de.po 16.6 KB
Newer Older
1
# This is the German locale definition for the GIMP tips.
2 3 4
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
#
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
5
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2004-2007.
Hendrik Brandt's avatar
Hendrik Brandt committed
6 7
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006, 2007.
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2007.
8
# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>, 2007, 2010.
9
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011.
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
10
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
11
#
12 13
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
16 17 18
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
19
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
20
"Language: de\n"
21 22
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
25
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
26

27
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
28
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
29 30
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
31
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
32 33
"Durch Drücken der F1-Taste erhalten Sie für die meisten GIMP-Funktionen eine "
"kontextabhängige Hilfe. Dies funktioniert auch innerhalb der Menüs."
34

35
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
36
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
37 38 39
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
40
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
41 42 43
"GIMP benutzt Ebenen, um Ihre Bilder zu verwalten. Diese können Sie sich als "
"einen Stapel von Folien vorstellen. Sieht man durch diese hindurch, so "
"entsteht das Bild durch die Überlagerung der Inhalte."
44

45
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
46
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
47 48
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
49
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
50 51
"Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf "
"den Namen der Ebene im Ebenendialog durchgeführt."
52

53
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
54
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
55 56 57 58
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
59
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
60 61 62 63
"Speichert ein Bild mittels XCF, GIMPs eigenem Dateiformat (mit der Endung "
"<tt>.xcf</tt>), ab. So bleiben die Ebenen und viele Aspekte des aktuellen "
"Projektstatus erhalten. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen haben, können Sie "
"es als JPEG, PNG, GIF usw. speichern."
64

65
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
66
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
67 68 69
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
70
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
71 72 73
"Die meisten Plugins bearbeiten nur die aktive Ebene des aktuellen Bildes. In "
"einigen Fällen müssen die Ebenen daher vereint werden (Bild→Bild "
"zusammenfügen), wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll."
74

75
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
76
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
77 78 79
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
Hendrik Brandt's avatar
Hendrik Brandt committed
80
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
81 82 83 84
"Wenn im Ebenendialog ein Ebenenname in <b>fetter</b> Schrift angezeigt wird, "
"bedeutet dies, dass diese Ebene keinen Alphakanal besitzt. Sie können einen "
"Alphakanal hinzufügen, indem Sie »Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen« "
"aufrufen."
85

86
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
87
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
88 89 90 91
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
92
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
93 94 95 96 97
"Nicht alle Effekte können auf alle Bildtypen angewendet werden. Dies wird "
"durch einen grauen Menüeintrag angezeigt. Es ist dann nötig, das Bild ins "
"RGB-Format umzuwandeln (Bild→Modus→RGB), dem Bild Transparenz hinzuzufügen "
"(Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen) oder die Ebenen des Bildes zu "
"vereinigen (Bild→Bild zusammenfügen)."
98

99
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
100
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
101 102 103 104
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
105
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
106 107 108 109 110 111
"Sie können eine Auswahl verschieben, indem Sie beim Ziehen die <tt>Alt</tt>-"
"Taste drücken. Falls dies dazu führt, dass sich Ihr Fenster bewegt, ist die "
"<tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager belegt. Die meisten "
"Fenster-Manager können jedoch so eingestellt werden, dass sie die <tt>Alt</"
"tt>-Taste ignorieren oder stattdessen die <tt>Super</tt>-Taste (oder "
"»Windows-Taste«) verwenden."
112

113
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
114
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
115 116 117
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
118
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
119 120 121
"In GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. Wenn "
"Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus "
"auf ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgefüllt."
122

123
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
124
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
125 126
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
127
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
128 129 130
"Passt das Bild nicht vollständig in das Fenster, kann der Ausschnitt mit der "
"mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste "
"während Sie die Maus bewegen)."
131

132
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
133
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
134 135 136
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
137
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
138 139 140 141 142
"Durch Anklicken des Lineals am Bildrand können Hilfslinien auf das Bild "
"gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von "
"Auswahlen werden diese entlang dieser Hilfslinien eingerastet. Sie können "
"Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug "
"über die Bildgrenzen hinaus verschieben."
143

144
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
145
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
146 147
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
148
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
149 150
"Sie können eine Ebene aus dem Ebenendialog in den Werkzeugkasten ziehen. "
"Dadurch wird ein neues Bild erzeugt, welches nur diese Ebene enthält."
151

152
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
153
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
154 155 156 157
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
158
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
159 160 161 162
"Eine schwebende Auswahl muss mit einer neuen Ebene oder der zuletzt aktiven "
"Ebene verankert werden, bevor Sie andere Funktionen auf das Bild anwenden "
"können. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Neue Ebene« oder »Ebene "
"verankern« im Ebenendialog oder den Menüs."
163

