cs.po 9.77 KB
Newer Older
1 2
# translation of cs.po to Czech
# Czech translation of GIMP python
3
# Copyright (C) 2001,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
5
#
6 7
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2001.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
8
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
9
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
10 11
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012.
#
12 13 14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
16 17 18
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
19 20
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Language: cs\n"
22 23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25

26
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
27 28 29
msgid "Missing exception information"
msgstr "Chybějící informace o výjimce"

30
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
31
#, python-format
32
msgid "An error occurred running %s"
33
msgstr "Při běhu %s došlo k chybě"
34

35
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
36 37 38
msgid "_More Information"
msgstr "_Více informací"

39 40
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
41 42 43
msgid "No"
msgstr "Ne"

44
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
45 46 47
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

48
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
49 50 51
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Výběr souboru Python-Fu"

52
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
53 54 55
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Výběr složky Python-Fu"

56
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
57 58
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
59
msgstr "Neplatný vstup pro „%s“"
60

61
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
62 63 64
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Výběr barev Python-Fu"

65
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
66
msgid "Saving as colored XHTML"
67
msgstr "Ukládá se jako barevné XHTML"
68

69
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
70 71 72
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Uložit jako barevné XHTML"

73
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
74 75 76
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Barevné XHTML"

77
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
78
msgid "Character _source"
79
msgstr "Zdroj _znaku"
80

81
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
82 83 84
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"

85
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
86 87 88
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"

89
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
90 91 92
msgid "Entry box"
msgstr "Vstupní pole"

93
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
94
msgid "_File to read or characters to use"
95
msgstr "_Soubor ke čtení nebo znaky k použití"
96

97
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
98
msgid "Fo_nt size in pixels"
99
msgstr "_Velikost písma v pixelech"
100

101
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
102
msgid "_Write a separate CSS file"
103
msgstr "_Zapsat samostatný soubor CSS"
104

105 106 107
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Přechod, který se má použít"
108

109 110 111
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
112

113
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
114
msgid "Add a layer of fog"
115
msgstr "Přidat vrstvu mlhy"
116

117
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
118
msgid "_Fog..."
119
msgstr "_Mlha…"
120

121
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
122
msgid "_Layer name"
123
msgstr "Název _vrstvy"
124

125
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
126
msgid "Clouds"
127
msgstr "Mraky"
128

129
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
130 131
msgid "_Fog color"
msgstr "Barva _mlhy"
132

133
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
134 135
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulence"
136

137
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
138 139
msgid "Op_acity"
msgstr "_Krytí"
140

141
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
142
msgid "Offset the colors in a palette"
143
msgstr "Posunout barvy v paletě"
144

145
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
146
msgid "_Offset Palette..."
147
msgstr "P_osunout paletu…"
148

149 150 151 152
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
153
msgid "Palette"
154
msgstr "Paleta"
155

156
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
157 158
msgid "Off_set"
msgstr "Po_sun"
159

160
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
161
msgid "Sort the colors in a palette"
162
msgstr "Seřadit barvy v paletě"
163

164
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
165
msgid "_Sort Palette..."
166
msgstr "Seřadi_t paletu…"
167

168
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
169 170
msgid "Color _model"
msgstr "Barevný _model"
171

172
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
173
msgid "RGB"
174
msgstr "RGB"
175

176
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
177
msgid "HSV"
178
msgstr "HSV"
179

180
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
181
msgid "Channel to _sort"
182
msgstr "Kanál k _seřazení"
183

184
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
185
msgid "Red or Hue"
186
msgstr "Červená nebo odstín"
187

188
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
189
msgid "Green or Saturation"
190
msgstr "Zelená nebo sytost"
191

192
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
193
msgid "Blue or Value"
194
msgstr "Modrá nebo hodnota"
195

196
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
197
msgid "_Ascending"
198
msgstr "_Vzestupně"
199

200
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
201
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
202
msgstr "Vytvořit opakující se přechod z barev palety"
203

204
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
205
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
206
msgstr "Paleta do _opakujícího se přechodu"
207

208
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
209
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
210
msgstr "Vytvořit přechod z barev palety"
211

212
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
213
msgid "Palette to _Gradient"
214
msgstr "Paleta do _přechodu"
215

216
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
217
msgid "Slice"
218
msgstr "Rozřezat"
219

220 221
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
222
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
223 224
msgstr ""
"Rozřezat obrázek podle vodítek, vytvořit dílčí obrázky a kód tabulky v HTML"
225

226
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
227
msgid "_Slice..."
228
msgstr "_Rozřezat…"
229

230
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
231 232 233
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Cesta pro export HTML"

234
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
235
msgid "Filename for export"
236
msgstr "Název souboru pro export"
237

238
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
239
msgid "Image name prefix"
240
msgstr "Předpona názvu obrázku"
241

242
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
243 244 245
msgid "Image format"
msgstr "Formát obrázku"

246
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
247
msgid "Separate image folder"
248
msgstr "Oddělená složka pro obrázky"
249

250
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
251 252 253
msgid "Folder for image export"
msgstr "Složka pro export obrázku"

254
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
255
msgid "Space between table elements"
256
msgstr "Rozestupy mezi prvky tabulky"
257

258
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
259
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
260
msgstr "Javascript při přejetí myší a kliknutí"
261

262 263
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
264
msgid "Skip animation for table caps"
265
msgstr "Vynechat animaci záhlaví tabulky"
266

267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console"
msgstr "Konzola Python"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet…"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Prohlížeč procedur v jazyce Python"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Nelze zapisovat do „%s“: %s"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Uložit výstup konzoly Python-Fu"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktivní interpretr GIMP Python"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
302
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
303
msgstr "Přidat vrstvě stín a volitelně ji zkosit"
304

305
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
306
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
307
msgstr "_Vržený stín a zkosení…"
308

309
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
310 311
msgid "_Shadow blur"
msgstr "Rozostření _stínu"
312

313
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
314
msgid "_Bevel"
315
msgstr "_Zkosení"
316

317
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
318 319
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Vržený stín"
320

321
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
322
msgid "Drop shadow _X displacement"
323
msgstr "Posun vrženého stínu ve směru _X"
324

325
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
326
msgid "Drop shadow _Y displacement"
327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343
msgstr "Posun vrženého stínu ve směru _Y"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "Vytvořit novou stopu se znaky z posloupnosti znaků"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Nová stopa z _textu…"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "Velikost v pixelech"
344

345 346 347
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "Text"