lt.po 8.76 KB
Newer Older
1
# Lithuanian translation of GIMP.i
2 3
# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
4 5
#
#
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
10 11 12
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 14:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:37+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
13
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14
"Language: lt\n"
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
20 21 22
msgid "Missing exception information"
msgstr "Trūkstama išimties informacija"

23
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
24 25 26 27
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
msgstr "Vykdant %s iškilo klaida"

28
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
29 30 31
msgid "_More Information"
msgstr "_Daugiau informacijos"

32 33
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
34 35 36
msgid "No"
msgstr "Ne"

37
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
38 39 40
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

41
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
42
msgid "Python-Fu File Selection"
43
msgstr "Python-Fu failų parinkimas"
44

45
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
46 47 48
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Python-Fu aplankų parinkimas"

49
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
50 51 52 53
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Netinkama „%s“ įvestis"

54
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
55 56 57
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu spalvų parinkimas"

58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Saugoma kaip spalvintas XHTML"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Išsaugoti kaip spalvintą XHTML"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Spalvintas XHTML"
69

70 71 72
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Character _source"
msgstr "Simbolio _šaltinis"
73

74
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
75 76 77
msgid "Source code"
msgstr "Pirminis kodas"

78
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
79
msgid "Text file"
80
msgstr "Tekstinis failas"
81

82
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
83 84 85
msgid "Entry box"
msgstr "Įvesties laukelis"

86 87
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "_File to read or characters to use"
88
msgstr "_Skaitytinas failas arba naudotini simboliai"
89

90 91 92
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Š_rifto dydis pikseliais"
93

94 95
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
msgid "_Write a separate CSS file"
96
msgstr "Į_rašyti atskirą CSS failą"
97

98
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
99 100 101
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Pridėi rūko sluoksnį"

102
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
103 104 105
msgid "_Fog..."
msgstr "_Rūkas..."

106
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
107 108
msgid "_Layer name"
msgstr "_Sluoksnio pavadinimas"
109

110
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
111 112 113
msgid "Clouds"
msgstr "Debesys"

114
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
115 116
msgid "_Fog color"
msgstr "_Rūko spalva"
117

118
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
119 120
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulencija"
121

122
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
123 124
msgid "Op_acity"
msgstr "_Nepermatomumas"
125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Paslinkti spalvas paletėje"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Paslinkti paletę..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette"
msgstr "Paletė"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
142 143
msgid "Off_set"
msgstr "_Poslinkis"
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Rikiuoti spalvas paletėje"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Rikiuoti paletę..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
154 155
msgid "Color _model"
msgstr "Spalvų _modelis"
156 157 158 159 160 161 162 163 164 165

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
166 167
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Rikiuotinas _kanalas"
168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Red or Hue"
msgstr "Raudona arba atspalvis"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Žalia arba sodrumas"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "Blue or Value"
msgstr "Mėlyna arba reikšmė"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
182 183
msgid "_Ascending"
msgstr "_Didėjanti"
184 185 186

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
187
msgstr "Iš paletės spalvų sukurti pasikartojantį gradientą"
188 189 190

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
191
msgstr "Paletė į _pasikartojantį gradientą"
192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Sukurti gradientą naudojant paletės spalvas"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paletė į _gradientą"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
msgstr "Supjaustyti"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
207
msgstr ""
208 209
"Supjaustyto paveikslėlį pagal gaires, sukuria paveikslėlius ir HTML lentelės "
"kodą"
210 211 212 213 214

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
msgid "_Slice..."
msgstr "_Supjaustyti..."

215
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
216 217 218
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Kelias HTML eksportavimui"

219
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
220
msgid "Filename for export"
221
msgstr "Eksportuotino failo pavadinimas"
222

223
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
224 225 226
msgid "Image name prefix"
msgstr "Paveikslėlio pavadinimo priešdėlis"

227
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
228 229 230
msgid "Image format"
msgstr "Paveikslėlio formatas"

231
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
232
msgid "Separate image folder"
233
msgstr "Atskiras paveikslėlio aplankas"
234

235
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
236 237 238
msgid "Folder for image export"
msgstr "Aplankas paveikslėlio eksportavimui"

239
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
240 241 242
msgid "Space between table elements"
msgstr "Tarpas tarp lentelės elementų"

243
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
244 245 246
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript scenarijus onmouseover ir clicked įvykiams"

247
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
248 249 250
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Praleisti animaciją lentelės antraštėse"

251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsolė"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python procedūrų naršyklė"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“: %s"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į „%s“: %s"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Išsaugoti Python-Fu konsolės išvestį"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktyvus GIMP Python interpretatorius"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223
msgid "_Console"
msgstr "_Konsolė"

285 286 287 288 289 290 291 292 293
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Pridėti sluoksniui šešėlį ir (jei pageidaujama) iškelti"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Mesti šešėlį ir iškelti..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
294 295
msgid "_Shadow blur"
msgstr "Š_ešėlio išliejimas"
296 297

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
298 299
msgid "_Bevel"
msgstr "_Iškilimas"
300

301
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
302 303 304 305 306 307 308 309 310 311
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Mesti šešėlį"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Metamo šešėlio _X poslinkis"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Metamo šešėlio _Y poslinkis"