherical)"
938
msgstr "Modelat (sferic)"
939

940
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
941
msgctxt "gradient-type"
942
msgid "Shaped (dimpled)"
943
msgstr "Modelat (scobit)"
944

945 946 947 948 949 950 951 952
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spirală (sens orar)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:782
953
msgctxt "gradient-type"
954
msgid "Spiral (cw)"
955
msgstr "Spirală (sens orar)"
956

957 958 959 960 961 962 963 964
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:783
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Spirală (sens anti-orar)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:786
965
msgctxt "gradient-type"
966
msgid "Spiral (ccw)"
967
msgstr "Spirală (sens anti-orar)"
968

969
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
970
msgctxt "grid-style"
971
msgid "Intersections (dots)"
972
msgstr "Intersecții (puncte)"
973

974
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:819
975
msgctxt "grid-style"
976
msgid "Intersections (crosshairs)"
977
msgstr "Intersecții (reticule)"
978

979
# hm ? dashed e liniuțe nu puncte
980
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
981
msgctxt "grid-style"
982
msgid "Dashed"
983
msgstr "Punctată"
984

985
# hm ? dashed e liniuțe nu puncte
986
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
987
msgctxt "grid-style"
988
msgid "Double dashed"
989
msgstr "Punctată dublu"
990