164
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
165
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
166 167 168
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
169
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
170 171 172 173 174
"GIMP erlaubt es Ihnen, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder "
"bzip2 zu komprimieren (vorausgesetzt, diese Programme sind installiert). "
"Hängen Sie dazu beim Abspeichern einfach die Endung <tt>.gz</tt> "
"beziehungsweise <tt>.bz2</tt> an den Dateinamen an. Natürlich werden die "
"Bilder beim Laden automatisch entpackt."
175

176
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
177
msgid ""
178 179 180
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
181
msgstr ""
182 183 184 185
"Wird beim Erstellen einer Auswahl während des Mausklicks die <tt>Umschalt</"
"tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl einer bestehenden hinzugefügt. "
"Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl von der "
"bestehenden abgezogen."
186

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
187
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
188
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
189 190 191
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
192
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
193 194 195 196 197
"Einfache Formen wie Ellipsen und Rechtecke können gezeichnet werden, indem "
"eine bestehende Auswahl mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu "
"steht der Befehl »Bearbeiten→Auswahl nachziehen« zur Verfügung. Komplexere "
"Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin "
"(Filter→Render→GFig) gezeichnet werden."
198

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
199
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
200
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
201 202 203
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
204
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
205 206 207 208
"Wenn Sie einen Pfad nachziehen (Bearbeiten→Pfad nachziehen …), kann das "
"Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie können so z."
"B. die Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das "
"Verwischenwerkzeug verwenden."
209

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
210
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
211
msgid ""
212
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
213 214
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
215 216
msgstr ""
"Sie können komplexe Auswahlen erzeugen und bearbeiten, indem Sie das Pfad-"
217
"Werkzeug verwenden. Der Pfaddialog gibt Ihnen die Möglichkeit, mit mehreren "
218
"Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln."
219

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken "
"Sie dazu auf die Schaltfläche »Schnellmaske« in der unteren linken Ecke "
"eines Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des "
"Bildes malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um "
"alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln."

233
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
234
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
235 236 237 238
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
239
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
240 241 242 243
"Sie können eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl→In Kanal "
"speichern) und anschließend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. "
"Mit Hilfe der Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit "
"dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln."
244

245
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
246
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
247 248 249 250 251 252 253
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
254
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
255 256 257 258 259 260 261 262
"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkombinationen« aktiviert "
"haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. "
"Wählen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und "
"drücken Sie anschließend die neue Tastenkombination. Wenn "
"»Tastenkombinationen speichern« aktiviert ist, werden die von Ihnen "
"definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP hinaus gespeichert. "
"Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkombinationen« danach wieder "
"ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Belegungen zu verhindern."
263

264
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
265
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
266 267
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
268
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
269 270 271
"Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken der "
"<tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere "
"Dialoge anzeigen oder ausblenden."
272

273
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
274
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
275 276
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
277
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
278 279 280
"Im Ebenendialog werden durch das Anklicken des Augensymbols bei gedrückter "
"<tt>Umschalt</tt>-Taste alle anderen Ebenen ausgeblendet. Ein weiterer Klick "
"bei gedrückter <tt>Umschalt</tt>-Taste blendet alle Ebenen wieder ein."
281

282
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
283
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
284 285 286
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
287
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
288 289 290
"Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenendialog bei gedrückter <tt>Strg</tt>-"
"Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet. Wird dabei die "
"<tt>Alt</tt>-Taste gedrückt, kann die Maske direkt betrachtet werden."
291

292
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
293
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
294 295
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
296
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
297 298 299
"<tt>Strg</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes "
"zu schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abfängt "
"…)."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
300

301
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
302
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
303 304 305 306
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
307
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
308 309 310 311
"Wird beim Anwenden des Farbeimers die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird "
"statt der Vorder- die Hintergrundfarbe verwendet. Auch die Farbpipette setzt "
"die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die <tt>Strg</tt>-Taste "
"gedrückt wird."
312

313
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
314
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
315 316
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
317
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
318 319
"Wird beim Anwenden des Rotationswerkzeugs die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, "
"so erfolgt die Rotation in 15°-Schritten."
320

321
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
322
msgid ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
323 324 325 326
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
327
msgstr ""
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
328 329 330 331 332
"Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, "
"können Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des "
"Farbwertewerkzeugs verbessern (Farben→Werte). Falls es irgendwelche "
"Farbstiche gibt, können diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert werden "
"(Farben→Kurven)."
333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356

#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big>Willkommen bei GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«.</big>"

#~ msgid ""
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
#~ "experiment."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgängig machen - Sie "
#~ "können also nach Belieben herumexperimentieren."

#~ msgid ""
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
#~ "the guides."
#~ msgstr ""
#~ "Um eine kreisrunde Auswahl zu erzeugen, müssen Sie die <tt>Umschalt</tt>-"
#~ "Taste beim Erstellen einer elliptischen Auswahl gedrückt halten. Um einen "
#~ "Kreis präzise zu platzieren, können Hilfslinien benutzt werden. Diese "
#~ "werden an die Tangente des gewünschten Kreises platziert und die Auswahl "
#~ "dann aus dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen."