bg.po 10.2 KB
Newer Older
1 2
# Bulgarian translation of gimp-python po-file.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
4 5 6
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
#
7
#
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 15:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:57+0300\n"
14
"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16
"Language: bg\n"
17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21

22
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
23
msgid "Missing exception information"
24
msgstr "Липсва информация за изключенията"
25

26
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
27 28
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
29
msgstr "Грешка при стартиране на %s"
30

31
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
32
msgid "_More Information"
33
msgstr "_Още информация"
34

35 36
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
37
msgid "No"
38
msgstr "Не"
39

40
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
41
msgid "Yes"
42
msgstr "Да"
43

44
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
45
msgid "Python-Fu File Selection"
46
msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
47

48
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
49
msgid "Python-Fu Folder Selection"
50
msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
51

52
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
53 54
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
55
msgstr "Грешен изход за „%s“"
56

57
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
58
msgid "Python-Fu Color Selection"
59
msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
60 61 62

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
msgid "Saving as colored XHTML"
63
msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
64 65 66

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
msgid "Save as colored XHTML"
67
msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
68 69 70

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
msgid "Colored XHTML"
71
msgstr "Оцветен XHTML"
72

73
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
74
msgid "Character _source"
75
msgstr "_Източник на знака"
76

77
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
78
msgid "Source code"
79
msgstr "Изходен код"
80

81
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
82
msgid "Text file"
83
msgstr "Текстови файл"
84

85
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
86
msgid "Entry box"
87
msgstr "Кутия за въвеждане"
88

89
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
90
msgid "_File to read or characters to use"
91
msgstr "_Файл за прочитане или символи за използване"
92

93
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
94
msgid "Fo_nt size in pixels"
95
msgstr "Размер на _шрифта в пиксели"
96

97
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
98
msgid "_Write a separate CSS file"
99
msgstr "_Записване на отделен CSS файл"
100

101
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
102
msgid "Python Console"
103
msgstr "Python конзола"
104

105
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
106
msgid "_Browse..."
107 108
msgstr "_Търсене..."

109
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
110
msgid "Python Procedure Browser"
111
msgstr "Python четец на процедури"
112

113 114 115
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
116
msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
117

118
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
119
#, python-format
120
msgid "Could not write to '%s': %s"
121
msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
122

123 124
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
msgid "Save Python-Fu Console Output"
125
msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
126 127

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
128
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
129
msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
130

131
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
132
msgid "_Console"
133
msgstr "_Конзола"
134 135 136

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
msgid "Add a layer of fog"
137
msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
138 139 140

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "_Fog..."
141
msgstr "_Мъгла..."
142

143
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
144
msgid "_Layer name"
145
msgstr "Име на _слоя"
146

147
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
148
msgid "Clouds"
149
msgstr "Облаци"
150

151
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
152
msgid "_Fog color"
153
msgstr "Цвят на _мъглата"
154

155
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
156
msgid "_Turbulence"
157
msgstr "_Турболентност"
158

159
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
160
msgid "Op_acity"
161
msgstr "_Плътност"
162 163 164

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
msgid "Offset the colors in a palette"
165
msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
166

167 168
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
msgid "_Offset Palette..."
169
msgstr "_Отместена палитра..."
170 171 172

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
173 174
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
175 176 177 178
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
179
msgid "Off_set"
180
msgstr "От_местване"
181 182 183

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
msgid "Sort the colors in a palette"
184
msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
185 186 187

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
msgid "_Sort Palette..."
188
msgstr "_Подреждане на палитрата..."
189 190

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
191
msgid "Color _model"
192
msgstr "Цветови _модел"
193 194 195

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "RGB"
196
msgstr "ЧЗС"
197 198 199

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "HSV"
200
msgstr "ЦНС"
201 202

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
203
msgid "Channel to _sort"
204
msgstr "Канал за _подреждане"
205 206 207

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Red or Hue"
208
msgstr "Червено или Цвят"
209 210 211

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Green or Saturation"
212
msgstr "Зелено или Насищане"
213 214 215

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "Blue or Value"
216
msgstr "Синьо или Стойност"
217 218

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
219
msgid "_Ascending"
220
msgstr "_Възходящо"
221

222
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
223
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
224
msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
225

226
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
227
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
228
msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
229

230
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
231
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
232
msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
233

234
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
235
msgid "Palette to _Gradient"
236
msgstr "Палитра в _Преливка"
237 238 239

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
240
msgstr "Нарязване"
241 242 243

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
244
msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
245 246 247

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
msgid "_Slice..."
248
msgstr "_Нарязване..."
249

250
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
251
msgid "Path for HTML export"
252
msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
253

254
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
255
msgid "Filename for export"
256
msgstr "Име на файла за извличане"
257

258
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
259
msgid "Image name prefix"
260
msgstr "Префикс на името на изображението"
261

262
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
263
msgid "Image format"
264
msgstr "Формат на изображението"
265

266
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
267
msgid "Separate image folder"
268
msgstr "Отделна папка за изображения"
269

270
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
271
msgid "Folder for image export"
272
msgstr "Папка за извличане на изображения"
273

274
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
275
msgid "Space between table elements"
276
msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
277

278
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
279
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
280
msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
281

282
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
283
msgid "Skip animation for table caps"
284
msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
285

286 287
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
288
msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
289 290 291

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
292
msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
293

294
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
295
msgid "_Shadow blur"
296
msgstr "Замъгляване на _сянката"
297

298
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
299
msgid "_Bevel"
300
msgstr "_Издиране"
301

302
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
303
msgid "_Drop shadow"
304
msgstr "_Пускане на сянка"
305

306
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
307
msgid "Drop shadow _X displacement"
308
msgstr "Отместване по _хоризонтал на сянката"
309

310
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
311
msgid "Drop shadow _Y displacement"
312
msgstr "Отместване по _вертикал на сянката"